Du bist die Ruh - Du bist die Ruh - Wikipedia
"Du bist die Ruh '«(Ты покой и мир),[1] Д. 776; Соч. 59, № 3 - это Солгал состоит из Франц Шуберт (1797–1828) в 1823 г.[1] Текст из сборника стихов немецкого поэта. Фридрих Рюкерт (1788–1866).[2] Это третье стихотворение из четырех. Эта песня предназначена для соло голос и пианино.[3]
Описание и анализ
Поэма Рюккерта изначально не имела названия. Шуберт использовал первую строку стихотворения как название песни. Позже Рюкерт назвал свое стихотворение "Кехр Эйн Бей Мир" (Останься со мной).
Ференц Лист переписал многие песни Шуберта для фортепиано, в том числе "Du bist die Ruh"(S. 558/3). Мелодия и гармонии все принадлежат Шуберту, но с добавлением собственной интерпретации Листа, при этом оставаясь верным первоначальному смыслу стихотворения Рюккерта.
Кусок находится в тройной метр (3
8) и отмечен Larghetto (довольно медленно) и пианиссимо (очень мягкий). Кусок находится в форма бара и его оригинальный ключ Ми-бемоль мажор. Он начинается с того, что обе руки мягко и медленно играют в скрипичном ключе ломаные трезвучия.
Простота мелодии делает эту пьесу гораздо более сложной для исполнения, поскольку требует идеального легато и контроль дыхания. Любые несоответствия в звучании могут нарушить «покой» стихотворения. Шуберт задает нежные и нежные темы словам Рюккерта, а простота фортепианной линии еще больше усиливает смысл песни. Развитие гармоний повторяется с формой такта, всегда определяя тональность пьесы. С маркировкой пианиссимо и ларгетто и подсветкой партии фортепиано в текстура, Шуберт устанавливает стихотворение для первых нескольких строк: «Ты мир, мягкий мир» во вступлении.
В пьесе пять стихи. Первый и второй стихи почти полностью идентичны третьему и четвертому, за исключением одной ноты. Пятый (и последний) куплет - это начало секции B ("Dies Augenzelt, von deinem Glanz allein erhellt, o füll es ganz!"). И фортепиано, и голос имеют отметку пианиссимо вплоть до такта 57, когда, наконец, крещендо. Это первые несколько тактов секции B. В такте 59 Шуберт отмечает форте. Вот кульминация, а также самая высокая нота пьесы вместе с декрещендо.[4] Затем есть бар отдыха, и Шуберт снова отмечает следующий вход в пианиссимо. Возможно, это должно усилить настроение песни. "Что может быть спокойнее тишины?"[5] Шуберт повторяет этот текст, создавая тем самым шестой стих. Затем он заканчивает вокальную партию на доминанте (си-бемоль), оставляя пианино разрешать гармонию. На протяжении всей пьесы Шуберт ставит такие слова, как «удовольствие», на тонизирующее средство, и такие слова, как «боль», на доминирующие гармонии.[4]
Текст
Du bist die Ruh ',
дер Фриде мягкий,
die Sehnsucht du,
Унд был неподвижен.
Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
zur Wohnung hier
mein Aug 'und Herz.
Kehr 'ein bei mir,
und schließe du
все еще хинтер реж
die Pforten zu.
Treib 'andern Schmerz
aus dieser Brust!
Фолль сей умирает Герц
фон Дейнер Lust.
Умирает Аугензельт,
фон Дейнем Гланц
Аллен Эрхеллт
O füll es ganz!
Другие настройки
"Du bist die Ruh" также положил на музыку Фанни Мендельсон в ее опус 7 в 1839 г.
Рекомендации
- ^ а б Джон Рид (15 августа 1997 г.). Компаньон по песне Шуберта. Издательство Манчестерского университета. С. 208–9. ISBN 978-1-901341-00-3.
- ^ Пол Терри; Дэвид Боуман (1 сентября 2004 г.). Руководство для студентов по AS Music для спецификации AQA. Rhinegold Publishing Ltd. стр. 70–1. ISBN 978-1-904226-61-1.
- ^ Джонатан Рецлафф; Чери Монтгомери (11 мая 2012 г.). Изучение текстов песен в искусстве: перевод и произношение итальянского, немецкого и французского репертуара. Oxford University Press, США. С. 213–4. ISBN 978-0-19-977532-3.
- ^ а б Келлнер, Стивен. "Анализ - Шуберта" Du bist die Ruh"".
- ^ Смит, Стефани. "Форма и анализ: почему" Du bist die Ruh "такой романтичный".
внешняя ссылка
- "Du bist die Ruh", D 776: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- английский перевод на lieder.net
- "Du bist die Ruh '", Английский перевод в Журнал Harper's
- Текст, перевод, oxfordlieder.co.uk
- 12 Lieder von Franz Schubert, S. 558 ("Du bist die Ruh" - № 3): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- "Du bist die Ruh '" на YouTube, Сильвия Шварц (сопрано)