Бесполый язык - Genderless language

А бесполый язык это естественный или же построен язык который не имеет различий грамматический род - то есть нет категорий, требующих морфологический соглашение для рода между существительными и соответствующими местоимениями, прилагательными, артиклями или глаголами.[1]

Понятие «бесполый язык» отличается от понятия гендерно-нейтральный язык, что нейтрально по отношению к естественный пол. Дискурс на бесполом языке не обязательно гендерно нейтральный[1] (хотя бесполые языки исключают многие возможности для усиления Пол -связанные стереотипы); и наоборот, гендерно-нейтральный дискурс не обязательно должен иметь место на бесполом языке.[нужна цитата ]

В безгендерных языках есть различные средства распознавания естественного пола, например слова, специфичные для пола (мать, сыни т. д., а также отдельные местоимения, такие как он и она в некоторых случаях), а также гендерно-специфический контекст, как биологический, так и культурный.[1]

Бесполые языки перечислены в Список языков по типу грамматических родов. К бесполым языкам относятся Индоевропейские языки Армянский, Бенгальский, Персидский и Центрально-курдский (диалект сорани), Дравидийские языки (Такие как Каннада и Тамильский ), все Уральские языки (Такие как Венгерский, Финский и эстонский ), все современные Тюркские языки (Такие как турецкий, Татарский ), Китайский, Японский, Корейский, наиболее Австронезийские языки (такой как Полинезийские языки ), и вьетнамский.

Языковой контакт

Морфологический вид

С морфологической точки зрения грамматический род может возникнуть из-за языковой контакт.[2][требуется проверка ] Обзоры гендерные системы на 256 языках мира показывают, что 112 (44%) имеют грамматический род, а 144 (56%) не имеют пола.[3] Поскольку эти два типа языков во многих случаях географически близки друг к другу, существует значительная вероятность того, что один влияет на другой. Например, Баскский язык считается бесполым языком, но на него повлиял испанский женский и мужской род двуполый система. В мире 6909 признанных языков[нужна цитата ]Таким образом, выборка из 256 языков составляет примерно 3,7% от всех разговорных языков. Таким образом, хотя этот конкретный опрос указывает на высокую долю гендерной нейтральности, он не принимает во внимание остальные 96,3% языков.

Заимствовано с других языков

Гендер ассоциируется со словами, но не с идеями. Ученые пытаются изучить возникновение рода у существительных, заимствованных из других языков. Одним из примеров является гендерное присвоение безгендерных английских существительных, которые были заимствованы в итальянском языке, на котором говорят иммигранты в Америку. Фонологическая форма заимствованного слова иногда определяет его род. Например, итальянцы, иммигрировавшие в Америку, не называют слово «морозильная камера», а вместо этого слышали freezшва ). Этот звук похож на / a /, поэтому слово становится Фриса. Следовательно, новое слово оканчивается на / а / женского рода. То же самое происходит со словами вода (la vuora), свитер (la suera) и четверть (la quora). Этот процесс также происходит в американо-немецком и американо-французском языках. Английское окончание -ingгерундий формы) звучит как французский -ine и имеет функцию, аналогичную немецкой -унг, оба суффикса женского рода. В этом случае существительные без пола не порождают тот или иной род.[противоречивый ] В американо-итальянском диалекте мужской род является родом по умолчанию, как в испанском, португальском, французском, норвежском и староанглийском.[4]

Конкретные языки

Пока английский, В отличие от Древнеанглийский, грамматически не имеет пола, в нем есть естественный пол, который является семантический концепция. Различия естественного рода все еще сохраняются в местоимениях и притяжательных прилагательных: он, ему, его; она, ее, ее, хотя они не полностью соответствуют естественному полу, например женский род используется для кораблей, а средний род - для животных.

Персидский, еще один Индоевропейский язык, вообще отсутствует как грамматический, так и естественный род.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Ясир Сулейман (ред.) (1999) "Язык и общество на Ближнем Востоке и в Северной Африке", ISBN  0-7007-1078-7, Глава 10: «Гендер в бесполом языке: пример турецкого языка», Фридерика Браун
  2. ^ Кутева, Бернд Гейне; Таня (2006). Языковой контакт и грамматические изменения (Перепечатано. Ред.). Кембридж [u.a.]: Cambridge Univ. Нажмите. ISBN  978-0521608282.
  3. ^ (ред.), Мартина Ванхове ... (2012). Морфологии в контакте. Берлин: Akademie Verlag Berlin. п. 97. ISBN  978-3050057019.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  4. ^ Рабено, Анджела; Репетти, Лори (неопределенный NaN). «Гендерное присвоение английских заемных слов в американских вариантах итальянского языка». Американская речь. 72 (4): 373. Дои:10.2307/455494. Проверить значения даты в: | дата = (помощь)