В поисках Каччиато - Going After Cacciato - Wikipedia

В поисках Каччиато
GoingAfterCacciato.jpg
Первое издание
АвторТим О'Брайен
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрВоенный роман
ИздательDelacorte Press (НАС)
Джонатан Кейп (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Дата публикации
Январь 1978 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы352
ISBN0-440-02948-1
OCLC3240718
813/.5/4
Класс LCPZ4.O1362 Перейти PS3565.B75

В поисках Каччиато антивоенный роман, написанный Тим О'Брайен и впервые опубликовано Delacorte Press в 1978 году. Оно выиграло США. Национальная книжная премия в области художественной литературы.[1]Сам О'Брайен говорит, что "В поисках Каччиато это военный роман, однако это спорная идея из-за того, что книга рассказывает о солдате, уходящем в самоволку ». [2]

Действие этого сложного романа происходит в война во Вьетнаме и рассказывается от третьего лица ограничено точка зрения из главный герой, Пол Берлин. В история отслеживает события, которые последовали после того, как член берлинской команды Качиато решает уйти Самоволка пешком от Вьетнам во Францию ​​через Азию. Cacciato означает «преследуемый» / «пойманный» в Итальянский.

Сюжет Введение

Типично для многих историй о темы из психологическая травма, В поисках Каччиато содержит явные неясности относительно природы и порядка происходящих событий. Хронология большей части книги носит нелинейный характер.

Основная идея этой истории, по оценке О'Брайена, состоит в том, что быть солдатом во Вьетнаме на стандартном этапе дежурства означает постоянно ходить пешком; если бы вы поставили всю ходьбу по прямой, то оказались бы в Париже, куда идет Каччато.

Главный герой Пол Берлин - разочарованный солдат. Однажды ночью на вахте Пол Берлин думает о прошлом и событиях, которые заставляют его мечтать о поездке в Париж. Мужество, необходимое для погони за своей мечтой, - это повторяющаяся тема, которая часто выражается в мечтах Пола Берлина.

Качачато, которого всегда изображают самодостаточным и счастливым, преследует Берлин и его товарищи по оружию. Действия Каччато иногда изображают как человека, который не особенно умен или одарен, но которого не беспокоят более серьезные вопросы самой войны.

В главе «Туннелирование к Парижу» персонажи сбегают из бесконечных туннелей, «падая», как только они упали; это намек на Алиса в стране чудес помогает раскрыть сюжет как сюрреалистический вымысел. Этот сюрреализм также появляется в начале романа, когда Каччато улетает с горы.

Символы

  • Пол Берлин - Рассказчик / главный герой, который придумывает погоню за Качачато.
  • Саркин Аунг Ван - бирманский беженец, который много раз спасал команду, например, когда они заблудились в туннельном комплексе Вьетконга.
  • Cacciato - Солдат, который уходит в самоволку (в Париж).
  • Френчи Такер - умирает в туннеле от ранения в нос.
  • Берни Линн - убит после того, как последовал за Френчем Такером в туннель, и ему прострелили часть горла.
  • Эдди Лаццутти - солдат третьего отряда.
  • Стинк Харрис - ведет партию; "спусковой крючок счастлив". Однажды у него был стригущий лишай.
  • Гарольд Мерфи - еще один солдат в берлинском отряде. Мерфи уходит рано, так как считает, что миссия бесполезна, а наказание за нее слишком велико.
  • Buff - сокращение от Water Buffalo, известен своими большими размерами. Он умирает, когда взвод пытается перейти поле. Берлин обычно называет его смерть «жизнью после смерти», потому что его лицо остается в шлеме после того, как он был убит.
  • Cpt. Фахи Раллон - одна из Савак. Пытается арестовать отряд в Иране.
  • Билли Бой Уоткинс - один из пострадавших в берлинском отряде. Уоткинс упоминается много раз, часто в сопровождении короткой песни, которую команда часто пела о его смерти. Уоткинс умер после того, как наступил на неисправную мину, которая оторвала ему ступню от ноги. Хотя он не смертельно ранен, он входит в состояние контузия и умирает. Док Перет утверждает, что Уоткинс умер от испуга. Уоткинс, особенно через его песню, демонстрирует, как солдаты справляются со смертью вокруг них, иногда подсознательно превращая трагедию в комедию, чтобы уменьшить страх.
  • Ready Mix - погиб во время штурма холма в Хайленде. Никто не знал его настоящего имени; Упоминание этого персонажа служит иллюстрацией распространенного среди солдат во Вьетнаме суеверия, что лучше не знакомиться с кем-то, если вы думали, что он скоро умрет.
  • Док Перет - фельдшер отделения. Иногда он использует M&M как лекарство для тех, кто находится под его опекой, обычно как способ успокоить чрезмерно реактивных и умирающих.
  • Лейтенант Сидней Мартин - бывший лейтенант берлинского отделения; настаивал на соблюдении СОП (Стандартные рабочие процедуры ). Одна из СОП во Вьетнаме заключалась в том, чтобы обыскать все туннели перед их взрывом; Мартин строго соблюдал это правило. Никто из людей в отряде не захотел обыскивать туннели после того, как увидел смерть Такера и Линн. Люди в отряде пытаются умолять Мартина, но он строго повторяет, что они должны обыскать туннели, прежде чем взорвать их. В конце концов, все люди в отряде соглашаются убить лейтенанта Мартина. Точный способ смерти никогда не указывается, за исключением того, что лейтенант Мартин умер в туннелях. Он также был офицером из Западная точка.
  • Лейтенант Корсон - его часто называют просто лейтенантом. Он принимает на себя командование взводом после лейтенанта Мартина, фактического лидера отделения Берлина. Утверждается, что его дважды выгнали из более высокого ранга, один раз справедливо, а другой нет. По мере развития сюжета «Лейтенант». слишком стар для войны и хочет вернуться в свою страну. Он всегда «болен», - говорит Док, и болезнь называется тоской по дому. Когда отряд прибывает в Индию, он временно выздоравливает, когда встречает женщину - женатого отельера, который когда-то учился в Балтиморе, штат Мэриленд, - но он снова заболевает, когда отряд уходит.
  • Руди Часслер - умирает от травм, полученных после наступления на фугас.
  • Джим Педерсон - религиозный человек, который умирает на рисовом поле после того, как пулеметчики в дверях застрелили его. Вертолет Чинук что сбросил там взвод. Умирая, он пытается сбить Чинука. Он носит с собой открытки с изображением Христа.
  • Оскар Джонсон - черный солдат в третьем отряде. Он сказал, что холод во Вьетнаме заставил его подумать о Детройте в мае месяце, «мародерской погоде». Предполагается, что Джонсон может быть вовсе не из Детройта, несмотря на его позерство в гетто - его почта приходит из штата Мэн и отправляется в него, и одно из его прозвищ - «ниггер из Ба Хаба."
  • Бен Нистром прострелил себе ногу, сбегая с военной службы во Вьетнаме.
  • Воут - еще один солдат в их отряде, который теряет руку из-за инфекции и уходит с войны.

Стиль

Сайт известных авторов пишет: «Его использование метафизического подхода придает богатство его стилю письма ... По его словам, иногда вымышленная правда более реалистична, чем [] фактическая. Это из-за того, что вымышленная правда обращается к эмоциям и чувствам, что делает литературу более значимой ».[3]

Как отмечает Study Guide, история рассказывается от третьего лица с точки зрения Пола Берлина. Повествование Пола Берлина переходит от его нынешней ситуации к (возможно) воображаемому наблюдательному посту, где он дежурит, к другому воображаемому путешествию из Вьетнама в Париж, в погоне за дезертиром по имени Качиато.[4] Фамилия Берлина предполагает различия в его мышлении, настроениях и желаниях; Берлин, Германия был разделен державами-победительницами после Вторая Мировая Война, и оставался таковым на момент написания романа.

Читатели находят множество отрывков озадачивающими; редакторы LitCharts поясняют: «В романе есть сцены, которые кажутся чрезвычайно реалистичными, сцены, требующие приостановки недоверия, и некоторые сцены, которые просто невозможны - в действительности, сюжет самой книги (группа американских солдат путешествует весь путь от Вьетнама до Парижа в поисках сбежавшего солдата из их взвода) звучит как сказка ... Таким образом, проблема состоит в том, чтобы понять смесь правдоподобного и невероятного О'Брайена и включить ее в наше понимание книги ... Одна из самых распространенных фраз, которые критики использовали для описания В поисках Каччиато, по крайней мере в то время, было 'Магический реализм.'"[5]

Пример можно найти в главе 36 (названной, соответственно, «Полеты воображения»).

«Чудо, - думал Пол Берлин. Это было все, что он хотел - подлинное чудо, противоречащее законам природы, сбивающее с толку неизбежные последствия. ... Чудо, - подумал он, закрыл глаза и сделал это. А потом машина для побега - почему бы и нет? Это была ночь чудес, и он был чудотворцем. Так почему не? Да машина. Качачато указал на него, что-то крикнул и исчез.[6]

Некоторые критики подвергли сомнению реальность самого Каччиато. Внутренние данные свидетельствуют о том, что Пол Берлин мог объединить Каччато с самим собой. Пол думает, что

Было что-то странно незаконченное в Каччиато. Открытому, наивному и пухленькому Каччиато не хватало мелких деталей, утонченности и последних штрихов, которые обычно характерны для семнадцатилетнего мальчика. Результат был размытым, бесцветным и мягким. Вы могли посмотреть на него, а затем отвернуться и не вспомнить, что вы видели.[7]

Он также видит лицо Каччато на луне, парящее над отрядом.[8] и как «нечеткий, подпрыгивающий в тумане и из тумана» (стр. 10) - практически в любой среде, в которой находится Пол Берлин.

Пол Берлин иногда объясняет или переводит для Каччиато. Когда мужчины впервые покидают свой пост и впервые замечают Каччато в горах, они видят в бинокль, что он открывает рот, чтобы говорить; затем гремит гром. Другие солдаты предполагают, что Каччиато пытается подражать цыпленку, пытается кричать и летать. Это Пол говорит лейтенанту, что то, что сказал Каччиато, было «до свидания». (стр.11)

Флорман и Кестлер утверждают, что «Во многих случаях предполагается, что история путешествия Берлина из Вьетнама в Париж - другими словами, сюжет романа, который мы читаем, - это история, которую Берлин рассказывает сам себе как способ справиться с ситуацией. его страх и беспокойство. Как будто самые фантастические части книги разыгрываются в голове одного человека - не потому, что он верит, что они действительно могут произойти, а потому, что ему нужно во что-то верить ».[5]

Критический прием

Ричард Фридман, пишет Нью-Йорк Таймс и предполагая, что Cacciato - это Фигура Христа, сказал: "По очереди мрачные и лирические, В поисках Каччиато сочетает в себе поверхность реалистичного военного репортажа, столь же прекрасного, как и любой другой Майкл Герр недавний Отправки с более глубоким ощущением - возможно, возможного только в художественной литературе - сюрреалистического эффекта, который война оказывает на мечты и кошмары сражающихся. Звонить В поисках Каччиато роман о войне как зов Моби Дик роман о китах ". Фридман видит влияние Эрнест Хемингуэй и говорит: «... это далеко не возвышенные дебаты низкого напряжения о том, что правильно, а что нет во Вьетнаме, В поисках Каччиато является полностью драматизированным рассказом о мужчинах как в действии, так и в бегстве от него ».[9]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Национальная книжная премия - 1979». Национальный книжный фонд. Проверено 29 марта 2012.
    (Из эссе Мари Мён-Ок Ли из блога, посвященного 60-летнему юбилею Awards.)
  2. ^ О'Брайен, Тим (1978). В поисках Каччиато. Бродвейские книги. п.338. ISBN  978-0-7679-04421.
  3. ^ Аноним (2001). "Тим О'Брайен". Известные авторы. Получено 29 октября, 2016.
  4. ^ Аноним (2016). "Стили письма Тима О'Брайена в" Going After Cacciato ". BookRags: Учебное пособие. Получено 29 октября, 2016.
  5. ^ а б Флорман, Бен и Джастин Кестлер. "В поисках Каччиато: фэнтези, магический реализм и повествование: тематический анализ". LitCharts. Получено 29 октября, 2016.
  6. ^ О'Брайен, Тим (1978). «36». В поисках Каччиато. Лорел / Сеймур Лоуренс. стр.215, 216. ISBN  0-440-21439-4.
  7. ^ О'Брайен, Тим (1978). «1». В поисках Каччиато. Лорел / Сеймур Лоуренс. п.7. ISBN  0-440-21439-4.
  8. ^ О'Брайен, Тим (1978). «36». В поисках Каччиато. Лорел / Сеймур Лоуренс. п.215. ISBN  0-440-21439-4.
  9. ^ Фридман, Ричард (12 февраля 1978 г.). «Отдельный мир». Нью-Йорк Таймс. Получено 29 октября, 2016.
Награды
Предшествует
Кровавая связь
Мэри Ли Сеттл
Национальная книжная премия в области художественной литературы
1979
Преемник
Выбор Софи
Уильям Стайрон
Преемник
Мир согласно Гарпу
Джон Ирвинг