Хуанди Сицзин - Huangdi Sijing

В Хуанди Сицзин (упрощенный китайский : 黄帝 四 经; традиционный китайский : 黃帝 四 經; пиньинь : Huángdì sìjīng; горит «Четыре классических произведения желтого императора») - это давно утерянные китайские рукописи, которые были обнаружены среди Шелковые Тексты Мавангдуи в 1973 г. Также известен как Хуан-Лао бошу (упрощенный китайский : 黄老 帛书; традиционный китайский : 黃老 帛書; пиньинь : Huáng-Lo bóshū; горит «Шелковые тексты Хуан-Лао»), современные ученые считают, что они отражают утерянную ветвь раннего синкретического даосизма, именуемую «школой Хуан-Лао», названной в честь легендарного Хуанди (黃帝 «Желтый Император») и Лаоцзы (老子 «Мастер Лао»). В нем можно найти "технический жаргон", производный от Даосизм, Законничество, Конфуцианство и Мохизм.[1]

Четыре текста

Часть списка наблюдений комет из Книга шелка (ок. 400 г. до н. э.)

Mawangdui это археологический памятник, состоящий из трех Хан -эра гробницы, найденные рядом Чанша в современном Хунань Провинция (древнее государство Чу ). В декабре 1973 года археологи при раскопках «Гробницы № 3» (датируемой 168 г. до н. Э.) Обнаружили поучительную кладу шелковых рисунков и шелковых свитков с рукописями, схемами и картами. Эти полиматические тексты обсуждали философию, политику, лекарство, Даосская йога, Инь и Янь, и астрономия. Большинство из них были неизвестны в полученной литературе, начиная от формуляр что современные редакторы назвали Рецепты от пятидесяти двух болезней и два текста по прижигание - в Зуби Шии Май Цзюцзин и Инь Ян Шии Май Цзюцзин, оба предшественника Хуанди Нейцзин - неизвестному Книга шелка, в котором перечислены три века наблюдений комет.

Рукописи Мавангдуи включали две шелковые копии Даодэцзин, одноименное название "Лаоцзы". Оба добавляют другие тексты и оба меняют полученное расположение глав, давая Dejing главы до Даоцзин. Так называемая «версия B» включала четыре ранее неизвестных произведения, к каждой из которых добавлено название и количество знаков ( ):

  1. Цзин Фа (經 法 «Постоянство законов»), 5000 знаков
  2. Ши Да цзин (十大 經 «Десять великих классиков»), 4564
  3. Ченг (稱 "Афоризмы"), 1600 г.
  4. Дао Юань (道 原 "О Дао Основное"), 464

Из-за текстового лакуны, то есть пробелы в письменном тексте из-за фрагментарной сохранности оригинальных древних шелковых рукописей, первоначальное количество знаков также является неопределенным.

Два самых длинных текста разделены на разделы. «Постоянство законов» состоит из девяти: 1. Дао фа (道 法 «Дао и Закон»), 2. Guo ci (國 次 «Приоритеты государства»), 3. Цзюнь Чжэн (君 正 «Правительство правителя») .... «Шестнадцать классических произведений», которые некоторые ученые читают как Ши да цзин (十大 經 «Десять великих классиков») состоит из пятнадцати [sic]: 1. Ли Мин (立命 «Установление мандата»), 2. Гуань (觀 «Наблюдение»), 3. У Чжэн (五 正 "Пять норм") ....

За десятилетия, прошедшие с 1973 года, ученые опубликовали множество рукописных исследований Мавангдуи (см. Carrozza 2002). В 1974 г. китайский журнал Вену (文物 «Культурные объекты / реликвии») представляет собой предварительную транскрипцию в современные символы. В влиятельной статье Тан Ланя (1975) были даны фотокопии с транскрипциями, проанализировано текстовое происхождение и содержание, а также приведены параллельные отрывки из Китайские классические тексты. Тан был первым, кто идентифицировал эти тексты как "Huangdi sijing", более не сохранившийся текст, приписываемый Желтому Императору, который Hanshu с Ивэньчжи (藝文志) библиографический раздел перечисляет даосский текст в четырех пианино (篇 «разделы»). "Huangdi sijing"был утерян и известен только по имени, и поэтому Даосский каноник исключил это. Хотя большинство ученых согласны с доказательствами Танга, некоторые не соглашаются и называют тексты Хуан-Лао бошу или Хуанди шу (黃帝 書 «Книги Желтого Императора»).

Первый полный английский перевод Huangdi sijing был произведен Лео С. Чангом (добавлено в Yu 1993: 211-326). Последующие переводы включают научные версии Йейтса (1997) и Чанга и Фэна (1998), а также некоторые избранные версии. Райден (1997) дает информативный анализ «Четырех канонов Желтого Императора».

Философское значение

В Huangdi sijing раскрывает некоторые сложные связи в китайской философии. Возьмем, к примеру, первые строчки «Постоянства законов»:

Путь порождает стандарты. Стандарты служат в качестве маркировочных шнуров, чтобы разграничить успех и неудачу, и именно они проясняют кривое и прямое. Поэтому те, кто твердо придерживаются Пути, создают стандарты и не смеют их нарушать; установив стандарты, они не решаются отказаться от них. [График отсутствует] Только после того, как вы сможете служить своей собственной маркировочной нитью, вы сможете взглянуть и познать все Поднебесное и не обманетесь. (Дао фа, 1.1, тр. Де Бари и Луфрано 2001: 243)

Этот отрывок перекликается с концепциями нескольких конкурирующих философий, Даосизм, Законничество, Мохизм, Конфуцианство, и Школа Имен. Де Бари и Луфрано (2001: 242) описывают Huangdi sijing философия как «синкретизм, основанный на космологии Пути и этосе самосовершенствования».

«До открытия Мавандуй, - говорит Перенбум (1993: 1), - китаеведы были больше сбиты с толку, чем ясно представляли себе школу мысли, известную как Хуанг-Лао». Сыма Цянь с Записки великого историка говорит, что многие ранние ханьские мыслители и политики поддерживали доктрины Хуан-Лао во время правления (202–157 гг. до н. э.) Император Вэнь, Император Цзин, и Императрица Доу. Сима цитирует Хан Фэй, Шен Бухай, и Шен Дао как представители философов Хуан-Лао, выступает за то, чтобы мудрые правители использовали у вэй организовать свое правительство и общество. Однако после Император У Хань (годы правления 141-87 гг. до н. э.) Конфуцианство официальная государственная философия, последователи Хуан-Лао сократились, а их тексты в значительной степени исчезли.

В Huangdi sijing тексты дают новые ответы на вопросы о том, как Китайская философия возникла. Карроцца (2002: 49) объясняет, что «В течение долгого времени фокусом в изучении ранней китайской мысли была интерпретация довольно ограниченного набора текстов, каждый из которых приписывался« Учителю »и одному из них. -называется 'Сотня школ '. "Например, традиция говорит Mozi основанный Мохизм и его ученики составили Mozi текст. Напротив, текстуальный синкретизм Мавангдуи показывает, что «большинство древних текстов написаны не отдельными авторами, а скорее собраниями произведений разного происхождения».

Рекомендации

  1. ^ Р. П. Peerenboom 1993 p.xi, 3. Закон и нравственность в Древнем Китае. https://books.google.com/books?id=ctWt6bvFaNAC&pg=PA3
  • Карроцца, Паола. 2002. "Критический обзор основных исследований четырех рукописей, предшествующих версии B Mawangdui Лаоцзы," ДО Н.Э. Азиатский обзор 13:49-69.
  • Чанг, Лео С. и Ю Фэн, тр. 1998 г. Четыре политических трактата Желтого Императора: оригинальные тексты Мавандуи с полными английскими переводами и введением. Гавайский университет Press.
  • Де Бари, Уильям Теодор и Луфрано, Ричард Джон, ред. 2001 г. Источники китайской традиции: с 1600 по двадцатый век. Издательство Колумбийского университета. 2 тт.
  • Перенбум, Рэндалл П. 1993. Закон и мораль в Древнем Китае: шелковые рукописи Хуан-Лао. Государственный университет Нью-Йорка Press.
  • Райден, Эдмунд, тр. 1997 г. Четыре канона Желтого императора: литературное исследование и издание текста из гробниц Мавандуй Хан. Guangqi chubanshe.
  • Тан Лан 唐蘭. 1975. "Mawangdui chutu" Лаоцзы ибэнь цзюаньцзянь гуйишу де яньцзю (馬王堆 出土 《老子》 乙 本 卷 前 古 佚 書 的 研究 "Исследование древних утерянных рукописей, предшествующих версии B Мавандуй Лаоцзы)." Каогу сюэбао (考古學 報) 1: 7–38.
  • Йейтс, Робин Д.С. 1997. Пять утраченных классических произведений: Дао, Хуан-Лао и Инь-Ян в ханьском Китае. Баллантайн Книги.
  • Ю Мингуан 余明光. 1993 г. Хуанди синь цзиньчжу цзиньи (黃帝 四 經 今 註 今譯 «Хуанди Сицзин с современными аннотациями и переводами»). Юэлу шуше.

внешняя ссылка