Гимн Прозерпине - Hymn to Proserpine
“Гимн Прозерпине" это стих к Алджернон Чарльз Суинберн, опубликовано в Стихи и баллады в 1866 году. Поэма адресована богиня Прозерпина, римский эквивалент Персефона, но оплакивает рост христианства, вытеснившего языческую богиню и ее пантеон.[1]
В эпиграф в начале стихотворения фраза Vicisti, Galilaee, латинский для "Ты победил, О Галилейский ", апокрифический умирающие слова Императора Юлиан. Он пытался отменить официальное одобрение христианство посредством Римская империя. Поэма отлита в форме сетовать лицом, исповедующим язычество из классическая древность и оплакивает его уход, и выражает сожаление по поводу роста христианство.[2] Строки 35 и 36 лучше всего выражают это:
Ты победил, бледный Галилеянин; мир поседел от твоего дыхания;Мы напились Lethean, и питался полнотой смерти.
Строка «Время и боги в ссоре» вдохновила на название Лорд Дансени с Время и боги.
Стихотворение цитирует Сью Брайдхед в Томас Харди роман 1895 г., Иуд Незаметный а также Эдвард Эшбернхэм в Форд Мэдокс Форд с Хороший солдат.
Смотрите также
- “Сад Прозерпины », Еще одно стихотворение А. С. Суинберна.
- Стихи и баллады
Рекомендации
- ^ Луи, Марго Кэтлин (весна 2005 г.), «Боги и тайны: возрождение язычества и переделка мифографии в девятнадцатом веке», Викторианские исследования, 47 (3): 329–361, Дои:10.1353 / vic.2005.0100
- ^ Эрон, Сара (2003), Миф, закономерность и парадокс в "Гимне Прозерпине" Суинберна, Викторианская паутина, получено 9 октября, 2013
внешняя ссылка
- Полный текст в Библиотеке Университета Торонто