Джек и бобовый стебель (фильм 1974 года) - Jack and the Beanstalk (1974 film)
Джек и бобовый стебель | |
---|---|
Японский постер к фильму | |
Японский | ジ ャ ッ ク と 豆 の 木 |
Хепберн | Джакку Маме но Ки |
Режиссер | Гисабуро Сугии |
Произведено | Микио Наката |
Написано | Сюдзи Хирами |
В главных ролях | Масачика Ичимура Линда Ямамото |
Музыка от | Такаши Мики |
Кинематография | Кадзу Морияма |
Отредактировано | Масаси Фурукава[1] |
Производство Компания | |
Распространяется | Columbia Pictures (Соединенные Штаты) |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 96 минут[2] |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Джек и бобовый стебель (ジ ャ ッ ク と 豆 の 木, Джакку Маме но Ки) Японец 1974 года анимированный художественный фильм произведено Группа TAC и Nippon Herald Films и направлен Гисабуро Сугии. Музыкальный фэнтези, созданный в стиле классической западной анимации, основан на одноименная сказка с сценарий Сюдзи Хирами, музыкальная организация Ю Аку и песни и счет сочинено и аранжировано Такаши Мики с Шунити Токура и Тадао Инге.[3] Он был выпущен в Японии 20 июля 1974 года.[2] и в Соединенных Штатах Columbia Pictures в 1976 г.[4]
участок
Джек живет со своей матерью в небольшом загородном доме. Будучи очень бедными, они в конечном итоге вынуждены продавать свою корову, которая перестала давать молоко. По пути в город Джек сталкивается с таинственным человеком и меняет корову на горсть «волшебных» бобов. Мать Джека сердится на него и шлепает его метлой, прежде чем выбросить бобы в окно.
Пока Джек спит, бобовый стебель растет, к большому удивлению собаки Джека, Кросби. Кросби еще больше удивился, увидев мышь в платье, спускающуюся по бобовому стеблю. Джек просыпается и тоже поражен видом бобового стебля. Мышь убеждает Джека и Кросби сопровождать ее по бобовому стеблю.
Достигнув вершины, трио оказывается во дворе замка, где они находят девушку, которая, кажется, находится в трансе и смотрит на них. Девушка, Маргарет, принцесса замка. Ее мать и отец исчезли, но она утверждает, что счастлива, так как скоро выйдет замуж за своего любимого принца Тюльпана, который на самом деле великан. Маргарет знакомит Джека с матерью Тюльпана, мадам Гекубой, которая на самом деле является злой ведьмой, околдовавшей принцессу. Ведьма стремится стать королевой Страны Облаков, когда Тюльпан и Маргарет поженятся.
Мадам Гекуба ведет Джека в столовую наверху, где кормит его супом, чтобы он усыпил. Ей нужно быстро спрятать его, когда наверх появляется Тюльпан, который не очень умен. Пока он ест, Тюльпан чувствует присутствие Джека. Джеку удается бежать, к большому огорчению Гекубы, которая приказывает Тюльпану найти его и обещает разделить с ним Джека.
Тем временем Джек встречает больше одетых мышей, а также говорящую арфу. Сначала арфа начинает звать гиганта, но быстро начинает сотрудничать, когда мыши и Джек убеждают ее, что это будет в ее интересах. Она рассказывает, что мадам Гекуба избавилась от короля и королевы и превратила жителей замка в мышей. Тюльпан входит в сокровищницу, и Джек становится свидетелем того, как золотая курица несёт золотое яйцо. Арфа также показывает, что заклинание ведьмы необходимо обновлять ежедневно.
Джек решает схватить курицу и столько сокровищ, сколько сможет унести, и вернуться обратно по бобовому стеблю. В процессе он обманом заставляет Тюльпана думать, что пал на свою гибель. Джек и его мать празднуют свое новообретенное состояние, пока Кросби не убеждает Джека, что он должен помешать принцессе выйти замуж за гиганта.
Со свежей решимостью помочь принцессе Джек снова поднимается по бобовому стеблю. Он узнает от арфы, что чары принцессы можно разрушить поцелуем действительно храброго человека. Джек разбивает ложную свадьбу и целует Маргарет. Ведьма и великан оба злятся, когда Маргарет приходит в норму и признает их такими, какие они есть. Начинается погоня, и в конце концов Джек снова сталкивается с мадам Гекубой. Тюльпан входит в комнату и готовится наступить на Джека, но в последний момент он поворачивается к матери и наступает на нее.
Когда ведьма уничтожена, мыши снова превращаются в людей, и замок начинает возвращаться в нормальное состояние. Однако великан все еще здесь и преследует Джека и Кросби. В конце концов, двое спускаются по бобовому стеблю с Тюльпаном по горячим следам и срезают бобовый стебель, достигнув дна, в результате чего Тюльпан упал насмерть. Некоторое время спустя Джек и Кросби смотрят на облака, думая о своих друзьях в небе.
Символы
- Джек (ジ ャ ッ ク, Джакку)
- Анимация: Сигеру Ямамото
- Озвучивает: Масачика Ичимура (Японский); Билли Лу Ватт (Английский)
- Маргарет (マ ー ガ レ ッ ト, Магаретто)
- Анимация: Цунео Маэда
- Озвучивает: Линда Ямамото (Японский); Коринн Орр (Английский)
- Старый бобовый продавец
- Озвучивает: Ко Нисимура
- Принц тюльпан великан (巨人 - チ ュ ー リ ッ プ, Кёдзин (Чуриппу))
- Анимация: Терухито Уегучи
- Озвучивает: Хироши Мидзусима (японец); Рэй Оуэнс (Английский)
- Мадам нуар (ノ ワ ー ル 夫人, Новару-фудзин), или мадам Гекуба в английском дубляже
- Анимация: Казуко Накамура
- Озвучивает: Кирин Кики (Японский); Билли Лу Ватт (Английский)
- Кросби (グ ロ ス ビ ー, Гуросуби)
- Анимация: Такатеру Мива
- Озвучивает: Кадзуо Камимура (Японский); Джек Граймс (английский)[5]
- Арфа (た て 琴, Татегото)
- Анимация: кандзи Акахори
- Озвучивает: Нобуэ Ичитани (японский); Билли Лу Ватт (Английский)
- Мать (Охаха)
- Озвучивает: Миёко Асо (Японский); Билли Лу Ватт (Английский)
- Бумажный священник (紙 の 司祭, Ками но шисай)
- Озвучивает: Такеши Кусака
- Кодзё (口 上)
- Озвучивает: Тонпей Хидари
- Mii (ミ イ)
- Анимация: Тошио Хирата
- Мыши (ね ず み た ち, Незуми-тати)
- Анимация: Тошио Хирата
- Бобовый стебель (豆 の 木, Маме но ки)
- Анимация: кандзи Акахори[3]
Производство
Это первый полнометражный фильм, снятый Суги или анимированный группой TAC, и второй фильм в рамках этой аранжировки, как и только что созданный ранее получасовой фильм. учебный фильм История взаимопомощи: история Страхование жизни.[6]
Релиз
По состоянию на июль 2011 года перевод фильма Atlas International доступен на DVD-видео, с английским и японским аудио, но только субтитры, из видео "Куриный зуб" UPC 759731409421.[7][8][9]
Саундтрек
ミ ュ ー ジ カ ル ・ ァ ン タ ジ ィ "ジ ャ ッ ク と 豆 の 木" был выпущен в Япония в июле 1974 г. Каталожный № AQ-4001.[10][11]
Отслеживание
- タ イ ト ル ・ 口 上 (左 と ん 平)
- 朝 の 歌 (ジ ャ ッ ク と 豆 の 木 ・ オ リ ジ ナ ル キ ャ ス ト)
- 生 き て 行 く き ま り (ア ・ テ ィ ム ス)
- 豆 売 り の 曲
- 奇跡 の 歌 (山 本 リ ン ダ )
- 完全 に し あ わ せ (山 本 リ ン ダ)
- 私 は 何 で も 知 っ て い る (一 谷 伸 江)
- 食 べ て は 駄 目 よ (一 谷 伸 江)
- チ ュ ー の ス キ ャ ッ ト (ア ・ テ ィ ム ス + ジ ャ と 豆 木 ・ ジ ナ キ ャ ス ト)
- お 前 は み に く い (悠 木 千 帆 (= 樹木 希林) )
- お あ い に く さ ま (市 村 正 親)
- こ れ が 成功 の 道 (上 村 一夫)
- こ れ が 男 の 道 (上 村 一夫)
- 長 い 間 の 夢 (悠 木 千 帆)
- 愛 し て ま す か (日下 武 史)
- も と へ 戻 り な さ い (ア ・ テ ィ ム ス)
- 巨人 さ ん こ ち ら (市 村 正 親)
- さ よ な ら ジ ャ ッ ク (山 本 リ ン ダ + ジ ャ ッ ク と の 木 ・ オ キ ャ ス ト)
- 追 い 出 し の 歌 (左 と ん 平)
Прием
Версия с английским дублированием получила неоднозначные отзывы критиков из США. Генри Херкс написал в своем Семейный гид по фильмам на видео: "Его песни пресные, а анимация довольно примитивна [;], тем не менее, он движется в достаточно живом темпе и может развлечь детей младшего возраста".[12] Ричард Эдер из Нью-Йорк Таймс заметил: «Линии расплывчаты, цвета мутные, а действие похоже на блоки. Когда губы персонажей двигаются вверх и вниз, слова выходят боком». Свою краткую рецензию он закончил следующим комментарием: «Это то, к чему посылают дедушек, чтобы они посылали своих внуков. Они будут молча сидеть рядом, и между ними возникнет тихая ненависть».[13] В 2010 году Майкл Р. Питтс сказал, что песни «легко забываются».[14] Напротив, авторы Джерри Бек с Гид по анимационному фильму назвал его «Успешным японским эмулятором американских сказок и мультипликационных фильмов с множеством восхитительных песен» и дал ему четыре звезды.[15]
Рекомендации
- ^ "ジ ャ ッ ク と 豆 の 木 と は - 映 画 情報 Weblio 辞書". Weblio.jp. Получено 2012-02-25.
- ^ а б "ジ ャ ッ ク と 豆 の 木". Jmdb.ne.jp. Получено 2012-02-25.
- ^ а б Оригинальная версия фильма на японском языке.
- ^ «Фестиваль аниме в Лос-Анджелесе». Сеть новостей аниме. 16 апреля 2003 г.. Получено 15 сентября, 2012.
- ^ Джек и бобовый стебель на IMDb
- ^ «История взаимопомощи». Pelleas.net. 2010-11-27. Получено 2012-02-25.
- ^ «Семья / дети». Видео о курином зубе. Архивировано из оригинал на 2008-12-26. Получено 2019-05-30.
- ^ Открывающие логотипы на выпусках видео Hen's Tooth на YouTube
- ^ "Джек и бобовый стебель". Атлас Интернэшнл. Получено 2019-05-30.
- ^ ミ ュ ー ジ カ ル ・ ァ ン タ ジ ィ "ジ ャ ッ ク と 豆 の 木" (на японском языке). Поколение анисонов. Получено 2012-06-24.
- ^ "Разное - ジ ャ ッ ク と 豆 の 木". Discogs. Получено 2017-08-30.
- ^ Херкс, Генри (1988). "Джек и бобовый стебель". Семейный гид по фильмам на видео. Издательская компания "Перекресток". п. 136 (предварительная версия). ISBN 0-8245-0816-5.
- ^ Эдер, Ричард (16 апреля 1976 г.). "Экран:" Бобовый стебель "'". Нью-Йорк Таймс. п. 11.
- ^ Питтс, Майкл Р. (2010). "Джек и бобовый стебель". Columbia Pictures Фильмы ужасов, научной фантастики и фэнтези, 1928–1982. McFarland & Company. С. 118–119. ISBN 0-7864-4447-9. Получено 7 августа, 2011.
- ^ Бек, Джерри (2005). "Джек и бобовый стебель". Путеводитель по анимационному фильму. Чикаго Ридер Пресс. стр.125–126. ISBN 1-55652-591-5.
внешняя ссылка
- Джек и бобовый стебель (1974) в База данных фильмов в Интернете
- Джек Маме но Ки: Анимемориал
- AniPages ежедневно: Джек и бобовый стебель
- Cartoon Brew TV # 12: Аниме-трейлеры
- Джек Маме но Ки: Телевизионные тропы и идиомы
- Трейлер английской версии на YouTube
- https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=3257