Йоханнес Циммерманн - Johannes Zimmermann


Йоханнес Циммерманн
Йоханнес Циммерманн.png
Йоханнес Циммерманн
Родившийся(1825-03-02)2 марта 1825 г.
Умер13 декабря 1876 г.(1876-12-13) (51 год)
НациональностьНемецкий
ОбразованиеБазельская миссионерская семинария, Базель, Швейцария
Род занятий
Супруг (а)Кэтрин Малгрейв (м. 1851)
Дети6
ЦерковьБазельское евангелическое миссионерское общество
НазначенХерренберг, Германия, 1849

Йоханнес Циммерманн (2 марта 1825 - 13 декабря 1876) миссионер, священник, переводчик, филолог и этнолингвист из Базельское евангелическое миссионерское общество из Швейцария, который перевел весь Библия в Язык га из Люди Га-Дангме юго-востока Гана и написал словарь Ga и грамматику.[1][2][3][4][5][6][7][8][9] До середины девятнадцатого века, в основном это был устный язык, но в результате его литературной работы язык га принял письменную форму.[10][11][12][13][14][15][16][17] Работа Циммермана построена на единственном вводном грамматическом трактате, написанном Евро-африканский Моравский миссионер и педагог, Кристиан Джейкоб Проттен, в Га и Fante языках и опубликованы столетием ранее в Копенгаген, в 1764 г.[18][19][20][21][22][23]

ранняя жизнь и образование

Йоханнес Циммерманн родился 2 марта 1825 года на Кирхштрассе 5 (5 Черч-стрит) в городе Герлинген, Германия.[1][2] Он родился в семье фермеров и был старшим из пяти детей.[1][2] Глубоко религиозная пиетистская семья Циммермана проводила обязательные «часы молитвы» несколько раз в неделю.[1][2] Его дед владел рестораном, который стал местом встреч пиетистский общины из Герлингена и окрестных деревень.[1][2] Взгляды ученика Йоханнеса Циммерманна были сформированы апокалиптическим рвением беспокойного религиозного периода.[1][2] Еще мальчиком пиетистский пыл побудил его после окончания школы стать миссионером в Африке.[2] После школы он присоединился к торговле ученичество в плотницком деле, а также начал профессиональное обучение, чтобы стать пекарем.[1][2][24][25] Закончив обучение, он пошел пешком в Базель, Швейцария с целью обучения в качестве миссионера.[1][2] 17 августа 1844 года Иоганнес Циммерманн прибыл в Базель начать шестилетнее миссионерское обучение в Базельская миссионерская семинария (Миссионерский семинар Basler).[1][2] В семинарии он начал изучать Язык га потому что его привлекло призвание стать миссионером на Золотом Берегу. 9 декабря 1849 года Иоганнес Циммерман был рукоположен суперинтендантом миссионерской работы преподобным Капфом в Херренберг, город посреди Баден-Вюртемберг, примерно в 30 км к югу от Штутгарт в Германия.[1][2] Через неделю он попрощался со своим родным городом Герлингеном и отправился в новое путешествие. миссионер на Золотое побережье.[2] По словам немецкого церковного историка Пауля Штайнера в его биографии Циммермана "Когда Циммерманн ступил тогда на кафедру старой почтенной церкви, тогда весь этот дом Божий был заполнен сидящими и стоящими людьми. Когда он произносил прощальную речь, его часто прерывали рыдания прихода, а когда он разговаривал с людьми своего возраста и бывшими товарищами, то даже суровый и грубый фермерский юноша плакал, как дети.."[2]

Миссионерская деятельность на Золотом побережье

Осу и Абокоби

По прибытии на Золотой берег в 1850 году Иоганнес Циммерманн, которому тогда было двадцать пять лет, впервые был размещен в Christiansborg, теперь пригород Осу в Аккра, где преподавал в общеобразовательной школе-интернате для мальчиков, Салемская школа, Осу [1][2] В 1852 году он начал и преподавал в небольшой катехизаторской семинарии Базельской миссионерской семинарии в Кристиансборге. Осу который в конечном итоге был поглощен его коллегой в Акропонге, Пресвитерианский педагогический колледж.[1][2][26] Его первое впечатление о Аккра присутствие бывших рабских фортов, Замок Кристиансборг и Усшер Форт - яркое напоминание о далеком темном прошлом.[2] Вид этих достопримечательностей влияет на теологию Циммермана, побуждая его выступать против рабства и эксплуатации до конца своей жизни.[2]

Через несколько месяцев после приезда Циммерманн заболел тропической болезнью, которую потом окрестили «Африканская лихорадка”.[1][2] У него были варианты: неминуемая смерть или немедленное возвращение домой ". Выбрав более неортодоксальную альтернативу для европейского миссионера в то время, он обратился за лечением в алтарь местного целителя или шаман. Он быстро поправился и полностью адаптировался к домашней среде.[1][2]

После бомбардировки Кристиансборга в 1854 г. Х. М. С. БичПосле беспорядков против постановления британского подушного налога Циммерманн был вынужден переехать со своей семьей, студентами и некоторыми членами христианской общины в более удаленный Абокоби, примерно в 15 милях (24 км) от Аккры, где, с учетом С помощью другого миссионера, Августа Штайнхаузера, он основал небольшую христианскую общину - шаг от европейского образа жизни к подлинной африканской жизни.[2] Перед эвакуацией Циммерманн и его семья искали убежище в доме методистской миссии в Аккре.[26] В Абокоби, Циммерманн проводил интенсивные языковые исследования и переводы. В 1857 году под руководством Циммермана, местного священника-фетиша из Абокоби, Пауло Мохену обратился в христианство, что в то время считалось большим достижением.[1][2] Он также мечтал построить немецкую общину как способ решить социальные проблемы Германии путем эмиграции в Африку для ведения сельского хозяйства на обширных участках целинных или залежных земель в Абокоби. Между 1858 и 1859 годами Йоханнеса Циммермана перевели обратно в Кристиансборг, чтобы заменить другого миссионера, умершего в предыдущем году.[1][2]

Kroboland

В 1855 году Циммерман и преподобный К. В. Локер путешествовали так далеко, как Odumase в состоянии Кробо В 50 милях (80 км) к северо-востоку от столицы Ганы Аккры, где их тепло приветствовал верховный вождь, Одонкор Азу, который доверил им одного из своих сыновей, Тей, получить образование и вырастить христианку.[2] В 1859 году он был переведен в Одумасе-Кробо, чтобы открыть там новую миссионерскую станцию ​​и заложить основу для своей работы на Золотом Берегу.[2] Поскольку он бывал в этом месте раньше, он не столкнулся со многими проблемами.[2] Его сопровождали двое его бывших учеников, Карл Кристиан Рейндорф, и Кристиан Обуоби, и работал в районе Кробо до 1872 года.[2] В его планы входило создание евро-африканского урегулирования для «Максимальное использование минеральных ресурсов, прогрессивное сельское хозяйство, увеличение экспорта товаров для улучшения условий жизни людей».[1][2] Он отметил, что, несмотря на демографические и лингвистические различия, сельские немцы и традиционные культуры Голд-Коста аналогичны в отношении общинного образа жизни, земледелия и ремесел, добавив, что «Африке нужны немцы. Мы - континентальный народ, который традиционно зарабатывает на жизнь сельским хозяйством и старинными ремеслами».[27][28][29][30][31][32][33][34][35]

Йоханнес Циммерманн построил свой миссионерский дом в деревне Odumase, центр Королевства Манья-Кробо, где он видел себя "посол Иисуса". Вождь племени, король Одонкор Азу, непредубежден и поддерживает христианскую миссию. В знак своей дружбы с Циммерманном верховный вождь кробо поручил своим подданным вырезать табурет из особого куска дерева. сын, Тей, переехал в семью Циммерманнов.Король помазал Иоганна Циммермана, «Тейцу», что означает «отец королевского сына Тей».[1][2]

В конце 1869 года, через десять лет после прибытия Циммермана в Одумасе, христианский приход вырос примерно до сотни членов. Дом миссии был открыт для всех, кто жил в Маня-Кробо и соседних деревнях.[2] В целом Йоханнес Циммерманн проработал 12 лет в королевстве Манья-Кробо.[2] Миссионер Бонер рассказал в своем дневнике после визита к Ребманну в Одумасе, Кроболенд: "Он построил свой дом ... посреди села [туземцев] ... Дом подобен избе [туземца], покрытый степной травой. Но белый налет из мускелка, темно-коричневые ставни из массива африканского дуба, светлые стеклянные окна и галереи вокруг здания говорят о том, что здесь живет."[1][2]

Вклад в литературу Га-Дангме

Самый большой вклад Циммерманна в Золотой Берег был в области Га-Дангме литература.[10][11][12][13][14][15][16][17] В своей работе в сфере образования в Christiansborg как в катехизаторской семинарии, так и в школе для мальчиков, он делал упор на преподавании местного языка га.[2] С самого начала Циммерманн начал собирать слова и термины га, которые позже были опубликованы в его словаре.[10][11][12][13][14][15][16][17] В христианском служении и катехизис, он перевел Библия и 500 гимнов (300 из которых были его собственными сочинениями) на языке га, а также написал несколько стихотворений.[10][11][12][13][14][15][16][17] По мнению ученых, он был «Находясь под сильным влиянием социоисторических теорий Иоганн Готфрид Гердер (1744–1803), чьи взгляды на жизненный цикл сообществ и на равенство различных культур противоречили исторической концепции эпохи Просвещения, которая рассматривала западную цивилизацию как превосходящую другие культуры и как идеал и цель, по отношению к которым другие культуры сделал или должен стремиться » [36]

Избранные работы

Следующие публикации являются некоторыми из литературных произведений Циммермана:

  • Циммерманн, Дж. (1855). «Четыре Евангелия на языке га». Лондон [10]
  • Циммерманн, Дж. (1858). «Англо-аккрский или гаский словарь». Штутгарт [11]
  • Циммерманн, Дж. (1858). «Деяния апостолов (перевод Га)». Лондон [13]
  • Циммерманн, Дж. (1859). «Послание апостола Павла к римлянам (перевод Га)». Лондон [14]
  • Циммерманн, Дж. (1860). «Новый Завет (перевод на Гаити)», 2-е издание, Лондон, 1872 г., новое исправленное издание 1889 г., исправленное переиздание 1908 г., исправленное переиздание 1911 г. Лондон [15]
  • Кристаллер, Дж. Г., Локер, К. У., Циммерманн, Дж. (1874) «Словарь, английский, тши (асанте), акра; Tshi (Chwee) Состоит из диалектов: акан и фанте; Аккра связана с Адангме; Голд-Кост, Западная Африка » Базель [37][38]
  • Циммерманн, Дж. (1885). «Грамматический очерк языка акра или га и некоторые его образцы с горы туземцев», Штутгарт, 1858 г., исправленное издание опубликовано как "Грамматический набросок языка акра или га и словарь того же языка с приложением на диалекте аданме", 2 тт. Штутгарт [12]
  • Циммерманн, Дж., Кристаллер, Дж. Г. и Локер, К. У. (1894). «Англо-чи-акрский словарь» Базель [16]
  • Циммерманн, Дж. (1907). «Ветхий Завет (перевод на Гаити)», rev. изд. Лондон [17]

Личная жизнь

В июне 1851 года Иоганнес Циммерманн женился на Кэтрин Малгрейв, Афро-ямайский разведенная женщина, которая преподавала в женской школе в Кристиансборге.[2] Миссионерское общество Базеля было шокировано этим браком, потому что Циммерманн не попросил разрешения у Внутреннего комитета.[2] Столкнувшись с возможным увольнением из Базельской миссии за брак с разведенной африканкой, Циммерманн с вызовом заметил: «Я выхожу замуж за Африку ... ну, африканская лиана забралась на немецкий дуб». [39] В качестве наказания Домашний комитет отстранил Циммермана от должности, лишив его права ездить домой в Европу каждый год в отпуске, что фактически сделало его местным миссионером на Золотом Берегу на следующие двадцать два года.[39] Малгрейв родился в Ангола но вырос на Ямайке после того, как шестилетним мальчиком был спасен из португальский работорговцы, похитившие ее.[26] Они доставили ее на невольничий корабль из Африки на Ямайку. У берегов Ямайки судно потерпело бедствие и затонуло.[26] Однако Кэтрин Малгрейв спасли от обломков. Она вспомнила, как мать называла ее ангольским именем «Gewe»В детстве и был усыновлен тогдашними Губернатор Ямайки, Граф Малгрейв и его жена, Леди Малгрейв кто обучил ее в Школа женского убежища с последующим обучением учителей в Mico Institution в Кингстон, Ямайка.[26][40] Малгрейв ранее был женат на Американо-либерийский, Джордж Питер Томпсон кто получил образование в Базельская миссия учебная школа в Базеле, Швейцария, в качестве помощника миссии.[26] В 1843 году молодая пара эмигрировала на Голд-Кост с группой ямайских миссионеров из Кингстон.[2] Однако шесть лет спустя Томпсон и Малгрейв развелись. Циммерманн и Малгрейв сделали Золотой Берег своим домом.[2][3] Пятеро из их шести детей дожили до совершеннолетия: две дочери и три сына.[2] Его мечта о создании немецко-африканского поселения в Абокоби так и не осуществилась, хотя его потомки все еще живут в Гане.[1][2] Кроме того, его собственные дети и младший брат Кристоф также женились на африканских супругах, что свидетельствует о том, что его семья привыкла к местной среде обитания.[2][27]

Позже жизнь и смерть

Плохое здоровье и истощение заставили его уехать в Европу на год поправиться.[2][3] По возвращении он жил и работал в Абокоби до 1876 года, когда вернулся в Кристиансборг.[2][3] Вскоре после этого он снова заболел и вернулся в свой родной город Герлинген со своей женой Катериной через Базель в сентябре 1876 года, где он умер в конце того же года, 13 декабря 1876 года, в возрасте пятидесяти одного года. .[2][3] Кэтрин, его жена, вернулась на Золотой Берег весной 1877 года и жила в Кристиансборге до своей смерти, четырнадцать лет спустя, в 1891 году. Последние месяцы своей жизни он оставался в Герлингене.[2][3] Его высшим желанием было попасть в дом своих отцов. Его последние слова были: "Вода жизни! Ой, как много я хочу выпить."Он был похоронен в кладбище в Герлинген

Наследие и памятники

Наследие Циммермана связано с его миссионерской работой в Кроболанде, где он пользуется большим уважением.[2] Он наладил связи с местными жителями и был замечен как «мост между людьми и культурами», построенный на прочном фундаменте. Районы деятельности Йоханнеса Циммерманна, традиционные районы Манья-Кробо и Ило-Кробо, расположены на юго-востоке Ганы и занимают площадь 750 квадратных километров с населением около 250 000 жителей.[3] То, что началось с Zimmermann, было продолжено культурным обменом на протяжении многих лет: существует союз между Kroboland и Gerlingen с делегациями.[2] В Циммерманн пресвитерианское кладбище в Аккра был назван в его память.

В 1970 году тогдашний Секретарь Синода из Пресвитерианская церковь Ганы Преподобный Альберт Л. Кванса посетил Герлинген, чтобы найти информацию о прошлом, молодости и окружении миссионера Йоханнеса Циммерманна, который в наши дни Гана очень почитается в устных традициях истории Кроболанда.[2] В 1972 г. Мэр из Герлинген Вильгельм Эберхард с официальной делегацией посетил сферу деятельности Циммерманна в Гане.[2] Позже, уходя на пенсию, мэр Эберхард заявил: "Невероятно, как люди в Гане сегодня разговаривают с уважением и благодарностью Йоханнесу Циммерманну и его полезному делу жизни. Все, кого мы встречали - не только члены принимающей церкви, но и политические деятели - отдают дань уважения тем добрым делам, которые Циммерманн совершил с 1850 по 1876 год и которые до сих пор используются. С точки зрения того, что ему приходилось иметь дело с мыслимыми самыми сложными условиями, это тем более восхитительно.."[2] В 1976 году король из Маня Кробо, Нене Аззу Мате Коле II приехал в Герлинген.[2] Он один из самых известных вождей племен Ганы.[3] Вместе с жителями Герлингена он открыл мемориальную доску Циммерманна перед Петрускирхе (церковью Св. Петра) и подарил "стул Циммермана" городу Герлинген. В 1989 году Нене Аззу Мате Коле II пригласил тогдашнего мэра Герлингена Селлнера вместе с делегацией на празднование своего золотого юбилея, посвященного вступлению в брак и восхождению на престол в Гане.[2][3]

В Герлингене есть улица, названная в его честь, Johannes Zimmermann Straße. Пресвитерианские церкви Мемориала Йоханнеса Циммермана были воздвигнуты в его память как в Абокоби, так и в Одумасе, Кробо.[2][3][26] В Одумасе (Гана) есть колодец, который построил Иоганнес Циммерманн и который до сих пор используется.[2] Мемориальная доска в церкви в Герлингене, Евангелическая церковь Св. Петра (Evangelische Petrusgemeinde Gerlingen) был построен в 1976 году для Йоханнеса Циммерманна.[2] Справочная библиотека Институт Акрофи-Кристаллера в Акропонге, Гана, была названа «Библиотека Йоханнеса Циммермана» в его честь.[41] Кладбище, Циммерманское пресвитерианское кладбище, был назван в его память


Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т "Йоханнес Циммерман". dacb.org. В архиве из оригинала 24 ноября 2017 г.. Получено 24 ноября 2017.
  2. ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az ба «Циммерманн, Йоханнес - Жизнь и творчество - Johannes-Rebmann-Stiftung». www.johannes-rebmann-stiftung.de. Архивировано из оригинал 24 ноября 2017 г.. Получено 24 ноября 2017.
  3. ^ а б c d е ж г час я j Офосу-Аппиа, главный редактор, Л. Х. (1997). Энциклопедический африканский биографический словарь (в 20 томах). Том первый. Эфиопия-Гана.
  4. ^ Дебруннер, Х. В. (1967). История христианства в Гане. Аккра: издательство Waterville.
  5. ^ Оджиджа, Э. М. Л. (составитель) (1973). Горчичное зерно: рост церкви в Кроболанде. Аккра.
  6. ^ Одонкор, С. С. (1971). Восстание кробосов. Тема.
  7. ^ Рейндорф, К. К. (1966). История Золотого берега и Асанте, 2-е изд.. Аккра (первоначально опубликовано в Базеле, 1895 г.): издательство Waterville.CS1 maint: location (связь)
  8. ^ Шлатер, Вильгельм (1916). Geschichte der Basler Mission, 1815-1915, ("История Базельской миссии, 1815-1915"). Базель.
  9. ^ Смит, Ноэль (1966). Пресвитерианская церковь Ганы 1835-1960 гг.. Аккра.
  10. ^ а б c d е Циммерманн, Дж. (1855). Четыре Евангелия на языке га. Лондон.
  11. ^ а б c d е Циммерманн, Дж. (1858 г.). Англо-аккрский или гаский словарь. Штутгарт.
  12. ^ а б c d е Циммерманн, Дж. (1885). Грамматический набросок языка акра или га и некоторые его образцы с горы туземцев, Штутгарт, 1858 г., исправленное издание, опубликованное как «Грамматический очерк языка акра или га» и словарь того же языка с приложением по аданме. Диалект, 2 тт.. Штутгарт.
  13. ^ а б c d е Циммерманн, Дж. (1858 г.). Деяния апостолов (перевод Га). Лондон.
  14. ^ а б c d е Циммерманн, Дж. (1859 г.). Послание апостола Павла к римлянам (перевод Га). Лондон.
  15. ^ а б c d е Циммерманн, Дж. (1860 г.). Новый Завет (перевод на Гаити), 2-е издание, Лондон, 1872 г., новое исправленное издание 1889 г., исправленное перепечатание 1908 г., исправленное переиздание 1911 г.. Лондон.
  16. ^ а б c d е Циммерманн, Дж., Кристаллер, Дж. Г. и Локер, К. У. (1894). Англо-чи-акрский словарь. Базель.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  17. ^ а б c d е Циммерманн, Дж. (1907). Ветхий Завет (перевод на Гаити), ред. ред. Лондон.
  18. ^ Смит, Ноэль. "Кристиан Джейкоб Проттен". dacb.org. В архиве из оригинала 14 октября 2018 г.. Получено 14 октября 2018.
  19. ^ Дрейдоппель, Отто. "Кристиан Джейкоб Проттен". dacb.org. В архиве из оригинала 14 октября 2018 г.. Получено 14 октября 2018.
  20. ^ Себальд, Питер (1994). «Христианин Якоб Проттен Африканский (1715-1769) - первый миссионер einer deutschen Missionsgesellschaft в Шварцафрике». Kolonien und Missionen. (на немецком языке): 109–121. OCLC  610701345.
  21. ^ Симонсен, Gunvor (апрель 2015 г.). «Принадлежность к Африке: Фредерик Свейн и Кристиан Проттен на Золотом Берегу в восемнадцатом веке». Itinerario. 39 (1): 91–115. Дои:10.1017 / S0165115315000145. ISSN  0165-1153.
  22. ^ Хаттон, Дж. Э. (1923). История моравских миссий. Лондон.
  23. ^ "Кристиан Якобус Проттен". geni_family_tree. В архиве из оригинала 14 октября 2018 г.. Получено 14 октября 2018.
  24. ^ Краул, Маргрет (2005). Dimensionen der Erziehung und Bildung: Festschrift zum 60. Geburtstag von Margret Kraul (на немецком). Universitätsverlag Göttingen. ISBN  9783938616000. В архиве с оригинала 10 июня 2018 г.
  25. ^ Хоффманн-Окон, Андреас; Кох, Катя; Шмидтке, Адриан; Краул, Маргрет (2005). "Dimensionen der Erziehung und Bildung; Festschrift zum 60. Geburtstag von Margret Kraul". Хоффманн-Окон, Андреас, Кох, Катя, Шмидтке, Адриан, Краул, Маргрет. В архиве с оригинала 10 июня 2018 г. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  26. ^ а б c d е ж г Подоконник, Ульрике (2010). Встречи в поисках христианской женственности: Базельская миссия в до- и ранней колониальной Гане. БРИЛЛ. ISBN  978-9004188884. В архиве с оригинала от 30 марта 2017 г.
  27. ^ а б Карлсон, Уильям Дж .; Герц, Кристофер; Винн, Кристиан Т. Коллинз; Холст, Эрик; Коллинз, Герц; Кристофер, Карлсон; Уильям, Г. (25 октября 2012 г.). Пиетизм в христианстве. Казематы. ISBN  9780227680001.
  28. ^ Барнс, Джеймс Х .; Эрб, Питер К. (2011). Винн, Кристиан Т. Коллинз; Карлсон, Г. Уильям; Герц, Кристофер; Холст, Эрик (ред.). Пиетизм в христианстве. James Clarke & Co Ltd. ISBN  9780227680001. JSTOR  j.ctt1cgfbkp.
  29. ^ Линдберг, Картер (13 сентября 2013 г.). "Импульс пиетизма в христианстве под ред. Кристиана Т. Коллинза Винна и др. (Обзор)". Католический исторический обзор. 99 (3): 582–583. Дои:10.1353 / cat.2013.0138. ISSN  1534-0708. S2CID  161528778.
  30. ^ Винн, Кристиан Т. Коллинз, изд. (1 июля 2011 г.). Пиетизм в христианстве. Юджин, Руда: Wipf & Stock Pub. ISBN  9781606083277.
  31. ^ «Пиетизм в христианстве». Джеймс Кларк и Ко, ООО. В архиве из оригинала 5 июня 2018 г.. Получено 5 июн 2018.
  32. ^ Пиетизм в христианстве. ISBN  9781498253437. В архиве из оригинала от 5 июня 2018 г.
  33. ^ «Пиетизм в христианстве». www.oxbowbooks.com. Архивировано из оригинал 5 июня 2018 г.. Получено 5 июн 2018.
  34. ^ "Пиетистский импульс: благословение". Пиетистский школьник. 19 августа 2011 г. В архиве из оригинала 5 июня 2018 г.. Получено 5 июн 2018.
  35. ^ "Пиетистский импульс христианства (Принстонская серия теологических монографий, книга 155) Кристиана Т. Коллинза Винна, Кристофера Герца, Дж. Уильяма Карлсона, Эрика Холста / KissLibrary: доступные электронные книги". kisslibrary.com. В архиве с оригинала 3 декабря 2018 г.. Получено 5 июн 2018.
  36. ^ ""Упорный "Пастор и пионер-историк: влияние идеологии Базельской миссии на мысли Карла Кристиана Рейндорфа". www.internationalbulletin.org. Получено 19 мая 2018.
  37. ^ Бедиако, Кваме. "Кристаллер, Иоганнес Готлиб 1827-1895 Базельская миссия Гана". dacb.org. В архиве с оригинала 15 мая 2018 г.. Получено 16 мая 2018.
  38. ^ Офосу-Аппиа, Л. Х. "Кристаллер, Иоганнес Готлиб, 1827-1895 Базельская миссия, Гана". dacb.org. В архиве с оригинала 15 мая 2018 г.. Получено 16 мая 2018.
  39. ^ а б Книспел, Мартин и Кваки, Нана Опаре (2006). Пионеры веры: биографические исследования из истории ганской церкви. Аккра: Akuapem Presbytery Press.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  40. ^ «Осу Салем». 29 марта 2017. Архивировано 29 марта 2017 года.. Получено 24 ноября 2017.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  41. ^ «Библиотека Йоханнеса Циммермана (ACI) - справочная библиотека, обслуживающая академические и пастырские программы и исследовательские проекты ACI». library.acighana.org. В архиве из оригинала от 3 апреля 2018 г.. Получено 31 октября 2018.