Лайош Априли - Lajos Áprily

Лайош Априли
Фотография писателя до 1940 г.
Фотография писателя до 1940 г.
РодившийсяЛайош Жекели
(1887-11-14)14 ноября 1887 г.
Брассо, Австро-Венгрия
Умер6 августа 1967 г.(1967-08-06) (79 лет)
Будапешт, Венгрия
ПсевдонимЛайош Априли
Род занятийпоэт, переводчик
ЯзыкВенгерский
ГражданствоВенгерский
Альма-матерРеформатский колледж в Колозваре;
Бургундский университет
Период1921–1965
Жанрхудожественный перевод
Литературное движениеимпрессионизм, лиризм
Известные работыVers vagy te это, Idahegyi pásztorok, Рёнк-а-Тисан
Известные наградыПремия Аттилы Йожефа, 1954 г.
СупругИда Шефер
ДетиЗолтан Йекели
Мемориальная доска Лайошу Априли и его сыну Золтану Джекели на улице Франкеля Лео 21, район II Будапешта.

Лайош Априли (имя при рождении Лайош Жекели) был Венгерский поэт и переводчик, победивший в 1954 г. Приз Аттилы Йожефа за его вклад в венгерскую литературу. Эйприл родился 14 ноября 1887 года в Брассо, Австро-Венгрия (сейчас город Брашов в Румыния ) и умер 6 августа 1967 г. Будапешт; он был отцом Золтан Йекели (1913-1982), также поэт и переводчик.

В стихах Эйприл обычно используются классические формы и стихосложения; для них характерны импрессионистические описания природы. Основные темы его поэзии - природа, семья, горе из-за потери близких, а также идеи мира, гуманности и взаимного уважения между людьми и народами. Его основное настроение теплое, меланхоличное, сдержанное и неприхотливое. Он был поборником дисциплинированных, плотных форм; его стиль воплощал в себе элегантность, вкус и изысканность. С 1921 по 1965 год он опубликовал несколько сборников стихов и переводов с французского и русского языков; он также писал стихотворные драмы, переводя Пушкин с Евгений Онегин, Ибсен с Пер Гюнт и другие работы.

биография

Первоначальное имя Лайоша Априли было Лайош Джекели. Он учился в начальной и средней школе в Парайд (ныне Прайд, Румыния ) и Секелюдвархели (ныне Odorheiu Secuiesc ), два города, в которых все еще проживает большинство населения, говорящего на венгерском языке. С 1899 г. учился в протестантской Реформатский колледж в Коложваре (ныне Клуж-Напока ). Среди его учителей были известные музыковед и фольклорист Янош Сепрони (1874–1923) и венгерский писатель и редактор. Дежу Ковач (1866–1935). По сей день в Клуж сохраняется значительное этническое венгерское меньшинство.

В 1909 году Жекели получил степень учителя и стал инструктором Немецкий и Венгерский язык и литература в Бетлен Габор Коллегиум в Надьениде (Colegiul Național Bethlen, Айуд, Румыния ). В 1911 году он женился на Иде Шефер; В 1913 году, когда они еще жили в Надьенеде, родился их старший сын, поэт, писатель и переводчик Золтан Джекели.

После того, как Ковач сделал ему выговор за предполагаемый «современный тон» некоторых из его стихотворений, Жекели воздерживался от публикации в течение нескольких лет. Однако в 1918 году он начал использовать псевдоним Лайош Априли для своих статей в журнале. Удж Эрдели («Новая Трансильвания»). Вскоре он стал членом трех литературных обществ, Эрдели Иродалми Тарсасаг, Кишфалуди Тарсасаг и Кемени Жигмонд Тарсасаг. К 1923 году он получил степень в области французский язык на Бургундский университет в Дижон.

В 1926 году он и его семья вернулись в Клуж, тот же город, где он учился с 12 лет, когда он назывался Коложвар. Здесь он преподавал языки и литературу в Реформатском колледже. В 1928 году он стал редактором журнала Erdélyi Helikon.

В 1929 году семья переехала из г. Румыния к Будапешт, где в 1934 году поэт был назначен директором Баар-Мадас, в то время интернат для девочек. Одним из его учеников был поэт-полиглот и переводчик. Агнес Немес Надь (1922-1991). Осенью 1935 года он начал полугодовую учебную поездку по Северной и Западной Европе. В 1942 году семья вернулась в Прайд в Трансильвания на короткое время, прежде чем они переселились в 1943 году в Сентдьёргипушта, ферму недалеко от Вышеград.

Работает

  • 1921: Falusi elégia («Сельская элегия»), стихи
  • 1923: Esti párbeszéd («Вечерние диалоги»), стихи
  • 1926: Расмуссен Хаджохан («Корабль Расмуссена»), стихи
  • 1926: Vers vagy te это, стихи
  • 1926: Idahegyi pásztorok, стихотворная драма
  • 1934: Рёнк-а-Тисан, стихи
  • 1934: Úti jegyzetek. Egypt pedagógiai vándorlás megfigyelései
    («Путевые заметки: Педагогические наблюдения»), путеводитель.
  • 1939: А латататлан ​​ирас («Невидимая письменность»), стихи
  • 1964: Аз аранисарвас («Золотой олень»), переводы
  • 1965: Fecskék, özek, farkasok («Ласточки, олени и волки»), рассказы
  • 1965: Jelentés a völgyből («Репортаж из долины»), стихи
  • 1965: Ábel füstje («Жертвоприношение Авеля»), избранные стихи

Избранные стихотворения в английском переводе

Рекомендации

  1. ^ Цитаты стихов из Адама Маккая, изд., В поисках чудо-оленя: Поэзия Венгрии, Антология венгерской поэзии в английском переводе с 13 века до наших дней, стр. 516–522, Univ. Illinois Press, 1996, 964 стр. ISBN  0-9642094-0-3

внешняя ссылка