Линшу Цзин - Lingshu Jing

Линшу Цзин (упрощенный китайский : 灵枢 经; традиционный китайский : 靈樞 經; пиньинь : Língshūjīng), также известный как Божественный стержень, Духовный стержень, или же Numinous Pivot, это древний китайский медицинский текст, самая ранняя версия которого, вероятно, была составлена ​​в I веке до нашей эры на основе более ранних текстов.[1] Это одна из двух частей большой медицинской работы, известной как Хуанди Нейцзин (Внутренний канон Хуанди или же Внутренний канон Желтого Императора). Другой раздел, который чаще используется в традиционная китайская медицина, известен как Suwen 素 問 («Основные вопросы»).

Текстовая история

Нет версии Линшу до 12 века сохранилась. Большинство ученых полагают, что первоначальное название Линшу был либо Чжэньцзин (鍼 經 «Классика акупунктуры» или «Канон для иглоукалывания») или Цзюцзюань (九 卷 «Девять пучков»). Они основывают этот вывод на следующих доказательствах:

  • В Хуанди Нэйцзин был внесен в список книг в 18 цзюанях («главы») в библиографической главе («Ивэньчжи») 藝文志) из Бан Гу с 班固 Книга Хань (Hanshu 漢書).[2] Сама эта глава была основана на Куилью (七 略 «Семь резюме»), библиография, Лю Сян 劉向 (79-8 г. до н.э.) и его сын Лю Синь 劉歆 (ок. 46 г. до н.э. - 23 г. н.э.) составлено на основе опроса, начатого в 26 г. до н.э.[3]
  • Предисловие Чжан Чжунцзина к его Шанхань забин лун (傷寒 雜 病 論 В «Трактате о холодовых травмах и других заболеваниях», написанном до 220 г. н.э.) упоминается, что он составил свою работу на основе книг, которые включали Suwen и Цзюцзюань (九 卷 «Девять пучков»). В свою очередь, отрывки, которые Хуанфу Ми (215-282) приписывается Цзюцзюань в его AB Канон акупунктуры и Прижигание (Zhenjiu jiayi jing 鍼灸 甲乙 經) все имеют эквиваленты в полученном издании Линшу.
  • В предисловии к его AB Канон акупунктуры и прижигания, Хуанфу Ми утверждал, что книга указана как Хуанди Нэйцзин в "Куилью ивэньчжи" 七 略 藝文志 состоял из двух разных частей: Suwen («Основные вопросы») и Чжэньцзин («Игольчатый канон»), каждая по 9 цзюаней, всего 18 цзюаней.
  • В предисловии к 762-му изданию Ван Бина Suwen (762 г. н.э.), где он определил Линшу как второй из двух текстов, составляющих Хуанди Нэйцзин в свое время.[4] Это был первый случай названия Линшу.
  • Различные названия, похожие на Чжэньцзин и Линшу появились в библиографиях Старая книга Тан (Джиу Таншу 舊 唐 書) и Новая книга Тан (Синь Таншу 新唐書), предполагая, что много разных рукописных изданий одной и той же книги циркулировало в Тан раз.[5] Заголовки, как видно на Старая книга Тан мы: Хуанди чжэньцзин (黃帝 鍼 經 «Канон акупунктуры Желтого императора») (в 9 цзюанях), Хуанди чжэньцзю цзин (黃帝 鍼灸 經 «Канон Желтого Императора акупунктуры и прижигания») (12 цзюаней), Хуанди цзюлин цзин (黃帝 九 靈 經 «Канон Девяти Духов Желтого Императора»), и Югуй чжэньцзин (玉 匱 針 經 «Канон акупунктуры Золотой шкатулки») (12 цзюаней).
  • В начале XI века Хуанди чжэньцзин («Канон акупунктуры Желтого императора») был среди медицинских книг, Корё суд импортирован из Песня Китай.[6]
  • В 1067 г. редакция Suwen признал, что "поскольку Линшу больше не является полным, мы больше не можем быть уверены, «всегда ли то, что Ван Бин называл« Линшу », относилось к Чжэньцзин.[4]
  • В 1091 г. суд Сун запросил копию Чжэньцзин из Корё, доставившего книгу в 1093 году.[4][7]
  • В 1155 году ученый по имени Ши Сун 史 崧, "сожалея, что Линшу уже давно вышла из обращения », - представил императорскому двору издание этой книги стоимостью 24 цзюаня.[4] Его редакция утверждала, что основана на копии, хранившейся в его семье, которую он сравнил с фрагментами, цитируемыми в других работах. Его переименование «Чжэньцзин» в «Линшу» последовало за Ван Бином.

Редакции

Все текущие редакции Линшу основаны на издании Ши Сун от 1155 г. Самое раннее сохранившееся издание было сделано в 1339 и 1340 гг. Династия Юань издательством "Гулин шатанг" 古 林書堂.[8] Один экземпляр этого издания до сих пор хранится в Национальная библиотека Китая (Гоцзя тушугуань 国家 图书馆) в Пекин.[9] Издание "Гулин Шутанг" было самым ранним известным совместным изданием Линшу и Suwen.

Историческое значение

Многие практикующие на протяжении веков полагали, что имя «Линшу» отражает сложную эзотерическую природу писаний. Было высказано предположение, что только кто-то достаточно духовно продвинутый (например, «Линг») мог полностью понять его истинные послания.

Сноски

  1. ^ Сивин (1993), стр. 199-201
  2. ^ Сивин (1993), п. 196
  3. ^ Чиксентмихайи и Нилан (2003), 68, н. 22
  4. ^ а б c d Сивин (1993), п. 203
  5. ^ Оканиши (1974), п. 9
  6. ^ Чон (1974), стр. 259-6
  7. ^ Сон (1959) со ссылкой на Wang Yingling's 王 應 臨 Юхай (玉海 «Нефритовое море»; завершено до 1296 г.), 63.23b.
  8. ^ Сивин (1993), п. 206
  9. ^ Чжунго Чжунъи яньцзю юань тушугуань (1991), 1, поз.4

Библиография

  • Csikszentmihalyi, Mark; Нилан, Майкл (2003). «Построение родословных и изобретение традиций с помощью образцовых фигур в раннем Китае». T'oung Pao. LXXXIX: 59–99.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Чон, Сан Вун (1974). Наука и технологии в Корее: традиционные инструменты и методы. Научная серия MIT Восточной Азии. 4. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Оканиши, Тамето (1974). Тюгоку ишо хондзо ко 中國 醫書 本草 考 [Исследование китайских медицинских книг и Materia Medica]. Осака: Минами Осака.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Сивин, Натан (1993). "Хуан ти нэй цзин" 黃帝內經. В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник. Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press. С. 196–215.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Зон, Поуки (1959). «Ранняя корейская печать». Журнал Американского восточного общества. 79 (2): 99–103.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Чжунго Чжунъи яньцзю юань тушугуань 中国 中医 研究院 图书馆 [Библиотека Китайской академии традиционной китайской медицины] (1991 г.). Цюаньго Чжунъи тушу лианхэ мулу 全國 中醫 圖書 聯合 目錄 [Национальный союзный каталог китайских медицинских книг и иллюстраций]. Пекин: Чжунъи гуджи чубанше 中医 古籍 出 Version社.

внешняя ссылка