Список сказок Ветала - List of Vetala Tales

Vetala Tales[1] популярный сборник рассказов от Индия неизвестного возраста и древности, но до XI века н.э. Он существует в четырех основных санскрит редакции (редакции). Кроме того, существует множество современных переводов на индийский и другие народные языки.

Сборник состоит из серии не связанных друг с другом историй, рассказанных в контексте история кадра похожий на Шехерезады в Арабские ночи. Точное содержание фрейм-историй варьируется от версии к версии, но всегда включает основной элемент король Викрамадитья несущий мертвое тело Йогу или святому на кладбище. Впоследствии телом овладевает Ветала (хищный дух нежити в Индуистская мифология, который рассказывает Викрамадитье сказки, содержащиеся в повествовании, чтобы скоротать время, а затем помогает ему в разрушении гнусной схемы йога в конце рассказа. в отличие от Панчатантра, редакции и переводы которых иногда сильно различаются (см. Список Панчатантра Рассказы для табличного сравнения), общее содержание и структура Vetala Tales остается относительно стабильным (хотя и имеет много незначительных отличий).

Сравнение версий

Для получения дополнительной библиографической информации см. Байтал Пачиси.

  • Ks = Кшемендра: Брихаткатаманджари (ок. 1037) - санскритская версия стиха "Северо-Западный" Брихатката; включает Vetala Tales.
  • Так = Сомадева: Катхасарицагара (ок. 1070) - Санскритская версия стиха "Северо-Западный" Брихатката; включает Vetala Tales в Книге 12.
  • Ry = Артур В. Райдер: Двадцать два гоблина (1917) - английский перевод большинства произведений Сомадевы. Vetala Tales текст.
  • vB = J. A. B. van Buitenen: "Король и труп" в Сказки Древней Индии (1959) - английский перевод примерно половины книги Сомадевы. Vetala Tales текст.
  • Ja = Джамбхаладатта: Vetālapañcavinśati (11-14 века) - санскритская редакция. (* указывает на истории, которые, по мнению Эмено, были в оригинальном тексте Джамбхаладатты, но не появляются в бенгальской редакции, которая определяет его издание.[2])
  • Ne = Невари версия - непальская версия, по всей видимости, основанная на Джамбхаладатте, отмеченной Эмено.
  • Si = Шивадаса: Vetālapañcavinśatika (11-14 века) - Санскритская редакция, из которой в конечном итоге происходят большинство современных переводов.
  • Ла = Лаллу Лал: Buetal Pucheesee (1805) - Перевод на Литературный хинди, происходящие в конечном итоге от Шивадаса. Часто редактируется, перепечатывается и переводится (часто как Байтал Пачиси).
  • Та = Тамильский версия - отмечена Пензером, но без указания ее происхождения.
  • Бу = Сэр Ричард Фрэнсис Бертон: Викрам и вампир (1870) - Вольный пересказ, основанный на хинди. Здесь десятичные дроби указывают на элементы нескольких историй-источников, объединенных в одну бертоновскую историю.

Сказки

В таблице ниже сравнивается содержание и порядок сказок в этих версиях. Кадровая история никогда не нумеруется, но иногда нумеруется заключение рамочной истории, иногда нет; где это нет в таблице он указывается десятичной дробью (например, «25,2»).

СказкаKs[3]Так[4][5]Ry[6]vB[7]Ja[8]Ne[9]Si[10]Ла[11]Та[12]Бу[13]
Как князь обзавелся женой111111111
Трое молодых брахманов2221222226.2
Король и две мудрые птицы333333462
Приключения Виравары444444373
Сомапрабха и три жениха655665546.1
Леди и изменившиеся головы7662876659
Иждивенец короля и нереида87778888
Трое привередливых мужчин58835523233
Анангарати и четыре жениха99999774.1
(Тамильский рассказ 9)9
Опрометчивое обещание Маданасены1010101099104.2
Три очень чувствительных жены1111104111110101110
Король Ясахкету и его жена121211*111112
Харисвамин и его невезение1313121212121216
Купеческая дочь и вор141413*231313175
Волшебная таблетка151514513131414188
Жертвоприношение Джимутаваханы1616152424151519
Красивый Унмадини17171661414161620
Сын Брахмана и магическая сила1818171515171713
Сын вора1919716161818
Жертвоприношение мальчика-брахмана20201881717191921
Анангаманджари и Камалакара2121191818202014
Четыре брата и лев222220919192121157
Отшельник, который плакал и танцевал232321102020222222
Как четыре купеческих принца жили с куртизанкой2121
Как Муладева получил невесту для Шашидевы2222
Огр, разоривший королевство царя Аримаулимани23
(Тамильский рассказ 23)23
Отшельник, который плакал и танцевал (повторяется)24
Отец и сын женятся на матери и дочери242422.111.125.125.12425.124.111
Вывод252522.211.225.225.22525.224.212

История кадра

Элементы истории фрейма значительно различаются между версиями, и логические или повествовательные связи между ними не всегда ясны.

Рамки на санскрите и хинди

Переносы престола и фруктов

Царь Гандхарвасена (отец Викрамадитьи) умирает. Его 1-й сын Шанк добивается успеха, но его убивает 2-й сын Викрамадитья, унаследовавший трон. Однако Викрамадитья уезжает за границу, передав трон третьему сыну, Бхартари. Затем следует эпизод из «Плода бессмертия»: плод разносят по кругу, и по его следу обнаруживаются противоречивые привязанности; из-за этого Бхартари впадает в уныние и покидает трон. Индра посылает демона охранять город, но Викрамадитья возвращается, чтобы восстановить трон и подчиняет демона. Демон рассказывает Викрамадитью историю «Трех сыновей» (ниже).

Этого повествования нет ни в одной редакции санскрита. Он начинается с перевода Лала на хинди и имеет близкий аналог в Тридцать две сказки о троне Викрамадитьи (Симхасана Дватрихшика ). Бертон включает его в свое введение.

Трое сыновей

А) Царь встречает аскета, поглощенного сверхъестественной медитацией. От досады царь решает потревожить подвижника и посылает блудницу соблазнить его. Она преуспевает и в конце концов приводит аскета и его сына в город, и тогда аскет понимает, что его заслуги обманули. В гневе он убивает своего ребенка.

Б) Это приводит (не объясняется, как) к рождению 3 детей в одном городе в одно и то же время со связанными судьбами: сыновья короля, гончара и торговца маслом. Сын гончара убивает сына торговца маслом.

Это повествование происходит в Шивадасе и Лале. Только в Лале ясно сказано, что сын царя - Викрамадитья, сын гончара - йог (из последующего раздела), а сын торговца маслом - это тело, в котором обитает ветала. В своем заключении Джамбхаладатта предлагает Ветале повествовать о его собственной предыдущей истории, которая в некоторой степени связана с частью Б, но имеет совсем другую общую историю. У Бёртона есть гигантский телл Индры, часть B, затем часть A, которая происходит впоследствии (аскет здесь - сам йог).

Йоги и Ветала

Каждый день йог (Криштишила во многих версиях) приносит Викрамадитье плод, который он передает своему слуге или служителю. Однажды плод случайно раскрывается в присутствии короля, и в нем обнаруживается бесценная жемчужина. Расследование показало, что все плоды тоже содержали драгоценности. Викрамадитья спрашивает йога, который заявляет, что он намеревается совершить обряды в месте кремации, и просит царя присоединиться к нему в определенную ночь. Викрамадитья соглашается. Когда он это делает, йог просит его принести ему некое мертвое тело, свисающее с дерева в другом близлежащем месте кремации. Оказывается, в теле обитает ветала, который решает скоротать время на обратном пути к йогу, рассказывая сказки.

Это повествование встречается во всех 4 редакциях санскрита, а также в большинстве других версий.

Вывод

После того, как Ветала закончил рассказывать свои истории, он помогает Викрамадитье, предсказывая предательство йога и объясняя уловку, с помощью которой он может его избежать. Викрамадитье, наконец, удается доставить тело йогину, и незадолго до окончания обряда обманывает и убивает йогина. Затем Викрамадитья обычно получает великую силу и особые дары (в том числе то, что эта история получила большую известность).

Это повествование встречается во всех 4 редакциях санскрита, а также в большинстве других версий. Сила и дары относятся к разным источникам в разных версиях, например результат самого обряда (Шивадаса), гандхарвов (Шивадаса), Индры (Лал), Шивы (Сомадева), богини (Джамбхаладатта).

Сокращенная версия «Йоги и Ветала» и Заключение дана как 31-е число Тридцать две сказки о троне Викрамадитьи (Симхасана Дватрихшика).

Другие кадры

Начало тамильской версии отражает рамочную историю Катха-сарит-сагары, поскольку Ветала на самом деле является брамином, проклятым за повторение сказки Шивы - Vetala Tales фактически - что Ветала должен теперь повторять, пока кто-нибудь (Викрама) не сможет разгадать свои загадки.[14]

Существуют также тибетская и монгольская версии, в которых не только сюжетная рамка, но и составляющие сказки совершенно разные.[15]

Примечания

  1. ^ (санскрит: वेतालपञ्चविंशति, IAST: vetālapañcaviṃśati «25 рассказов Веталы»; хинди: Байтал Пачиси «25 [рассказов] Байтала». Многочисленные английские названия включают Двадцать пять сказок демона (и аналогичные названия с использованием вместо «Sprite», «Genie», «Ghost» или «Goblin») и Викрам и вампир. Vetala Tales здесь используется как обозначение коллекции в целом, без ссылки на конкретную версию.
  2. ^ «[Т] его предположение оправдано, что [оригинальный] текст Джамбхаладатты содержал тревожное количество рассказов 27». (Эмено 1934, стр. Xvi.)
  3. ^ Эмено 1934, стр. XV.
  4. ^ Penzer 1927, стр.264.
  5. ^ Эмено 1934, стр. XV.
  6. ^ Райдер 1917.
  7. ^ Ван Буйтенен 1959, стр. 259-60.
  8. ^ Эмено 1934, стр. XV.
  9. ^ Эмено 1934, стр. XV.
  10. ^ Эмено 1934, стр. XV.
  11. ^ Penzer 1927, стр.264.
  12. ^ Penzer 1927, стр.264.
  13. ^ Бертон 1893.
  14. ^ Penzer 1926, стр. 231-232.
  15. ^ Penzer 1926, стр 241-246.

Рекомендации

  • Бертон, Ричард Ф. (1893) [1870], Викрам и вампир; или Сказки об индуистской бесовщине (Memorial ed.), Лондон: Longmans, Green, and Co.
  • Эмено, М. Б., изд. (1934), Версия Vetālapañcavinśati Джамбхаладатты, Американская восточная серия, 4, Нью-Хейвен, Коннектикут: Американское восточное общество, HDL:2027 / uc1.32106001612602
  • Хаксар, А. (1998), Симхасана Дватрихшика: Тридцать две сказки о троне Викрамадитьи, Пингвин
  • Пензер, Н. (1926), Океан истории, будучи C.H. Перевод Тоуни Катха Сарит Сагара Сомадевы, VI, Лондон: Час. Дж. Сойер
  • Пензер, Н. (1927), Океан истории, будучи C.H. Перевод Тоуни Катха Сарит Сагара Сомадевы, VII, Лондон: Час. Дж. Сойер
  • Раджан, Чандра (1995), Шивадаса: двадцать пять рассказов о джинне, Книги Пингвинов
  • Райдер, Артур В. (1917), Двадцать два гоблина, Лондон: J. M. Dent & Sons
  • Ван Буйтенен, Дж. А. Б. (1959), Сказки Древней Индии, University of Chicago Press