Мирварид Дилбази - Mirvarid Dilbazi

Мирварид Дилбази

Мирварид Дилбази (Азербайджанский: Мирварид Паша кызы Дилбази), (19 августа 1912 г., Xanlıqlar, Азербайджан - 12 июля 2001 г., Баку ) был Азербайджанский поэт.

биография

Она родилась в деревне Шанлыглар, расположенной в Газах, Азербайджан. Оба ее деда, Хаджи Рахим и Абдурахман Дилбази, были поэтами. В 1921 году Мирварид переехал в Баку и поступила в недавно созданную женскую школу-интернат. После шести лет обучения Мирварид начал преподавать в начальной школе в г. Баладжары. По окончании Азербайджанский Педагогический Институт, она переехала в Губа и продолжал преподавать там.[1]

Первое стихотворение Мирварида Дильбази, Эмансипация женщин, была опубликована в 1927 году. Ее первая книга, Наш голос, последовал в 1934 году. После этого она написала множество стихов и детских книг, таких как Первая весна (1937), Любовь к Родине (1942), Воспоминания (1945), Мечта Мастера (1948), Образы жизни (1967), Алжирская девушка (1961), Моим младшим товарищам (1956), Весна идет (1968) и др.[2]

Между 1920-ми и 1930-ми годами самой острой проблемой азербайджанской интеллигенции была эмансипация женщин. Эта тема стала очень популярной в литературе. Например, пьеса Джафара Джаббарлы «Севиль» 1, «Туманный Тебриз» Мамеда Саида Ордубади 2 и другие. Под эмансипацией женщин понималось, прежде всего, снятие чадры [чадры], затем участие женщин в государственных делах и повышение грамотности женщин.

Религиозные лидеры запретили женскую грамотность. Девочек не учили писать; Некоторым из них удалось научиться читать отрывок из Корана, написанного арабским шрифтом.

Из ее интервью: -

«Чадоры (чадры) были одной из величайших трагедий восточных женщин. Однако я должен вам сказать, что в отношении Азербайджана их носили только женщины, живущие в южных районах недалеко от иранской границы, и некоторые в Баку. Женщины в северных регионах с ними не знакомы ».

«Затем была развернута крупная кампания против неграмотности. Идея заключалась в том, чтобы сделать всех грамотными, независимо от возраста. Моя сестра была учительницей и принимала участие в этой кампании. Она ходила по домам, регистрируя людей, чтобы никто не Тогда учителя приходили в дома и инструктировали людей, особенно женщин. Школы открывались позже. Люди очень интересовались обучением чтению. Позже, когда открылись школы, посещение было обязательным. Если родители этого не сделали » не отправляли своих детей в школу - мальчиков и девочек - они несли ответственность.

"Одна из величайших трудностей для нашей страны заключалась в том, что мы четыре раза меняли алфавит в этом столетии. Сначала было арабское письмо, которое мы использовали более тысячелетия, затем в 1927 году было введено латинское письмо, затем кириллица. в 1937 году. Затем мы снова вернулись к латыни в 1991 году, как только мы обрели независимость.

«Изменение алфавита - это сильный удар по культурному наследию любого народа. Это означает, что все наследие старшего поколения не может быть прочитано и недоступно молодому поколению. Смена алфавита четыре раза в этом столетии привела к тому, что мы изолированы от нашего собственные мыслители. Думаю, при таких обстоятельствах я должен считать себя одним из тех, кому повезло родиться в эпоху, когда в юности я познакомился со всеми тремя алфавитами - арабским, кириллицей и латынью. Но у стольких людей не было этот шанс ".

Дилбази также переводил произведения таких писателей, как Пушкин, Хагани и Низами. В 1979 году ей присвоили имя "Народный поэт Азербайджана ".[3] Президент Гейдар Алиев наградил ее Истиглал Орден (Орден суверенитета) в 1998 году.[4] За свою долгую жизнь Мирварид стала свидетельницей Сталинские репрессии 1937 г. трагические потери Вторая Мировая Война, а Первая нагорно-карабахская война.

Двоюродный брат Мирварида, Амина Дильбази, был известным азербайджанским балетмейстером и танцором народной музыки.

Рекомендации

внешняя ссылка