Иззеддин Гасаноглу - Izzeddin Hasanoglu - Wikipedia

Иззеддин Хасаноглу
Низами адина Ədəbiyyat Muzeyinin binasının pəncərəsində İzzəddin Həsənolu rəsmi (1) .JPG
РодившийсяДата рождения неизвестный
Хорасан, Иран
Род занятийПоэт

Иззеддин Хасаноглу (Азербайджанский: İzzddin Həsənolu) (13-14 вв.[1]) был основоположником литературы в Азербайджанский язык.

Гасаноглу происходил из Хорасан. Он был Суфий ученик шейха Джамаладдина Ахмада Закира. Он писал в Азербайджанский тюркский, и Персидский под азербайджанским псевдонимом «Иззеддин Гасаноглу» и персидским псевдонимом «Пур-Хасан» (сын Хасана). Главной темой поэзии Гасаноглу была любовь. В тазкирист XV века Довлетшах Самарганди заметил, что Гасаноглу писал свои стихи на азербайджанском и персидском языках, и они были хорошо известны в индюк и Азербайджан. Знаменитая газель Хасаноглу на азербайджанском языке дошла до наших дней. Эта газель вошла в финальную часть Саади «Гулистан», который был переведен на турецкий язык Сейфи Сараи в 16 веке в Египет, и этот факт спас газель из забвения. Немецкий востоковед Барбара Флемминг обнаружила в Египте еще одну газель Хасаноглу.[нужна цитата ] Очевидно "Диван" Хасаноглу существовал в 16 веке в Египте[нужна цитата ]. Произведения, созданные автором на двух языках, свидетельствуют о мастерстве поэта.

По стихотворениям можно узнать, что поэт был суфием (научное философское направление). Невозможно отличить пантеистическую философию любви поэта от любви к конкретному реальному человеку и человеку в целом. Как и многие другие пантеисты, Гасаноглу приветствовал земную любовь, обожествил ее и возвысил до Творца. Это был революционный подход к феодальной идеологии, идея «аналхаг» - «Бог задумал меня» - смелое неповиновение. Гасаноглу жил в конце 13 века.[1] и главной особенностью его творения было то, что он создал его на своем родном языке. Многие поколения поэтов, писавших в Тюркские языки следил за его лирикой. Его последователи Ахмед Бурханеддин и Имададдин Насими.

Английский перевод

Моя любовница - бессердечный флирт-
О горе мне!
Я думаю о ней с воспаленным лбом.
О горе мне!
Все говорят обо мне, что я ем грязь -
О горе мне!
Мое пылающее сердце теперь не знает покоя -
О горе мне!
Остается моя ясноглазая красавица -
О горе мне!
И всю ночь считаю звезды -
О горе мне!
В тот день, когда мы встретились, я когда-нибудь пожалею-
О горе мне!
О, скажи мне, почему она держится подальше?
О горе мне!
Есть ли лекарство от любви?
О горе мне!
Моя любовь поглощает меня -
О горе мне![2]

Рекомендации

  1. ^ а б Х. Джавади и К. Беррилл. АЗЕРБАЙДЖАН x. Азербайджано-турецкая литература:"Стилизованная поэзия начала развиваться в XIII и XIV веках, отчасти благодаря восточно-тюркским традициям, принесенным из Хорасана во время монгольской оккупации. Одним из первых примеров является пара стихов из турецкой и персидской поэзии, приписываемая второстепенному поэту конца XIII века Шейху Аз-ад-Дину Эсфаракини, известному как Хасаноглу или Пур-е Хасан (ср. Heyʾat, 1979, p. 26). ."
  2. ^ Осман Сарывелли (1976). Азербайджанская поэзия. Москва: Издательство Прогресс. п. 89.