Ахмад Джавад - Ahmad Javad - Wikipedia

Ахмад Джавад
Hməd Cavad
Джавад ahmed.jpg
Родившийся(1892-05-05)5 мая 1892 г.
Сейфали, Шамкирский район
Умер13 октября 1937 г.(1937-10-13) (45 лет)
Баку, Азербайджанская ССР, СССР
Род занятийПоэт

Ахмад Джавад (Азербайджанский: Əhməd Məhəmmədəli oğlu Cavad; 5 мая 1892 - 13 октября 1937) Азербайджанский поэт. Джавада больше всего помнят за то, что он написал слова Государственный гимн Азербайджана, который использовался во время Азербайджанская Демократическая Республика между 1918–1920 гг. и восстановлен теперь, когда Азербайджан обрела свободу с 1991 года, и еще одно стихотворение под названием Irpınırdı Qaradəniz.

биография

Ахмад Джавад Ахундзаде родился 5 мая 1892 года в селе Сейфали г. Шамкирский район. Начальное образование получил дома, учился турецкий, Персидский, арабский языки и восточная литература. В 1912 г. после окончания духовной семинарии в г. Гянджа, работал учителем, принимал участие в литературной и общественно-политической жизни города.

Вовремя Балкан войну он вел на стороне Турции в части "Кавказский отряд волонтеров ». Как член благотворительного общества помогал детям-сиротам и беженцам в Карс, Эрзурум и в других городах.

В 1916 году был издан сборник стихов Ахмада Джавада «Гошма» и в 1919 году «Далга» (Волна). Период деятельности Ахмада Джавада, прославившегося как поэт независимости, связан с Мамед Амин Расулзаде. По предложению Расулзаде поэт вступил в партию »Мусават ". Пик поэзии связан с ADR. Ахмед Джавад приветствовал провозглашение ADR в стихотворении «Азербайджан, Азербайджан!». Он прославляет трехцветный флаг Азербайджана в стихотворении «К флагу Азербайджана». После объявления ADR поэт продолжил преподавание и помогал министру ADR-Насиб бек Юсифбейли в просветительской сфере культуры. Он активно участвовал в создании Азербайджанский Университет. В стихотворении «О, солдат!» он прославил Турецкая армия, который пришел на помощь Азербайджанский народ в 1918 г. После установления советской власти Ахмад Джавад продолжил педагогическую деятельность. В 1920 году работал директором школы и учителем русский и Азербайджанский языков в селе Хулуг Гусарский район, но с 1920 по 1922 год он был Губа заведующий районным отделением народного образования.

В 1922–1927 учился на историко-филологическом факультете Азербайджанского педагогического института, одновременно преподавал в технической школе им. Нариман Нариманов.

В 1924–1926 годах работал старшим секретарем Союз советских писателей Азербайджана. В 1925 году Ахмад Джавад был арестован за стихотворение «Гейгель».

В 1930 году переехал в Гянджу. С 1930 по 1933 год он был преподавателем, затем доцентом и заведующим кафедрой русского и азербайджанского языков Гянджинского сельскохозяйственного института. В 1933 году Ахмаду Джаваду было присвоено звание профессора. Затем возглавил литературный отдел Гянджинского драматического театра.

В 1934 году Ахмед Джавад вернулся в Баку, работал редактором отдела переводов журнала. Издательский Дом "Азернашр". В 1935–1936 заведовал отделом документальных фильмов на киностудии "Азербайджанфильм киностудии. В марте 1937 года Ахмад Джавад был удостоен первой премии за перевод Шота Руставели «Рыцарь в тигровой шкуре» на азербайджанский язык. Такие произведения Ахмед Джавад перевел на азербайджанский язык: А.С. Пушкина "Медный всадник", М. Горького "Детство", И.Тургенева прозы. Европейские работы, такие как Шекспира "Отелло", Ф. Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль »,« Голод »К. Гамсуна.

Позже он был арестован Советский режима и казнен 13 октября 1937 г. по обвинению в попытке внедрить Мусават дух национализма и независимости в молодых азербайджанских поэтов.[1] Он стал членом Партия Мусават в 1918 г., а с 1920 по 1923 г. был членом ЦК «Мусават», за что в 1923 г. был арестован, а затем освобожден. Он был лидером литературного союза «Мусават» под названием «Яшил галамлар» («Зеленые ручки»). Ахмед Джавад стал жертвой советского режима 1937 года, был одним из многих азербайджанских художников и писателей, которые были заключены в тюрьму и убиты за то, что у них были идеи, которые считались опасными для Советского Союза.[1]

Пожелтевшие официальные документы ярко рассказывают о трагедии его дела. Из архивов бывшего НКВД Азербайджана (КГБ ) приходит много дел, которые совершенно невозможно читать, не чувствуя боли в сердце.

Дело № 12493 - дело Ахмада Джавада Ахундзаде, поэта, общественного деятеля, автора многочисленных эссе, переводчика классических писателей мира - Шекспира, Толстого и Горький. На первой странице материалов дела есть ссылка на 27 мая 1937 года, сделанная двумя сотрудниками Управления сил Управления государственной безопасности - Цинманом и Клеменцицем (оба впоследствии были осуждены за избиение, пытки и убийство многих). интеллигенции Азербайджана.

В его случае есть фотография заключенного Ахмада Джавада, номер 1112. Последний приговор гласит: «Смертный приговор Ахмаду Джаваду был приведен в исполнение 13 октября 1937 года в г. Баку ”.

КГБ постановило, что он был членом Коммунистическая партия а также правительство Азербайджанской Республики и его контрреволюционные позиции. Его семью тоже сослали.

Его жену Шукрию ханум впервые и в последний раз допрашивали в печально известной «внутренней тюрьме». Она рассталась со своими детьми и приговорена к восьми годам заключения в сибирском трудовом лагере. Как и многие азербайджанские женщины - жены прогрессивно настроенных писателей и поэтов, она не знала, за что ее муж был приговорен к смертной казни.

Наряду с Ахмадом Джавадом многие другие талантливые литературные критики, поэты, писатели, такие как Гусейн Джавид, Микаил Мушфиг, Юсиф Вазир Чаманзаминли Али Сабри, Хулуфлы, Ханафи Зейналлы, Гаджибаба Назарли, Бекир Чобанзаде, Казым Алекберли и многие представители интеллигенции подвергались репрессиям за распространение «странных» и «политически вредных» произведений.

В декабре 1955 года Ахмад Джавад прошел реабилитацию. Его произведения, такие как «Стихи» (1958), «Не плачь, я сделаю» (1991), переводы: «Гаргантюа и Пантагрюэль» Ф. Рабле (1961), трагедии: «Отелло» Шекспира и «Ромео и Джульетт (1962), стихотворение: Руставели «Рыцарь в тигровой шкуре» (1978). Документы обвиняют Ахмеда Джавада в том, что он не только член партии «Мусават», но и друг основателя Азербайджанской Демократической Республики М.А. Расулзаде, а также поэты Мушфиг и Джавид.

Ахмад Джавад был очень талантливым поэтом, воспевавшим патриотические идеи, идеи независимости в своих стихах. Он художественно описал красоту природы своей Родины.

Английский перевод

Позвольте мне объяснить тем
Кто спрашивает, кто я?
Я голос, принадлежащий
измученная страна
Крики "Справедливость!"

Верно, что я поэт,
Но у меня разные желания, желания!
Что я должен сказать
Об этих развалинах, которые я вижу ?!

Сделайте слова, которые я пишу
Обидеть твое нежное сердце?
Смотри, столько несправедливости
К бедным!

Эй, фиолетовая с шеей изогнутой,
Тот, который тоскует по своей любимой
Что бы вы сказали этому трагическому
А печальная ситуация?

Я воздерживаюсь от размахивания платком
Когда придет моя любимая,
О судьба!
Кто вытрет мне слезы, если я заплачу? ...[1]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Шарифов, Азад (1998)«Возрождение памяти о безмолвных голосах, Ахмад Джавад - поэт», Азербайджанский Международный, 6(1), весна 1998 г.

внешняя ссылка