Франсуа Рабле - François Rabelais

Франсуа Рабле
Francois Rabelais - Portrait.jpg
Родившийсямежду 1483 и 1494 гг.
Шинон, Франция
Умердо 14 марта 1553 г.[1] (в возрасте от 61 до 70 лет)
Париж, Франция
Род занятийПисатель, врач, гуманист, священнослужитель
НациональностьФранцузский
Альма-матер
Литературное движениеГуманизм эпохи Возрождения
Известные работыГаргантюа и Пантагрюэль

Франсуа Рабле (Великобритания: /ˈрæбəл/ RAB-ə-lay, нас: /ˌрæбəˈл/ -⁠КЛАСТЬ,[2][3] Французский:[fʁɑ̃swa ʁablɛ]; родились между 1483 и 1494 годами; умер в 1553 г.) был Французский ренессанс писатель, врач, Гуманист эпохи Возрождения, монах и Греческий ученый. Исторически он считался автором сатиры, гротеска, непристойных шуток и песен.

Из-за его литературной силы и исторической важности западные литературные критики считают его одним из великих писателей мировой литературы и одним из создателей современной европейской письменности.[4] Его самая известная работа - Гаргантюа и Пантагрюэль.

Его литературное наследие таково, что слово Раблезианское был придуман как описательный, вдохновленный его работой и жизнью. Мерриам-Вебстер определяет это слово как описание кого-то или чего-то, «отмеченного грубым здравым юмором, экстравагантностью карикатуры или смелым натурализмом».[5]

биография

Никаких надежных документов о месте или дате рождения Франсуа Рабле не сохранилось. Хотя некоторые ученые называют дату 1483 г., он, вероятно, родился в ноябре 1494 г. Шинон в провинции Турень, где его отец работал юристом.[6][7] Имение La Devinière в Seuilly в наши дни Эндр-и-Луара Якобы на месте рождения писателя находится музей Рабле.

Рабле стал новичок из Францисканский порядок, а позже монах в Fontenay-le-Comte в Пуату, где учился Греческий и латинский а также наука, филология, и право, уже ставшее известным и уважаемым гуманистами его эпохи, в том числе Гийом Буде (1467–1540). Его преследовали из-за направления его исследований и раздражал запрет францисканского ордена на изучение греческого языка (из-за Эразмус комментарий к греческой версии Евангелие от Луки),[8]:11 Рабле подал прошение Папа Климент VII (в офисе 1523–1534) и получил разрешение покинуть францисканцев и войти в Бенедиктинский заказать в Maillezais в Пуату, где его приняли более тепло.[9]

Дом Франсуа Рабле в Мец

Позже он покинул монастырь, чтобы изучать медицину в Университет Пуатье и на Университет Монпелье. В 1532 г. он переехал в Лион, один из интеллектуальных центров Возрождения, а в 1534 году начал работать врачом в Hôtel-Dieu de Lyon (больница), за что заработал 40 ливры год. Во время своего пребывания в Лионе он редактировал латинские произведения для типографии. Себастьян Грифиус, и написал известное восхищенное письмо Эразмус сопровождать передачу греческой рукописи из типографии. Грифиус опубликовал переводы Рабле и аннотации Гиппократ, Гален и Джованни Манардо. Как врач, он использовал свое свободное время для написания и публикации юмористических брошюр, критикующих установленную власть и озабоченных образовательными и монашескими нравами того времени.[8]:13–15

В 1532 г. под псевдонимом Алькофрибас Насье (ан анаграмма Франсуа Рабле), он опубликовал свою первую книгу, Пантагрюэль, король дипсодов, первый из его Гаргантюа серии. Идея основывать аллегорию на жизнях гигантов пришла к Рабле из фольклорной легенды Les Grandes Chronique du Grand et énorme géant Gargantua, которые продавались в то время как популярная литература в виде недорогих брошюр на кольпортерах и на ярмарках Лиона.[8]:13 Pantagruelisme - это философия «есть, пить и веселиться», которая привела его книги в немилость церкви, но одновременно принесла им популярный успех и восхищение более поздних критиков за их внимание к телу. Эта первая книга, критикующая существующую монашескую и образовательную систему, содержит первое известное появление на французском языке слова энциклопедия, Кабалья, прогрес и утопия среди прочего.[10][11] Несмотря на популярность книги, как она, так и последующие приквел книга (1534 г.) о жизни и подвигах отца Пантагрюэля Гаргантюа была осуждена "Сорбонна "в 1543 г. и Римская католическая церковь в 1545 г.[12]:111–15, 128–32Рабле преподавал медицину в Монпелье в 1534 году, а затем в 1539 году. В 1537 году Рабле давал урок анатомии в Лионе Отель-Дье, используя труп повешенного;[8]:xvii Этьен Доле, с которым Рабле был близок в то время, писал об этих уроках анатомии в своей Кармина.[13]:247

Рабле часто ездил в Рим со своим другом и терпеливым кардиналом. Жан дю Белле, и недолго жила в Турин (1540–) как часть дома брата дю Белле, Гийом. Рабле тоже какое-то время пролежал на дно, периодически подвергаясь угрозе осуждения. ересь в зависимости от здоровья его различных защитников. Только защита Дю Белле спасла Рабле после осуждения его романа Сорбонна.:xix-xx В июне 1543 г. Рабле стал Мастер запросов.[14]

Между 1545 и 1547 годами Франсуа Рабле жил в Мец, затем вольный имперский город и республика, чтобы избежать осуждения со стороны Парижский университет. В 1547 году он стал священник из Сен-Кристоф-дю-Жамбе в Мэн и из Meudon под Парижем.

При поддержке членов видных семья дю Белле, Рабле получил одобрение от Король франциск I продолжать издавать свой сборник. Однако после смерти короля в 1547 году академическая элита осуждала Рабле, а французская Парламент приостановил продажу своей четвертой книги (Le Quart Livre ) опубликовано в 1552 году.[8]:хх[15]

Рабле ушел из духовенства в январе 1553 г. и умер в Париже в том же году.[1][8]:xx – xxi:xix-xx

Романы

Гаргантюа и Пантагрюэль

Иллюстрация для Гаргантюа и Пантагрюэль к Гюстав Доре.
Иллюстрация для Гаргантюа и Пантагрюэль пользователя Gustave Doré.

Гаргантюа и Пантагрюэль рассказывает о приключениях Гаргантюа и его сына Пантагрюэля. Рассказы авантюрные и эрудированные, праздничные и грубые, экуменические и редко, если вообще когда-либо, надолго торжественны. Первая книга, хронологически, была Пантагрюэль: король дипсодов и Гаргантюа, упомянутый в Прологе, относится не к собственному творчеству Рабле, а к сборникам рассказов, которые продавались на лионских ярмарках в начале 1530-х годов.[16]:297, 300 В первой главе самой ранней книги происхождение Пантагрюэля перечислено на 60 поколений до гиганта по имени Халброт. Рассказчик отвергает скептиков того времени - кто мог подумать, что гигант слишком велик для Ноев ковчег - заявив, что Хуртали (великан, правящий во время наводнения и большой поклонник супа) просто ехал на Ковчеге, как ребенок на лошадке-качалке или как толстый швейцарец на пушке.[16]:508–14

В прологе к Гаргантюа рассказчик обращается к: «Самые прославленные пьющие, и ты самый драгоценный из больных оспой - для ты и ты только мои сочинения посвящены ... », прежде чем обратиться к Платону Банкет.[16]:50 Беспрецедентный сифилис эпидемия бушевала в Европе более 30 лет, когда была опубликована книга,[17] даже король Франции считался инфицированным. Этион был первым гигантом в списке предков Пантагрюэля, который страдал от этой болезни.[16]:510

Хотя большинство глав юмористичны, безумно фантастичны и часто абсурдны, несколько относительно серьезных отрывков прославились выражением гуманистических идеалов того времени. В частности, главы о детстве Гаргантюа и отцовское письмо Гаргантюа Пантагрюэлю.[18]:192–96 представить достаточно подробное видение образования.

Телем

Во втором романе ГаргантюаМ. Алькофрибас рассказывает об аббатстве Телем, построенном великаном Гаргантюа. Он заметно отличается от монашеской нормы, поскольку аббатство открыто как для монахов, так и для монахинь, и в нем есть бассейн, услуги горничной и нет часов в поле зрения. Вход разрешен только красивым.[16]:268–69 В надписи на воротах аббатства сначала указывается, кто из них не приветствуется: лицемеры, фанатики, больные оспой, готы, маготы, клерки, жующие соломинку, ростовщические ухмылки, старые или назойливые судьи и сжигатели еретиков.[16]:272 Когда члены определены положительно, текст становится более привлекательным:

Честь, хвала, отвлечение
В этом заключается вычитание
в настройке радости.
Для здоровых тел, так занятых
Передайте эту реакцию:
Честь, хвала, отвлечение[16]:274

Титульный лист издания 1571 года, содержащего последние три книги Пантагрюэля: Le Tiers Livre des Faits & Dits Heroïques du Bon Pantagruel (Третья книга истинных и известных героических подвигов благородного Пантагрюэля)

Телемиты в аббатстве живут по единому правилу: ДЕЛАЙТЕ, ЧТО ХОТИТЕ.

Третья книга

Опубликовано в 1546 году под своим именем с привилегия предоставлен Франциском I для первого издания и Генрихом II для издания 1552 года, Третья книга был осужден Сорбонной, как и предыдущие фолианты. В нем Рабле вернулся к дискуссиям, которые у него были, когда он работал секретарем у Жоффруа д'Эстиссака ранее в Пуатье, где la querelle des femmes был оживленным предметом обсуждения.[8]:xix Недавние обмены с Маргарита де Наварра - возможно, по вопросу о тайном браке и Книга Товита чей канонический статус обсуждался на Совет Трента - попросил Рабле посвятить ей книгу, прежде чем она напишет Гептамерон. В посвящении было высказано предположение, что он побуждал ее перейти от духовной поэзии к более воплощенным историям.[19]

В отличие от двух предыдущих летописей, диалог между персонажами гораздо более развит, чем элементы сюжета в третьей книге. В частности, центральный вопрос книги, который Панург и Пантагрюэль рассматривают с разных точек зрения, является абстрактным: должен ли Панург жениться или нет. Разрываясь между желанием женщины и страхом стать рогоносцем, Панург прибегает к методам предсказания, таким как толкование снов и библиомантия. Он консультируется с авторитетами, наделенными богооткровенным знанием, такими как сивилла Панзуст или немой Наздекабр, с нечестивыми знакомыми, такими как богослов Гиппотадей или философ Труиллоган, и даже с шутом. Трибуле. Вполне вероятно, что некоторые персонажи относятся к реальным людям: Абель Лефранк утверждает, что Hippothadée был Жак Лефевр д'Этапль,[20] Рондибилис был врачом Гийом Ронделет, то эзотерический Ее Триппа соответствует Корнелиус Агриппа.[21] Одна из комических черт этой истории - противоречивые интерпретации, в которые попадают Пантагрюэль и Панург, первая из которых - парадоксальная. восхвалять долгов в главе III.[22] Третья книга, глубоко в долгу перед Похвала глупости, содержит первое известное свидетельство слова парадокс На французском.[13]

Более рефлексивный тон показывает эволюцию персонажей по сравнению с более ранними фолиантами. Здесь Панург не так лукав, как Пантагрюэль, и упрям ​​в своем желании использовать каждый знак в свою пользу, отказываясь прислушиваться к советам, которые он сам искал. Например, когда Хер Триппа читает темные предзнаменования в своем будущем браке, Панург обвиняет его в том же слепом самолюбии (Philautie), от которой он, кажется, страдает. Его эрудиция чаще работает на педантизм, чем на мудрость. Напротив, к третьей книге речь Пантагрюэля приобрела более весомый вес, а буйство молодого гиганта угасло.[23]

В конце Третья книга, главные герои решают отправиться на поиски разговора с Оракулом Божественной Бутылки. Последние главы посвящены восхвалению Пантагрюэлиона (конопли) - растения, которое в 16 веке использовалось как для веревки палача, так и в лечебных целях - обильно загружаемого на корабли.[24] Как натуралист, вдохновленный Плиний Старший и Чарльз Этьен, рассказчик вступается в рассказ, сначала подробно описывая растение, а затем лирически раскрывая его различные качества.[25]

Четвертая книга

Первое черновое издание Четвертая книга появился в 1548 году и содержал одиннадцать глав и множество опечаток. Небрежный характер этого первого издания сделал обстоятельства его публикации загадочными, особенно для неоднозначного автора. Хотя в прологе осуждаются клеветники, следующая история не вызывает никаких полемических вопросов. Он уже содержал некоторые из самых известных эпизодов, в том числе шторм на море и овец Панурга. Это было оформлено как беспорядочная одиссея,[26] вдохновленные как Аргонавты и новости Жак Картье путешествие в Канаду.[27]

Использование языка

Французский ренессанс был временем языковых контактов и дискуссий. Первая книга французской, а не латинской грамматики была опубликована в 1530 году.[28] а девять лет спустя появился первый словарь этого языка.[29] В то время орфография была гораздо менее систематизирована. Рабле, как образованный читатель того времени, предпочитал этимологический правописание, сохранившиеся ключи к родословной слов, к более фонетическому написанию, которое стирает эти следы.

Использование Рабле латинских, греческих, региональных и диалектных терминов, творческое расчет, блеск, неологизм а неправильный перевод был результатом того, что печатный станок был изобретен менее ста лет назад. Врач по профессии, Рабле был активным читателем, который много писал о телах и обо всем, что они выделяют или глотают. Его художественные произведения наполнены многоязычными, часто сексуальными, каламбурами, абсурдными существами, непристойными песнями и списками. Слова и метафоры Рабле изобилуют в современном французском языке, а некоторые слова нашли свое отражение в английском языке через Томас Уркхарт незаконченный перевод 1693 г., дополненный и значительно дополненный Питер Энтони Мотте к 1708 г.

Ученые взгляды

Большинство современных ученых согласны с тем, что Рабле писал с точки зрения Христианский гуманизм.[30][страница нужна ] Так было не всегда. Абель Лефранк, в его введении 1922 г. Пантагрюэль, изображал Рабле как воинствующего антихристианского атеиста.[31][страница нужна ] Напротив, M. A. Screech, как Люсьен Февр до него,[9]:329–60 описывает Рабле как Erasmian.[32] Формально будучи католиком, Рабле был приверженцем Гуманизм эпохи Возрождения, что означало, что он предпочитал классическую античность «варварскому» средневековью и верил в необходимость реформ, чтобы привести науку и искусство к их классическому расцвету, а теологию и церковь к их первоначальной евангельской форме, как это выражено в Евангелиях.[33] В частности, он критиковал монашество. Рабле критиковал то, что он считал недостоверными христианскими позициями как католиков, так и протестантов, и подвергался нападкам и изображался как угроза религии или даже атеист. Например, «по просьбе католических богословов все четыре хроники Пантагрюэлина были подвергнуты критике либо Сорбонной, либо парламентом, либо обоими».[34] На противоположном конце спектра Джон Кальвин видел в Рабле представителя многочисленных умеренных евангелических гуманистов, которые, хотя и «критиковали современные католические институты, доктрины и поведение», не зашли достаточно далеко; кроме того, Кальвин считал кажущийся насмешливый тон Рабле особенно опасным, поскольку его можно было легко неверно истолковать как отрицание самих священных истин.[35]

Тимоти Хэмптон пишет, что «в степени, не имеющей себе равных в случае любого другого писателя европейского Возрождения, восприятие работ Рабле сопровождалось спорами, критическими разногласиями и ... научными спорами ...»[36][страница нужна ] В частности, как указал Бруно Браунрот, традиционный взгляд на Рабле как гуманиста был поставлен под сомнение в ходе ранних постструктуралистских анализов, отрицающих единое последовательное идеологическое послание его текста, и, в некоторой степени, ранее в результате критики марксистов, таких как Михаил Бахтин с его упором на подрывные народные корни юмора Рабле в средневековой «карнавальной» культуре. В настоящее время, однако, «любые споры, которые все еще окружают исследования Рабле, можно найти, прежде всего, в применении феминистских теорий к критике Рабле», поскольку он попеременно считается женоненавистником или феминистом, основываясь на различных эпизодах его работ.[37]

Цитируя Жан де ла Брюйер, то Католическая энциклопедия 1911 г. заявил, что Рабле был

... революционер, напавший на все прошлое, схоластику, монахов; его религия едва ли больше, чем религия духовно мыслящего язычника. Менее смелый в политических вопросах, он мало заботился о свободе; его идеалом был тиран, любящий мир. [...] Его словарный запас богат и красочен, но распущен и грязен. Короче говоря, как говорит Лабрюйер: «Его книга - это загадка, которую можно считать необъяснимой. Где она плохая, она превосходит худшее; в ней есть очарование черни; где она хороша, она превосходна и изысканна; она может быть самым изысканным из блюд ". В целом он оказывает губительное влияние.[38]

В литературе

В его романе Тристрам Шенди, Лоуренс Стерн широко цитирует Рабле.[39]

Альфред Джарри исполнил по памяти гимны Рабле в Символист Рашильда вторник салоны. Джарри годами работал над незаконченным либретто для оперы Клода Террасса по пьесе Пантагрюэля.[40]

Анатоль Франс читал ему лекции в Аргентине. Джон Каупер Поуис, Д. Б. Виндхэм-Льюис, и Люсьен Февр (один из основоположников французской исторической школы Анналы ), все писали о нем книги.

Джеймс Джойс включил намек на «некого господина Франсуа» в Улисс.[а][41]

Михаил Бахтин, русский философ и критик, вывел свои концепции карнавальный и гротескное тело из мира Рабле. Он указывает на историческую утрату общинного духа после средневековья и говорит о карнавальном смехе как о «выражении общественного сознания».[4]:92

Джордж Оруэлл не был поклонником Рабле. В 1940 году он назвал его «исключительно извращенным, болезненным писателем, поводом для психоанализа».[42]

Милан Кундера, в статье 2007 г. Житель Нью-Йорка, прокомментировал список наиболее заметных произведений французской литературы, с удивлением и негодованием отметив, что Рабле оказался позади Шарль де Голль мемуаров о войне, и ему было отказано в «ауре основоположника!» Однако в глазах почти каждого великого романиста нашего времени он, наряду с Сервантес, основоположник целого искусства, искусства романа ».[43]

Рабле рассматривается как центральная фигура в Kenzaburō Ōe приветственная речь Нобелевская премия по литературе в 1994 г.[44]

Почести, дань уважения и наследие

Бюст Рабле в Meudon, где он служил Кюре
Памятник Рабле в Монпелье "Сад растений"
  • Государственный университет в Тур, Франция назван Université François Rabelais.
  • Оноре де Бальзак был вдохновлен работами Рабле написать Les Cent Contes Drolatiques (Сотня юмористических сказок). Бальзак также отдает дань уважения Рабле, цитируя его более чем из двадцати романов и рассказов La Comédie humaine (Человеческая комедия). Мишель Брикс писал о Бальзаке, что он «явно сын или внук Рабле ... Он никогда не скрывал своего восхищения автором книги. Гаргантюа что он цитирует в Le Cousin Pons как «величайший разум современного человечества».[45][46] В его рассказе о Зеро, Conte Fantastique опубликовано в La Silhouette 3 октября 1830 г. Бальзак даже принял псевдоним Рабле (Алькофрибас).[47]
  • Рабле также оставил традицию в Университет Монпелье Медицинский факультет: ни один медик-выпускник не может пройти созыв без присяги Халат рабле. Ему также отдают дань уважения и другим традициям университета, таким как фалуч, отличительный студенческий головной убор, стилизованный в его честь с четырьмя цветными полосами, исходящими из его центра.[48]
  • Астероид 5666 Рабле был назван в честь Франсуа Рабле в 1982 году.[49]
  • В Жан-Мари Гюстав Ле Клезио 2008 Нобелевская премия лекция Ле Клезио называл Рабле «величайшим писателем французского языка».[50]
  • Во Франции момент в ресторане, когда официант предъявляет счет, еще иногда называют Le Quart d'heure de Rabelais (Пятнадцать минут Рабле) на память о знаменитом фокусе[который? ] Рабле отказывался платить по счетам в таверне, когда у него не было денег.[51][52]

Работает

  • Гаргантюа и Пантагрюэль, серия из четырех или пяти книг, в том числе:
    • Пантагрюэль (1532)
    • La vie très horrifique du grand Gargantua, обычно называется Гаргантюа (1534)
    • Le Tiers Livre («Третья книга», 1546 г.)
    • Le Quart Livre («Книга четвертая», 1552 г.)
    • Le Cinquième Livre (пятая книга, авторство которой оспаривается)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Традиционно датой смерти Рабле считается 9 апреля 1553 г.архивная копия Notice de personne at BnF), но недавнее открытие нотариального документа, касающегося его брата, указывает на смерть Рабле до 14 марта 1553 года: "il est maintenant établi que Rabelais mourut avant le 14 mars 1553, com le prouve la pièce notariale [...] qui instaure com légataire [...] son ​​frère Jamet, marchand à Chinon ". (Видеть Хучон 2011, п. 24 и просмотр фрагмента в Google Книгах.)
  2. ^ Уэллс, Джон С. (2008). Словарь произношения Longman (3-е изд.). Лонгман. ISBN  978-1-4058-8118-0.
  3. ^ Джонс, Дэниел (2011). Плотва, Питер; Сеттер, Джейн; Эслинг, Джон (ред.). Кембриджский словарь произношения английского языка (18-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-15255-6.
  4. ^ а б Михаил Михайлович Бахтин (1984). Рабле и его мир. Издательство Индианского университета. С. 1–2. ISBN  978-0-253-20341-0.
  5. ^ "Раблезианское". Мерриам-Вебстер.
  6. ^ Энциклопедия Рабле, п. xiii
  7. ^ "Рабле, Франсуа". Энциклопедия Колумбии, шестое издание. 2001–07. Получено 27 мая 2008.
  8. ^ а б c d е ж грамм Буленжер, Жак (1978). "Введение: Vie de Rabelais" в Uvres Complètes de François Rabelais (На французском). Галлимар (La Bibliothèque de la Pléiade).
  9. ^ а б Февр, Люсьен (1982). Проблема неверия в шестнадцатом веке, религия Рабле. Гарвардский колледж. п. 264. ISBN  978-0-674-70825-9.
  10. ^ Хюшон, Мирей (2003). ""Pantagruelistes et mercuriens lyonnais "в Lyon et l'illustration de la langue française à la Renaissance"(на французском языке). ENS Éditions. p. 405.
  11. ^ Исходный контекст (fr / en )
  12. ^ Люсьен Февр (1942). Le Problème de l'incroyance au XVIe siècle. Альбин Мишель.
  13. ^ а б Хучон 2011, п. 24.
  14. ^ Маричал, Роберт (1948). «Rabelais fût il Maître des Requêtes?». Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance. 10: 169–78, с. 169. JSTOR  20673434.
  15. ^ Лефранк, Абель (1929). "Rabelais, la Sorbonne et le Parlement en 1552 (partie 1)". Comptes Rendus des Séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. 73: 276.
  16. ^ а б c d е ж грамм Франсуа Рабле; Гай Демерсон; Женевьева Демерсон (1995). Рабле: uvres совокупные. Сеуил.
  17. ^ Джеймс Маршалл (7 июля 1948 г.). «Рабле о сифилисе». Природа. 162 (4107): 118. Bibcode:1948г. Природа.162..118М. Дои:10.1038 / 162118a0.
  18. ^ Рабле, Франсуа (1955). Истории Гаргантюа и Пантагрюэля. Пингвин Классика. Перевод Дж. М. Коэна. Хармондсворт: Пингвин.
  19. ^ Кэтлин М. Баушатц (2003). «Рабле и Маргарита де Наварра о взглядах шестнадцатого века на тайный брак». Журнал шестнадцатого века. 34 (2): 395–408. Дои:10.2307/20061415. JSTOR  20061415.
  20. ^ "Les amis de Guillaume Budé - Hippothadée représente-t-il Jacques Lefèvre d'Etaples". La Vie des Classiques (На французском). 30 октября 2019.
  21. ^ (Рабле 1994, п. 1412)
  22. ^ (Рабле 1994, п. 1424)
  23. ^ (Визг 1992, стр. 308–312).
  24. ^ Джеймс Л. Свонсон. "Трава Пантагрюэлион". pantagruelion.com.
  25. ^ Франсуа Риголо (1996). Les Langages de Rabelais (На французском). Дроз. С. 144–152.
  26. ^ (Визг 1992, стр. 379–407).
  27. ^ Мари-Люс Демоне (2015). Les Argonautiques et le Quart Livre de Rabelais. Actes du colloque de Tours, 20–22 октября 2011 г. (на французском языке). 53. Издания MOM.
  28. ^ Жак Жюльен; Сьюзан Баддели (апрель 2016 г.). "обратите внимание на Джона Палсгрейва" (На французском). CTLF. Получено 17 ноября 2018.
  29. ^ Словник Francois latin contenant les motz et manières de parler francois, tournez en latin (На французском). Париж: Роберт Эстьен. 1539.
  30. ^ Боуэн 1998
  31. ^ Дэвис, Натали Земон. «За пределами Вавилона» в «Дэвис и Хэмптон», «Рабле и его критики». Серия периодических статей, Калифорнийский университет Press.
  32. ^ Визг 1979, п. 14
  33. ^ Дюваль, Эдвин М. (2004). "Гуманизм". В Чесни, Элизабет А. (ред.). Энциклопедия Рабле. Издательство "Гринвуд". п. 120-121. ISBN  978-0-313-31034-8.
  34. ^ Энциклопедия Рабле, изд. Элизабет Чесни, стр. 73; Вход на Евангелизм.
  35. ^ Перселс, Джефф (2004). "Кальвин, Жан или Джон (1509–64)". В Чесни, Элизабет А. (ред.). Энциклопедия Рабле. Издательство "Гринвуд". п. 27-28. ISBN  978-0-313-31034-8.
  36. ^ Хэмптон, Тимоти. «Язык и идентичности» в Дэвис и Хэмптон, «Рабле и его критики». Серия периодических статей, Калифорнийский университет Press.
  37. ^ Браунрот, Бруно (2004). «Критическая теория». В Чесни, Элизабет А. (ред.). Энциклопедия Рабле. Издательство "Гринвуд". п. 43-46. ISBN  978-0-313-31034-8.
  38. ^ Жорж Бертрен (1911). "Католическая энциклопедия: Франсуа Рабле". Нью-Йорк: компания Роберта Эпплтона. Получено 25 ноября 2018.
  39. ^ Сейнтсбери, Джордж (1912). Тристрам Шенди. Лондон: J.M. Dent. п. хх.
  40. ^ Фишер, Бен (2000). Библиотека патафизиков: исследование ливровых пар Альфреда Джарри. Издательство Ливерпульского университета. стр.95 –98. ISBN  978-0-85323-926-0.
  41. ^ Джойс, Джеймс (1922). Страница: Улисс, 1922.djvu / 706  - через Wikisource.
  42. ^ "Обзор Выход на сушу Невил Шут и Гвоздодёр Альберта Коэна "в Собрание эссе, журналистики и писем Джорджа Оруэлла, Том 2, Лондон: Секер и Варбург 1968}}
  43. ^ Кундера, Милан (8 января 2007 г.). "Die Weltliteratur: европейские романисты и модернизм". Житель Нью-Йорка. Получено 10 ноября 2017.
  44. ^ Лекция, NobelPrize.org, 1994.
  45. ^ Bibliothèque de la Pleiade, 1977, т. VII, с.587
  46. ^ Мишель Брикс,Бальзак и наследие Рабле, ППУ, 2002–2005, т. 102, стр. 838
  47. ^ Ксавье Легран-Ферроньер. "Фантастическая литература> Оноре де Бальзак". Le Visage Vert.
  48. ^ "Rabelais: La Revue de la faculte de medecine de Montepellier" (PDF) (На французском). Университет Монпелье. стр.3, 6. Получено 28 марта 2019.
  49. ^ Schmadel, Lutz D .; Международный астрономический союз (2003 г.). Словарь названий малых планет. Берлин; Нью-Йорк: Springer-Verlag. п. 480. ISBN  978-3-540-00238-3. Получено 9 сентября 2011.
  50. ^ Ле Клезио, Жан-Мари Гюстав (7 декабря 2008 г.). «В лесу парадоксов». NobelPrize.org. Перевод Андерсона, Элисон. Получено 28 марта 2019.
  51. ^ Бриллат-Саварин, Анхельм, La Physiologie du Gout, Медитация 28.
  52. ^ «Пятнадцать минут Рабле». Ресторанное дело через историю. 15 августа 2013 г.. Получено 17 мая 2020.

Библиография

Комментарий

  • Бахтин, Михаил, Тапани Лайне, Паула Ниеминен и Эркки Сало. Франсуа Рабле: Keskiajan Ja Renessanssin Nauru. Хельсинки: Примерно 1968 год.
  • Бахтин, Михаил (1993). Рабле и его мир. Перевод Элен Исволски. Блумингтон: Издательство Индианского университета.
  • Боуэн, Барбара С. (1998). Входит Рабле, смеясь.. Издательство Университета Вандербильта. ISBN  978-0-8265-1306-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Dixon, J.E.G .; Доусон, Джон Л. (1992). Concordance des Oeuvres de François Rabelais (На французском). Женева: Librairie Droz.
  • Февр, Люсьен (1982). Проблема неверия в шестнадцатом веке: религия Рабле. Перевод Беатрис Готтлиб. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
  • Хюшон, Мирей (2011). Рабле (На французском). Париж: Галлимар. ISBN  978-2-07-073544-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Кинзер, Сэмюэл (1990). Карнавал Рабле: текст, контекст, метатекст. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Визг, Майкл А. (1979). Рабле. Лондон: Дакворт. ISBN  978-0-7156-1660-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Визг, Майкл А. (1992). Рабле. Тел (на французском). Перевод Мари-Анн де Киш. Париж: Галлимар. OCLC  377631583.CS1 maint: ref = harv (связь)

Полное собрание сочинений

  • Рабле, Франсуа (1994). Uvres совокупные. Bibliothèque de la Pléiade (на французском языке). Создание таблицы, презентации и аннотации Мирей Хюшон в сотрудничестве с Франсуа Моро. Париж: Галлимар. OCLC  31599267. Хучон 1994.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Кадр, Дональд Мердок; Рабле, Франсуа (1999). Полное собрание сочинений Франсуа Рабле. Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN  9780520064010. Рамка.

Примечания

  1. ^ «эти книги он приносит мне произведения мастера Франсуа, которого считали священником, о ребенке, родившемся из ее уха, потому что ее бумгут - хорошее слово для любого священника».

внешняя ссылка