Название Боснии - Name of Bosnia

В Роман станция Ad Basante маршрут из 5 века Tabula Peutingeriana.

Имя Босния обычно используется в английский язык как экзоним Босния, представляющий Южнославянский общий эндоним Босна (или "Босна" в Кириллица ). Впервые это имя было записано в 10 веке в Греческий форма Βόσονα, обозначая регион.[1] В последующие века это название использовалось как обозначение средневекового государство, называется Банате Боснии и преобразованный к 1377 году в Королевство Босния. После Османский завоевания в 1463 году, это название было принято и использовалось как обозначение для Санджак из Боснии и Эялет Боснии. После Австро-венгерский оккупации в 1878 году, регион Боснии был реорганизован совместно с соседним регионом Герцеговина, образуя двойное название Босния и Герцеговина.

От названия Боснии различные местные термины (демонимы ) были получены с обозначением его населения. Южнославянский эндоним Бошняни (или "Бошњани" на кириллице) использовалось в 14-15 веках для обозначения местного населения Банате Боснии и его преемник, Королевство Босния. В период Османской империи различные турецкоязычные вариации корня Босна использовались как демонимы (например, турецкий: Бошнак, Боснали, Боснави). Такие термины, как "Боснийцы " или "Боснийцы " (Бошняци) и "Боснийцы " (Bosanci) также использовались как обычные демонимы, обозначающие всех жителей Боснии, независимо от их этнической принадлежности или религии. К концу ХХ века термин Боснийцы был выбран и принят в качестве этноним политическим руководством боснийских мусульман, которых с тех пор называют этническими Боснийцы.

Этимология

Название государства Босния согласно традиционным представлениям в лингвистике возникло как гидроним, имя Река Босна, предположительно имеющего праславянское происхождение.[2]

Река Босна отмечен как Basante на исторической карте Римские провинции из Исторического атласа Густава Дройсенса, 1886 г.

Река могла быть впервые упомянута в I веке нашей эры римским историком. Марк Веллей Патеркул под именем Батинус флюмен.[3] Другой основной источник, связанный с гидронимом Батин это Салонитан надпись правителя Далмации, Публий Корнелий Долабелла, где указано, что Батинум река разделяет Breuci от Осетины.[4] Некоторые ученые также связывают римскую дорожную станцию Ad Basante, впервые засвидетельствовано в V веке Tabula Peutingeriana, в Боснию.[5][6] По мнению английского медиевиста Уильям Миллер в работе Очерки латинского Востока (1921 г.) славянские поселенцы в Боснии «адаптировали латинское обозначение [...] Basante к своему собственному языку, назвав ручей Босна и себя боснийцами [...]».[5]По словам филолога Антона Майера, имя Босна по существу может быть получен из Иллирийский Бас-ан-как (-ā) что было бы отклонением от протоиндоевропейского корня *бхо-, что означает «проточная вода».[7] Хорватский лингвист и один из ведущих мировых экспертов по ономастике, Петар Скок высказал мнение, что хронологическое преобразование этого гидронима с римских времен до его окончательного Славянизация произошло в следующем порядке; *Бассан> *Bassenus> *Бассинус> *Босина> Босьна> Босна.[7] Другие теории включают редкие латинский срок Босина, что означает граница и возможное славянское и фракийское происхождение.[2][8]

В славянских языках, -ак общий суффикс добавляется к словам для образования существительного мужского рода, например, также встречается в этнониме Поляки (Полак) и Словаки (Словацкий). Таким образом, «боснийский» этимологически эквивалентен своему неэтническому аналогу «боснийский» (который вошел в английский примерно в то же время через среднефранцузский, Боснийский): уроженец Боснии.[9]

Средневековые термины для Боснии и ее населения

Первое упоминание о Боснии из De Administrando Imperio (DAI; ок. 960), в котором он упоминается как χοριον Βοσωνα (Horion Bosona, а "маленькая страна Бос (о) на").[10]

Демоним «боснийцы» (латинский: Боснийский, Сербо-хорватский: Бошняни ) засвидетельствовано со средневековья Боснийское королевство, имея в виду его жителей.[11] К 15 веку суффикс - (п) в был заменен -ак создать форму Бошняк (Боснийский).[нужна цитата ] Боснийский король Твртко II в его делегации 1440 г. к польскому королю Венгрии, Владислав Варненьчик (годы правления 1440–1444), утверждал, что предки боснийцев и поляков были одними и теми же и говорили на одном языке.[12]

Терминология османского периода

В Санджак из Боснии и Босния Эялет существовал во время османского владычества. Население называли по-турецки Бошнаклар, Босналар, Боснави, Тайфе-и Бошнакиян, Boşnak taifesi, Bosna takimi, Бошнак миллети, Bosnali или Бошнак кавми, а их язык назывался Бошнакча.[13]

Османский путешественник и писатель XVII века. Эвлия Челеби отчеты в своей работе Seyahatname людей в Боснии, коренным образом известных как боснийцы.[14] Однако концепция национальность в то время было чуждо османам - не говоря уже об идее, что мусульмане и христиане какой-то военной провинции могли развить любое общее надконфессиональное чувство идентичности. Жители Боснии называли себя разными именами: от «боснийских», в полном спектре значений этого слова с основанием как территориальное обозначение, через ряд региональных и конфессиональных имен, вплоть до современных национальных. В этом отношении боснийцы-христиане не называли себя сербами или хорватами до XIX века, согласно Р. Доня и Джон В. А. Файн.[15]

«Боснийцы» как демоним в раннем современном западном употреблении

Согласно Боснийский запись в Оксфордский словарь английского языка, первое сохранившееся слово "боснийский" на английском языке было использовано британским дипломатом и историком. Пол Рико в 1680 г. Боснак, родственник постклассической латыни Боснийцы (1682 или ранее), французский Боснийский (1695 или ранее) или немецкий Боснийский (1737 г. или ранее).[16] Современное написание содержится в 1836 г. Пенни Циклопедия В. 231/1: "Жители Боснии состоят из боснийцев, расы склавонского происхождения.".[17]

Боснийский этноним

Во времена Югославии термин «мусульмане» (Сербо-хорватский: мусульманин) использовался для мусульманского населения Боснии и Герцеговины. В 1993 году «боснийцы» были приняты руководством боснийских мусульман в качестве названия национальности боснийских мусульман.[18]

использованная литература

  1. ^ Моравчик 1967, п. 160-161.
  2. ^ а б Индира Шабич (2014). Onomastička анализ bosanskohercegovačkih srednjovjekovnih administrativnih tekstova i stećaka (PDF). Осиек: Свеучилиште Йосипа Юрия Строссмайера. С. 165–167.
  3. ^ Салмедин Месихович (2014). Илирике. Сараево: Filozofski fakultet u Sarajevu. п. 80.
  4. ^ Салмедин Месихович (2010). AEVVM DOLABELLAE - ДОЛАБЕЛИНО ДОБА. XXXIX. Сараево: Центр за балканолошка испытанья, Академия науки и уметности. п. 10.
  5. ^ а б Уильям Миллер (1921). Очерки латинского Востока. Кембридж. п. 464.
  6. ^ Денис Башич (2009). Корни религиозной, этнической и национальной идентичности боснийско-герцеговинских мусульман. Вашингтонский университет. п. 56.
  7. ^ а б Индира Шабич (2014). Onomastička analysisa bosanskohercegovačkih srednjovjekovnih administrativnih tekstova i stećaka (PDF). Осиек: Свеучилиште Йосипа Юрия Строссмайера. п. 165.
  8. ^ Мухсин Ризвич (1996). Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo (PDF). Сараево: Препород. п. 6.
  9. ^ "Боснийский". Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. Сентябрь 2005 г.
  10. ^ Каймакамова и Саламон 2007, п. 244.
  11. ^ Пол Колстё (2005). Мифы и границы в Юго-Восточной Европе. Hurst & Co.
  12. ^ Хаджияхич 1974, п. 7.
  13. ^ Фатьма Сел Турхан (30 ноября 2014 г.). Османская империя и боснийское восстание: янычары, модернизация и восстание в девятнадцатом веке. И. Б. Таурис. п. 36. ISBN  978-1-78076-111-4.
  14. ^ Эвлия Челеби, Путопис: odlomci o jugoslavenskim zemljama, (Сараево: Svjetlost, 1967), стр. 120
  15. ^ Дония и Файн 1994, п. 73.
  16. ^ «Босняк». Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. Сентябрь 2005 г.
  17. ^ Чарльз Найт (1836 г.). Пенни Циклопедия. V. Лондон: Общество распространения полезных знаний. п. 231.
  18. ^ Мотыль 2001, стр.57.

Источники