Памела; или, награда за добродетель - Pamela; or, Virtue Rewarded

Памела; или, награда за добродетель
Ричардсон Памела 1741.jpg
Ричардсона Памела (1740–41)
АвторСэмюэл Ричардсон
СтранаАнглия
Языканглийский
ЖанрЭпистолярный роман
Психологические
ИздательГоспода Ривингтон и Осборн
Дата публикации
1740

Памела; или, награда за добродетель является эпистолярный роман английского писателя Сэмюэл Ричардсон, роман, который был впервые опубликован в 1740 году. Считается первым настоящим английским романом, он служит версией Ричардсона вести литературу о браке. Памела рассказывает историю пятнадцатилетней служанки по имени Памела Эндрюс, чей работодатель, мистер Б., богатый землевладелец, делает ей нежелательные и неуместные авансы после смерти своей матери. Памела пытается совместить свое сильное религиозное образование с желанием получить одобрение работодателя в серии писем, а позже в романе - в дневниковых записях, адресованных ее бедным родителям. После нескольких безуспешных попыток соблазнения, серии сексуальных посягательств и продолжительного периода похищения распутный В конце концов мистер Б. перевоспитывается и делает Памеле искреннее предложение руки и сердца. Во второй части романа Памела выходит замуж за мистера Би и пытается приспособиться к своему новому положению в высшем обществе. Полное название, Памела; или, награда за добродетель, ясно показывает моральную цель Ричардсона. Бестселлер своего времени, Памела была широко прочитана, но также подвергалась критике за кажущуюся распущенность и пренебрежение классовыми барьерами.

Через два года после публикации Памела; или, награда за добродетельРичардсон опубликовал продолжение, Памела в ее возвышенном состоянии (1742). Он вернулся к теме граблей в своем Кларисса (1748), и стремился создать "мужскую Памелу" в Сэр Чарльз Грандисон (1753).

С Ян Ватт обсуждал это в Возникновение романа: исследования Дефо, Ричардсона и Филдинга в 1957 г. литературоведы и историки в целом согласились, что Памела сыграл решающую роль в развитии романа на английском языке.[1]

Краткое содержание сюжета

Том 1

Тарелка из роскошного издания 1742 года Ричардсона. Памела; или, награда за добродетель Показывает, что мистер Б. перехватывает первое письмо Памелы ее матери.

Памела Эндрюс благочестивый, невинная пятнадцатилетняя девушка, работающая служанкой леди Б. Бедфордшир. Роман начинается после смерти леди Би, когда ее сын, оруженосец мистер Би, начинает уделять Памеле больше внимания, сначала отдавая ей одежду своей матери, а затем пытаясь соблазнить ее в Летнем Доме. Когда он хочет заплатить ей, чтобы она держала в секрете его неудавшуюся попытку соблазнения, она отказывается и рассказывает миссис Джервис, экономке, своей лучшей подруге в доме. Неустрашимый, он прячется в ее шкафу, выскакивает и пытается поцеловать ее, когда она раздевается перед сном. Памела возвращается к дебатам обедневший родители, чтобы сохранить ее невиновность, но пока не определились.

Г-н Б. утверждает, что планирует выдать ее замуж за г-на Уильямса, его капеллана в Линкольншир, и дает деньги своим родителям на случай, если она позволит ему воспользоваться ею. Она отказывается и решает вернуться к своим родителям, но мистер Б. перехватывает ее письма к ее родителям и говорит им, что у нее роман с бедным священнослужителем, и что он отправит ее в безопасное место, чтобы сохранить ее честь. Затем Памелу отвезли в поместье Линкольншир, где она начала вести дневник, надеясь, что однажды он будет отправлен ее родителям. Экономка поместья Линкольншир, миссис Джукс, не миссис Джервис. Она грубая, "одиозная"[2], «неженская» женщина, преданная мистеру Б; Памела подозревает, что она даже могла быть «атеисткой!». Миссис Джуукс заставляет Памелу быть ее соседом по постели. Мистер Б. обещает, что не будет приближаться к ней без ее разрешения, а затем фактически остается подальше от Линкольншира на долгое время.

Памела встречает мистера Уильямса, и они соглашаются общаться, кладя письма под подсолнух в саду. Миссис Джукс продолжает жестоко обращаться с Памелой, даже избивая ее после того, как она назвала ее "Иезавель Мистер Уильямс просит деревенских дворян о помощи; хотя они жалеют Памелу, никто ей не поможет из-за социального положения мистера Б. Сэр Саймон даже утверждает, что никто не причинит ей вреда, и никакая фамилия не будет запятнана, поскольку Памела принадлежит Бедной семье Эндрюс мистер Уильямс предлагает ей жениться, чтобы избежать зла мистера Б.

На мистера Уильямса нападают и избивают грабители. Памела хочет сбежать, когда миссис Джукс отсутствует, но ее пугают две ближайшие коровы, которых она считает быками. Мистер Уильямс случайно раскрывает свою переписку с Памелой миссис Джьюкс; Г-н Б. ревниво говорит, что ненавидит Памелу, как он заявлял ранее. Он арестовывает мистера Уильямса и замышляет выдать Памелу замуж за одного из своих слуг. В отчаянии Памела думает сбежать и заставить их поверить, что она утонула в пруду. Она безуспешно пытается перелезть через стену и, получив травму, сдается.

Мистер Б. возвращается и отправляет Памеле список статей, которые будут определять их партнерство; она отказывается, потому что это означает, что она будет его любовницей. При соучастии миссис Джуукс мистер Би ложится в постель с Памелой, замаскированной под горничную Нан, но когда Памела впадает в припадок и кажется, что она, вероятно, умрет, он, кажется, раскаивается и проявляет доброту в своих попытках соблазнения. Она умоляет его вообще остановиться. В саду он безоговорочно заявляет, что любит ее, но не может жениться на ней из-за социальной разницы.

Том 2

Цыганка-гадалка подходит к Памеле и передает ей листок, предостерегающий от фиктивного брака. Памела спрятала пачку писем под розовым кустом; Миссис Джуукс хватает их и передает мистеру Б., который затем сожалеет о том, через что он ее пережил, и решает жениться на ней. Она все еще сомневается в нем и умоляет позволить ей вернуться к родителям. Он раздражен, но отпускает ее. Она чувствует себя странно грустно, когда прощается с ним. По дороге домой он посылает ей письмо, желая ей хорошей жизни; тронутая, она понимает, что влюблена. Когда она получает вторую записку с просьбой вернуться, потому что он болен, она соглашается.

Памела и мистер Би говорят о своем будущем как муж и жена, и она соглашается со всем, что он говорит. Она объясняет, почему сомневалась в нем. Это конец ее испытаний: она более покорна ему и теперь всем должна ему как жена. Мистер Уильямс освобожден. В имение приходят соседи и все восхищаются Памелой. Отец Памелы приходит, чтобы забрать ее, но он успокаивается, когда видит, что Памела счастлива.

Наконец, она выходит замуж за мистера Б. в часовне. Но когда мистер Б. пошел навестить больного, его сестра леди Дэверс пришла угрожать Памеле и считает, что она на самом деле не замужем. Памела убегает через окно и едет на колеснице Колбранда, чтобы ее отвезли к мистеру Б. На следующий день леди Дейверс без разрешения входит в их комнату и оскорбляет Памелу. Мистер Би в ярости хочет отречься от своей сестры, но Памела хочет примирить их. Леди Дэверс, все еще презирающая Памелу, упоминает Салли Годфри, девушку, которую мистер Би соблазнил в юности, а теперь мать его ребенка. Он зол на Памелу, потому что она посмела подойти к нему, когда он был в гневе.

Леди Дэверс принимает Памелу. Мистер Б. объясняет Памеле, чего он ожидает от своей жены. Они возвращаются в Бедфордшир. Памела награждает хороших слуг деньгами и прощает предавшего ее Джона. Они посещают фермерский дом, где встречаются с дочерью г-на Б. и узнают, что ее мать теперь счастлива замужем в Ямайка; Памела предлагает забрать девушку с собой. Соседи, которые когда-то презирали Памелу, теперь хвалят ее.

Символы

  • Памела Эндрюс: Пятнадцатилетний набожный, наивный главный герой романа, который рассказывает роман. Ее бывший работодатель передает ее сыну, мистеру Б., который подвергает ее многочисленным сексуальным домогательствам и даже нападениям, прежде чем она в конце концов влюбится в него и выйдет за него замуж.
  • Джон и Элизабет Эндрюс: Отец и мать Памелы, которым адресованы письма Памелы. Памела слышит только от своего отца и является единственной из ее родителей, которая физически появляется в романе.
  • Мистер Уильямс: Пастор Памелы, который помогает ей сбежать из поместья мистера Б. и доставлять письма ее семье. Он предлагает жениться на Памеле, чтобы обезопасить ее от нежелательных ухаживаний мистера Б., но она отказывает ему, и когда мистер Б. узнает, что Уильямса забрали в тюрьму для должников.
  • Мистер Б: Похотливый и жестокий работодатель Памелы, который влюбляется в нее и в конце концов женится на ней.
  • Леди Б: Мать мистера Би и леди Дэвер; Бывший работодатель Памелы.
  • Леди Дэверс: Сестра мистера Б. Сначала она не одобряет союз Памелы с мистером Б. из-за ее низшего класса, но в конечном итоге начинает симпатизировать скромной девушке.
  • Миссис Джервис: Пожилая домработница в поместье мистера Би в Бедфордшире. Она становится одной из лучших подруг Памелы, о чем говорится в письме ее родителям. Несмотря на ее добрые намерения, она почти бесполезна в предотвращении нежелательных ухаживаний мистера Би с Памелой.
  • Миссис Джюкс: Экономка поместья мистера Б. в Линкольншире. Она держит Памелу в поместье согласно желанию мистера Б. и полностью ему подчиняется. Она согревается с Памелой, когда выходит замуж за мистера Б.
  • Салли Годфри: Любовница мистера Б. со времен его учебы в колледже. Имеет дочь от г-на Б., но улетел на Ямайку и женился.
  • Мсье Колбран: Помогает удерживать Памелу в поместье Линкольншир, но оказывается, что защищает ее и помогает сбежать от леди Дейверс.
  • Мисс Гудвин: Дочь мистера Би и Салли Годфри. Падчерица Памелы Become, живет на Ямайке с мамой.

Жанр

Проведите книги и роман

Ричардсон начал писать Памела после того, как к нему подошли два продавца книг, которые попросили его сделать для них книгу шаблонов писем. Ричардсон принял просьбу, но только если письма имели моральную цель. Пока Ричардсон писал, серия писем превратилась в рассказ. [3] Писая роман в новой форме, Ричардсон пытался одновременно наставлять и развлекать. Ричардсон написал Памела как книга поведения, своего рода руководство, которое систематизировало социальное и домашнее поведение мужчин, женщин и слуг, а также повествование, чтобы предоставить более нравственно заинтересованную литературу для молодой аудитории. По иронии судьбы, некоторые читатели уделяли больше внимания непристойным деталям романа Ричардсона, что вызывало негативную реакцию и даже множество литературных издевательств. Памела, и поэтому он опубликовал разъяснение в виде Собрание моральных и поучительных настроений, изречений, предостережений и размышлений, содержащихся в историях Памела, Кларисса, и Сэр Чарльз Грандисон в 1755 г. [4] Многие романы, начиная с середины 18-го и до 19-го века, следовали примеру Ричардсона и претендовали на легитимность благодаря способности учить, а также развлекать.

Эпистолярный

Эпистолярные романы - романы, написанные сериями букв - были чрезвычайно популярны в XVIII веке. Вымышленные эпистолярные повествования зародились в своей ранней форме в Англии XVI века; однако они приобрели более широкую известность с публикацией книги Ричардсона. Памела.[5] Ричардсон и другие романисты его времени утверждали, что эпистолярная форма позволяла читателю получить больший доступ к мыслям персонажа. Ричардсон подчеркнул в своем предисловии к История сэра Чарльза Грандисона что форма позволяла незамедлительно «писать в данный момент»:[6] то есть мысли Памелы записывались почти одновременно с ее действиями.

В романе Памела пишет два вида писем. Вначале, решая, как долго оставаться у мистера Б. после смерти его матери, она рассказывает родителям о своих различных моральных дилеммах и спрашивает их совета. После того, как г-н Б. похищает ее и заключает в тюрьму в своем загородном доме, она продолжает писать своим родителям, но, поскольку она не знает, получат ли они когда-нибудь ее письма, эти записи также считаются дневником.

В Памелабуквы написаны почти исключительно героиней, что ограничивает доступ читателя к другим персонажам; мы видим только то, как Памела их воспринимает. Это заставляет читателя увидеть развитие персонажа Памелы на протяжении всего романа.[7] В других романах Ричардсона Кларисса (1748) и История сэра Чарльза Грандисона (1753), читатель знаком с буквами нескольких персонажей и может более эффективно оценить мотивацию и моральные ценности персонажей.

Литературное значение и критика

Прием

Иллюстрация из пиратского издания 1741 года

Считается многими литературными экспертами первым английским романом, Памела был бестселлером своего времени. Его прочитали бесчисленные покупатели романа, а также читали его группами. Анекдот, который в разных формах повторяется с 1777 года, описывает прием романа в английской деревне: «Деревенский кузнец достал роман Ричардсона. Памела, или Вознаграждение добродетели, и читал его долгими летними вечерами, сидя на наковальне, и всегда имел большую и внимательную публику ... Наконец, когда настал счастливый поворот судьбы, который сближает героя и героиню , и заставляет их жить долго и счастливо ... прихожане были так счастливы, что подняли громкий крик и, добыв церковные ключи, фактически заставили звонить приходские колокола ".[8]

Роман также был включен в проповеди как образец. Это было даже раннее «мультимедийное» мероприятие, Памела- тематические культурные артефакты, такие как гравюры, картины, восковые фигуры, а вентилятор, и набор игральные карты украшен линиями из произведений Ричардсона.[9]

Учитывая слабые законы об авторском праве в то время, многие неофициальные сиквелы были написаны и опубликованы без согласия Ричардсона, например, Поведение Памелы в светской жизни, опубликовано в 1741 году и иногда приписывается Джону Келли (1680–1751). Было также несколько сатир, самая известная из которых Извинения за жизнь миссис Шамела Эндрюс к Генри Филдинг, опубликованный под псевдонимом «Мистер Конни Кейбер». Шамела изображает главного героя как аморального социального альпиниста, который пытается соблазнить «Сквайра Буби», симулируя невиновность, чтобы заставить его жениться на ней. В этой версии автор пытается опровергнуть Памелу, указывая на несоответствия между персонажами и общим сюжетом истории. Эта версия предполагает, что на самом деле она не была такой добродетельной, как могла бы казаться.[10] Другой важной сатирой была Анти-Памела; Обнаружена притворная невиновность (1741) автор: Элиза Хейвуд. Хотя технически это не сатира, Маркиз де Сад с Жюстин обычно воспринимается как критический ответ Памеле, отчасти из-за ее подзаголовка «Несчастья добродетели».

По крайней мере, один современный критик заявил, что серию сатир можно рассматривать как консервативную реакцию на роман, ставящий под сомнение классовые, социальные и гендерные роли.[11] утверждая, что внутренний порядок может определяться не только социально-экономическим статусом, но и моральными качествами разума.

Изменения Ричардсона

Популярность романа Ричардсона вызвала множество публичных дебатов по поводу его послания и стиля. Ричардсон принадлежал к классу ремесленников, и среди среднего и высшего классов Англии, где роман был популярен, было некоторое неудовольствие по поводу его временами плебейского стиля. Очевидно, некоторые выдающиеся дамы возражали против того, как были представлены их вымышленные коллеги. Ричардсон ответил на некоторые из этих критических замечаний, пересматривая роман для каждого нового издания; он также создал «группу чтения» таких женщин, чтобы давать ему советы. Некоторые из наиболее значительных изменений, которые он внес, были изменения словарного запаса Памелы: в первом издании ее дикция принадлежала женщине из рабочего класса, но в более поздних изданиях Ричардсон сделал ее более лингвистически принадлежащей среднему классу, удалив из нее идиомы рабочего класса. речь. Таким образом он заставил ее брак для мистера Б. менее скандальным, поскольку она казалась более равной ему в образовании. Самым большим изменением было то, что она стала равной ему по рождению - путем пересмотра истории, чтобы показать ее родителей как низших джентльменов. В итоге Ричардсон отредактировал и выпустил четырнадцать изданий книги. Памела, последняя из которых была опубликована в 1801 году после его смерти.[12]

Первоисточники

Публикация, Воспоминания леди Х. Знаменитая Памела (1741 г.), утверждает, что вдохновением для Ричардсона Памела была свадьба дочери кучера, Ханны Стерджес, с баронетом, сэром Артуром Хесильриджем, в 1725 году. Сэмюэл Ричардсон утверждал, что история основана на реальном происшествии, рассказанном его другом около 25 лет назад, но не назвал руководители.[13]

Ширин и Памела

Памела имеет значительное сходство со знаменитым персидским трагическим романом Хосров и Ширин персидского поэта Низами Гянджеви. В обеих сказках богатый, известный и гедонистический мужчина пытается соблазнить главную женскую героиню рассказа. Несмотря на то, что женский персонаж по-настоящему влюблен в своего мужчину, она сопротивляется его соблазнам и просит надлежащего брака. В конце концов, мужской персонаж вступает в официальный брак с любимой женщиной, и эта любовь вызывает постепенное и положительное изменение мужского характера. Мораль обеих историй - торжество терпения, добродетели и скромности над деспотизмом и гедонизмом.[14]

Феминизм в Памела

Некоторые считают, что Ричардсон был одним из первых писателей-мужчин, которые придерживались феминистских взглядов при написании романа.[15] Памела была описана как феминистская литература, потому что она отвергает традиционные взгляды на женщин и поддерживает новую и меняющуюся роль женщин в обществе. Один из способов, которым феминизм показан в тексте, - это позволить читателям увидеть глубину женщин (то есть их эмоции, чувства, мысли), а не видеть женщин на поверхностном уровне.[16] Письма позволяют читателям увидеть, как Памела относится к событиям, происходящим в ее жизни, и как она решает справиться с этими событиями. Ее считают независимым интеллектуалом, который может думать самостоятельно, а не работающей домохозяйкой, полностью зависящей от мужа.

Адаптации

Картины

Памела обморок к Джозеф Хаймор (Апрель 1743 г.)

Около 1742 г. Фрэнсис Хейман также произвел две картины на сюжеты и темы из романа для ящиков для ужина 12 и 16 в Vauxhall Gardens. Картина для коробки 12 теперь утеряна, но на ней изображена сцена отъезда из Письмо XXIX, в то время как в блоке 16 показано, как Памела бежит к карете мистера Б. после того, как раскрыла свой брак с леди Дэверс и слугой мистера Б. Колбрандом, насильно защищающим ее от двух слуг леди Дэверс.[17] Последний был куплен у Сада в 1841 г. Уильям Лоутер, первый граф Лонсдейл, чьи наследники продали его в 1947 году Генри Хорньольд-Стрикленду, который, в свою очередь, подарил его Народная вера в составе дома, коллекций и садов Замок Сизерг в 1950 г.[18]

Вскоре после этого, в 1743 году, Джозеф Хаймор произведено серия из двенадцати картин как основа для набора гравюр. Они представляют собой бесплатную экранизацию романа, в основном сосредоточенную на первой книге. Теперь они поровну разделены между Тейт Британия, то Национальная галерея Виктории и Музей Фитцуильяма, каждая из которых имеет четыре серии.

стадия

Его успех также привел к нескольким постановкам во Франции и Италии. В Италии его адаптировали Киари и Гольдони. Во Франции, Буасси надеть Paméla ou la Vertu mieux éprouvée, стихотворная комедия в трех действиях (Comédiens italiens ordinaires du Roi, 4 марта 1743 г.), Neufchâteau пятиактная куплетная комедия Paméla ou la Vertu récompensée (Comédiens Français, 1 августа 1793 г.). Появившись во время французская революция, Адаптация Нёфшато была сочтена слишком роялистской в ​​своих симпатиях. Комитет общественной безопасности, который заключил в тюрьму его автора и актеров (в том числе Анн Франсуаза Элизабет Ланге и Dazincourt ) в Маделоннет и Sainte-Pélagie тюрьмы. Соломенная шляпа мадемуазель Ланж из спектакля положила начало трендам Памела шляпы и чепчики, которые носили до второй половины девятнадцатого века.[19][20][21]

Памела также легла в основу либретто Никколо Пиччинни комическая опера La Buona Figliuola.

Драматург Мартин Кримп использует текст как «провокацию» для своей постановки Когда мы достаточно замучили друг друга: 12 вариаций на тему Памелы Сэмюэля Ричардсона, открытие в Королевский национальный театр в 2019 году в главной роли Кейт Бланшетт и Стивен Диллейн режиссер Кэти Митчелл.[22]

Романы

Успех Памела вскоре привело к его переводу на другие языки, в первую очередь на французский аббат Прево. Ему также подражали Роберт-Мартин Лесуир в его собственном романе la Paméla française, ou Lettres d’une jeune paysanne et d’un jeune ci-devant, contenant leurs aventures. Совсем недавно первая книга автора Bay Area Памелы Лу Памела: Роман вызывает заголовок Ричардсона, а также заимствует у Ричардсона тщеславие однобуквенных имен, чтобы создать совершенно другой тип «квази-Bildungsroman," в соответствии с Еженедельник издателя.[23]

Кино и телевидение

  • 1974 - Британский фильм Джима О'Коннолли: Хозяйка Памела[24] с Энн Мишель в роли Памелы Эндрюс и Джулианом Барнсом в роли лорда Роберта Девениша (мистер Б.).
  • 2003 - Итальянский сериал Чинции Т.Х. Торрини: Элиза ди Ривомброза[25]

Популярный сериал (26 серий) Элиза ди Ривомброза слабо основан на Памела. Действие происходит во второй половине 18 века в Турин (Италия). Роль Памелы - Элиза Скальци (ее играет Виттория Пуччини ) в сериале. Роль мистера Б. - это граф Фабрицио Ристори (его играет Алессандро Прециози).[26]

Аллюзии / ссылки из других работ

  • Бронте, Шарлотта (1847), Джейн Эйр: Джейн упоминает детские истории Бесси и то, как некоторые из них Памела.
  • Джексон, Ширли (1959), Призраки дома на холме: Персонаж доктора Монтегю несколько раз упоминает, что читает Памела.
  • Фридленд, Джонатан (9 января 2007 г.), Долгая перспектива (видео), Великобритания: BBC Radio 4. 9 января 2007 года в эфире BBC Radio 4 Долгая перспектива который контрастировал Памела'влияние на общество 18-го века, а видеоигры на общество 20-го века.
  • Эмис, Кингсли (1960), Возьми такую ​​девушку, как ты: Некоторые считают этот роман современным пересказом Памела; или, награда за добродетель поскольку он имеет много общих черт с романом, например, молодую красивую женщину принимает высокомерный мужчина. Однако впоследствии Эмис утверждал, что он мало интересовался классической художественной литературой, что делает это предположение менее вероятным.
  • Бейкер, Джо (2013), Longbourn: Оба тома Памела были прочитаны Элизабет Беннет, и она передает книги одной из горничных. Служанка наблюдает за поведением персонажей и задается вопросом, каким было бы ее собственное поведение, если бы ее поставили в такое же положение.
  • Гэблдон, Диана (1993), Вояджер, третий роман из серии Outlander: в главе «Торремолиносский гамбит» персонажи Джейми Фрейзер и лорд Джон Грей обсуждают огромный роман Сэмюэля Ричардсона. Памела. Еще одно упоминание сделано в Огненный Крест, Пятый роман Гэблдона в серии, в котором Роджер Уэйкфилд просматривает библиотеку Фрейзера и наталкивается на «чудовищный» «гигантский» роман с несколькими закладками, показывающими, где различные читатели отказались от романа, временно или навсегда.
  • О'Брайан, Патрик (1979), Удача войны: Персонаж капитан Йорк рекомендует роман. Памела к его гостям обеда.
  • Хейер, Джорджетт (1956), Веточка муслина: Аманда, пытаясь выдать себя за горничную, использует Памела как вдохновение придумать историю о том, что ее уволили с предыдущей должности, потому что работодатель сделал ей ненадлежащие предложения.

Сноски

  1. ^ Ватт, Ян (1957). Возникновение романа: исследования Дефо, Ричардсона и Филдинга. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  2. ^ Ричардсон, Самуэль, 1689-1761 гг. (2001). Памела, или Добродетель вознаграждена. Кеймер, Томас, 1962-, Уэйкли, Элис. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-282960-2. OCLC  46641908.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт)
  3. ^ Дуди, Маргарет (21 июня 2018 г.). "Знакомство с Памелой, или Награда за добродетель". Британская библиотека. Получено 16 декабря 2019.
  4. ^ Валлоне, Линн (26 апреля 1995 г.). Дисциплины добродетели: культура девочек в восемнадцатом и девятнадцатом веках. Издательство Йельского университета. Дои:10.2307 / j.ctt211qw91.6. ISBN  978-0-300-23927-0. JSTOR  j.ctt211qw91.
  5. ^ Траверса, Винченцо (2005), пер. Траверса, Винченцо. Три итальянских эпистолярных романа: Foscolo, De Meis, Piovene: переводы, вступления и предыстория, п. xii. Peter Lang Publishing, Inc., последнее обращение 30 апреля 2014 г.
  6. ^ Сейдж, Лорна и др., Ред. (1999). Кембриджское руководство по женскому письму на английском языке, п. 224. Издательство Кембриджского университета. Проверено 30 апреля 2014 года.
  7. ^ Флинн, Кэрол. Сэмюэл Ричардсон: писатель. Принстон: Издательство Принстонского университета, 1982.
  8. ^ Фыш, Стефани (1997). Работа (ы) Сэмюэля Ричардсона, п. 60. University of Delaware Press. ISBN  0-87413-626-1, 978-0-87413-626-5.
  9. ^ Фыш (1997), с. 58.
  10. ^ Джонсон, Морис (1961). «Искусство пародии: Шамела». Литературная критика 1400–1800 гг.. 85: 19–45 - через Центр литературных ресурсов.
  11. ^ Кеймер; Сабор (2005), Памела на рынке, п. 5, ISBN  978-0521813372.
  12. ^ Бендер, Эшли. «Редакции Сэмюэля Ричардсона Памелы». ProQuest  305167953. Отсутствует или пусто | url = (Помогите)
  13. ^ Кеймер, Томас, и Сабор, Питер (2005). Памела на рыночной площади: литературные споры и культура печати в Великобритании и Ирландии восемнадцатого века, стр. 100–02. Издательство Кембриджского университета. Проверено 30 апреля 2014 года.
  14. ^ نصر‌اصفهانی, محمد‌رضا; حقی, مریم (4 января 1389 г.). "رین و املا (بررسی تطبیقی" سرو و رین "نظامی و" املا "ی ساموئل ریچاردسون)». 1 (8). Получено 12 августа 2016. Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)
  15. ^ Роджерс, Кэтрин (1976). «Чувствительный феминизм против обычной симпатии: Ричардсон и Филдинг о женщинах». Роман. 9 (3): 256–70. Дои:10.2307/1345466. JSTOR  1345466.
  16. ^ Гвиллиам, Тэсси (1991). «Памела и двуличное тело женственности». Представления. 34: 104–33. Дои:10.1525 / rep.1991.34.1.99p00502.
  17. ^ Ли Г. Диллар, «Рисование вне книги - параллельная иллюстрация и создание визуальной культуры», в Ионеску, Кристина (2015). Книжная иллюстрация в долгом восемнадцатом веке. Издательство Кембриджских ученых. С. 237–40. ISBN  978-1443873093. Получено 9 января 2018.
  18. ^ "Бегство". Народная вера. Получено 9 января 2018.
  19. ^ Мюре, Теодор (сентябрь 1865 г.). Эйнсворт, Уильям Харрисон (ред.). «Политика на сцене». Новый ежемесячный журнал. 135: 114–15.
  20. ^ "Памела капот". Библиотека моды Berg. Bloomsbury. Получено 1 декабря 2015.
  21. ^ Каннингтон, К. Уиллетт (1937). Английская женская одежда в девятнадцатом веке (Переиздание изд. 1990 г.). Нью-Йорк: Dover Publications. п. 302. ISBN  978-0486319636.
  22. ^ «Когда мы достаточно замучили друг друга». Национальный театр. Получено 23 ноября 2018.
  23. ^ "Памела в романе".
  24. ^ "Хозяйка Памела". 1 января 1974 г. - через IMDb.
  25. ^ "Элиза ди Ривомброза". 17 декабря 2003 г. - через IMDb.
  26. ^ "Алессандро Прециози".

Рекомендации

Библиография

Редакции
  • Ричардсон, Сэмюэл Памела (Хармондсворт: Пингвин, 2003) ISBN  978-0140431407. Отредактированный Маргарет Энн Дуди и Питером Сабором. Копией этого издания является переработанное посмертно опубликованное издание 1801 года.
  • - (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2008 г.) ISBN  978-0199536498. Отредактированный Томасом Кеймером и Алисой Уэйкли. Копией этого издания является первое издание ноября 1740 года (датированное 1741 годом).
  • Ричардсон, Сэмюэл Памела или добродетель вознаграждены (Лектор Хаус, 2019) ISBN  935-3366712.

Критика

  • Армстронг, Нэнси. Желание и домашняя фантастика: политическая история романа. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1987.
  • Бланшар, Джейн. «Сочинение цели в« Памеле »Ричардсона». Обзор Южной Атлантики, т. 76, нет. 2. 2011. С. 93–107. JSTOR, www.jstor.org/stable/43050924.
  • Конбой, Шейла К. «Ткань и изготовление в« Памеле »Ричардсона». ELH, т. 54, нет. 1. 1987. С. 81–96. JSTOR, www.jstor.org/stable/2873051.
  • Дуди, Маргарет Энн. Естественная страсть: исследование романов Сэмюэля Ричардсона. Оксфорд: Clarendon Press, 1974.
  • Дассинджер, Джон А. ""Цицероновское красноречие »: политика добродетели в« Памеле »Ричардсона. "Художественная литература восемнадцатого века, т. 12, вып. 1. 1999. С. 39–60. Университет Торонто Пресс. Проект MUSE, DOI: 10.1353 / ecf.1999.0019.
  • Флинн, Кэрол Хулихан. «Ужасные романы: использование сказки Ричардсоном». В Сэмюэл Ричардсон: писатель, 145-95. Princeton University Press, 1982. www.jstor.org/stable/j.ctt7zvgnr.8.
  • Гвиллиам, Тэсси. «Памела и двуличное тело женственности». Представления, нет. 34. 1991, с. 104–33. Калифорнийский университет Press. JSTOR  2928772.
  • Кеймер, Том; Сабор, Питер (2005), Памела на рынке: литературные споры и культура печати в Великобритании и Ирландии восемнадцатого века, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0521813372.
  • Левин, Джеральд. «Памела Ричардсона:« Противоречивые тенденции »». Американский Имаго, т. 28, вып. 4. 1971, с. 319–329. JSTOR, www.jstor.org/stable/26302663.
  • МакКеон, Майкл. Истоки английского романа: 1600–1740 гг.. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 2002.
  • Риверо, Альберт Дж. «Место Салли Годфри в« Памеле »Ричардсона». Страсть и добродетель: очерки по романам Сэмюэля Ричардсона, отредактированный Дэвидом Блеветтом, University of Toronto Press, 2001, стр. 52–72. JSTOR, www.jstor.org/stable/10.3138/9781442678293.9.
  • Роджерс, Кэтрин М. «Чувствительный феминизм против обычной симпатии: Ричардсон и Филдинг о женщинах». РОМАН; Форум художественной литературы, т. 9, вып. 3., 1976, с. 256–70. Издательство Университета Дьюка. JSTOR  1345466
  • Таунсенд, Алекс, Автономные голоса: исследование полифонии в романах Сэмюэля Ричардсона, 2003, Оксфорд, Берн, Берлин, Брюссель, Франкфурт / М., Нью-Йорк, Вена, 2003, ISBN  978-3-906769-80-6, 978-0-8204-5917-2
  • Валлоне, Линн. «« Дело писем »: поведение, анатомия и Памела». В Дисциплины добродетели: культура девочек в восемнадцатом и девятнадцатом веках, 26-44. Новый рай; Лондон: Издательство Йельского университета, 1995. www.jstor.org/stable/j.ctt211qw91.6.
  • Ватт, Ян. Возникновение романа: исследования Дефо, Ричардсона и Филдинга. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1957.[ISBN отсутствует ]

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Памела; или, награда за добродетель в Wikimedia Commons