Pere de Queralt - Pere de Queralt - Wikipedia

А мальдит-комиат приписывается Каваллер Mossen Pere de Queralt: "Сэр Пере де Керальт, рыцарь"

Pere de Queralt (Каталонское произношение:[ˈPeɾə ðə kəˈɾal]; умер 1408) был Каталонский дворянин, дипломат и поэт; «una destacada figura del seu temps» (выдающийся деятель своего возраста).[1] Он был племянником Герау де Керальта, мужа Клеменсы де Перельоса и лорда Санта-Колома. Его не следует путать с рыцарем Пере де Керальтом тринадцатого века, который, как сообщается, сражался с лев и выиграли: акт, отмеченный резным свод краеугольный камень в церкви Санта-Мария-де-Белл-Илок в Санта-Коломе.[2]

В 1389 году Пере был одним из баронов, восставших против Иоанн I в Calasanç после подписания приговора против Карроса де Виларагут.[3] Пере присоединился к повстанцам, чтобы продвинуть свою мачеху и невестку, Лионор де Перелло, которая впоследствии была поднята до прежнего положения Карросы.

В 1392 году Пере участвовал в экспедиции на Сицилия. В 1397 г., став советник и камергер короля, он отправился с дипломатической миссией в Рим участвовать в переговорах по разрешению Западный раскол. Там он, вероятно, впервые познакомился с итальянской литературой. В июле того же года король получил прошение о помощи от некоторых христианских пленников, содержащихся в Тунис. Когда Пере вернулся в Валенсия из Рима в январе 1398 г. он был немедленно отправлен с одним камбуз в Тунис, чтобы договориться о своей свободе. Он успешно сделал это, пообещав восстановить некоторые священные мусульманские предметы, захваченные во время разграбления Торребланко.[4] В 1398 г. он активно поддерживал Крестовый поход ведется Мартин Арагонский против Берберы в Африке. В апреле 1399 г., а затем в 1402-1403 гг. Он снова был послом в Тунисе.[5] Это последнее посольство привело к мирный договор, но спасение лишь нескольких избранных пленников. Пере умер в 1408 году.

Пере оставил после себя значительную коллекцию книг, которые каталогизировала его вдова.[6] Запись указывает на то, что Перу принадлежало несколько Старофранцузский книги: а Ланселот, а Роман де ла Роуз, три шансонье, а Тристан, а Remey d'amor, вероятно, перевод Овидия Remedia Amoris.[7] Как поэт, Пере также интересовался грамматическими и языковыми произведениями. Его библиотека включала Razos de Trobar из Раймон Видаль де Безодун и Libre de concordances (или же Diccionari de rims) из Жауме Марч II.

Пере как поэт оставил нам только один кусок, Sens pus tardar me ve de vos partir (или же Ses pus tardar me ve de vós partir). Язык стихотворения уникален, состоит из Каталонский основа, покрытая патиной Окситанизмы.[8] Стихотворение суровое и жестокое. мальдит-комиат, в котором Пере обвиняет свою даму в том, что у нее было три любовника за один день.[9] Когда Пере прощается со своей дамой, он делает это, используя метафору Rabasta. Он больше не будет петь для своей леди »Cançó, данса ni лай ", поскольку она превратила такие вещи в Rabasta, часть седла, которая охватывает заднюю часть лошади между хвостом и ягодицами. Ссылка предполагает, что Пере сочинял песни ранее и во французских традициях, хотя ни одна из них не сохранилась. Sens pus tardar me ve de vos partir написано в итальянском стиле (но не итальянским тоном). Пере, похоже, вдохновил сонет Benedetto sia'l giorno e'l mese e l'anno к Петрарка.[10] Пере - один из первых итальянских писателей Каталонии, но его стиль нельзя назвать Petrarchan из-за своего дерзкого тона; скорее это пародия Петрарки.[11]

Примечания

  1. ^ Мартин де Рикер (1964), Història de la Literatura Catalana, т. 1 (Барселона: Edicions Ariel), 612.
  2. ^ Рикер, 612 n1, считает, что слияние двух Мануэль Мила и Фонтаналс, Poetas catalanes del siglo XIV, III, 330–31.
  3. ^ По словам Нурии Силлерас-Фернандес (2004), «Вдовство и обман: двусмысленность королевства в позднесредневековой короне Арагона», Shell Games: исследования мошенничества, мошенничества и обмана (1300–1650), edd. Маргарет Ривз, Ричард Рэйзуэлл, Марк Крейн (Торонто: Центр исследований реформации и возрождения), 204, примечание 56, Каррока, дочь Жоана де Виларагут, из Королевство Валенсия, был фрейлина при дворе царицы Иоанна I. Виолант де Бар. Она была замужем за, но рассталась с Хуан Хименес де Урреа, влиятельный человек в Королевство Арагон. Обвиняется в романе с Франческ де По, короли камергер, Карроса был изгнан из королевской семьи Cortes состоится в Monzón в 1388 г. Карроса также обвинялась в романе с королем, но это сомнительно, учитывая ее близость к королеве.
  4. ^ Мария Долорес Лопес Перес (1980), "Дипломатические отношения и коммерческие связи в короне Арагона и на нортеафриканских стадиях в Баха Эдад Медиа", Anuario de estudios medievales, 20, 162. По словам Марии Терезы Феррер и Маллол (1985), "La redemció de captius a la Corona catalanoaragonesa (segle XIV)", Anuario de estudios medievales, 15, 250, Пере мог также предложить освобождение некоторых пленных мусульман.
  5. ^ В конце его последней миссии остров Джерба был признан владением Король Сицилии в обмен на военный союз с Тунисом против любых возможных врагов ее (Лопес Перес, 164).
  6. ^ Этот перечень был опубликован на каталонском языке в 1885 году Дж. Сегурой в "Aplech de documents curiosos e inédits fahents per a la historyia de las costums de Catalunya", Jochs Florals de Barcelona, 179–181.
  7. ^ Луис Сифуэнтес (1999), "Вернакуляризация как интеллектуальный и социальный мост: каталонские переводы произведений Теодорико" Chirurgia и Арнау де Виланова Режим Санитатис", Ранняя наука и медицина, 4: 2, 139, см. Таблицу II.
  8. ^ Рикер, 614, идентифицирует его как каталонский на основании определенных рифм, которые, как известно, считаются недействительными в старом окситанском языке.
  9. ^ Роберт Арчер (1991), "Традиции, жанр, этика и политика в Ausiàs March" Мальдит", Бюллетень испаноязычных исследований, 68: 3 (июль), 372.
  10. ^ Несмотря на то, что Петрарка опирался на Пейре Видаль Для вдохновения выбор слова Пер, похоже, опирался на Петрарку. Дикция также исключает гипотезу о том, что Пере заимствовал у Джакомино да Верона Babilonia infernale (Рикер, 615–15).
  11. ^ Висент Мартинес (1997), Эль-Тирант полиглота (Publicacions de l'Abadia de Montserrat: ISBN  84-7826-863-4.), 4.3.3, с. 40–41.

внешняя ссылка

  • Sens pus tardar me ve de vos partir, под редакцией Мартина де Рикера, "Miscelánea de poesía средневековой каталонии", BRABLB, 26 (1954–56), стр. 151–185, at p. 157.