Проза Тристана - Prose Tristan

Тристан
Tristan-Isolde-boot-schaakspel-miniatuur-1470.jpg
Тристан и Изолт играют в шахматы, попивая любовное зелье на борту корабля (миниатюра, 1470 г.)

АвторНеизвестно (приписывается "Люс де Гат" и "Хели де Борон")
СтранаКоролевство Франция
ЯзыкСтарофранцузский
ДисциплинаРыцарский романс
ОпубликованоПервая версия: после 1230 г.
Вторая версия: после 1240 г.

В Проза Тристан (Тристан в прозе) это адаптация Тристан и Изольда история в длинную проза романтика, и первый, чтобы полностью связать предмет с дугой Легенда о короле Артуре. Это также был первый крупный цикл прозы Артура, начатый после широко популярного Ланселот-Грааль (Цикл Вульгаты), который особенно повлиял на поздние части прозы Тристан.

Авторство и знакомства

Согласно прологу, первая часть книги (т.е. все, что было до Грааль материал) приписывается неизвестной Люс де Гат и, вероятно, были начаты между 1230 и 1235 годами. Работа была расширена и переработана где-то после 1240 года.[1] для создания более популярной версии, известной как V2.[2] В эпилоге V2 его автор называет себя «Хели де Борон», утверждая, что он племянник первого автора циклов Грааля Артура, поэта Роберт де Борон.[а][3] Хели де Борон утверждает, что, как и так называемые авторы Роман де ла Роуз, чтобы продолжить историю, на которой остановилась Люси. Ни биографии двух авторов, ни утверждения о том, что они переводили работу с латинский оригинальные серьезно воспринимаются учеными.[4]

Синопсис

Первая часть произведения остается ближе к традиционной истории, рассказанной стихотворцами, такими как Беруль и Томас Британский, но многие эпизоды полностью переработаны или изменены. Тристан родителям дали новые имена и предыстории, а общий тон был назван «более реалистичным», чем стихотворный материал, хотя бывают моменты, когда персонажи поют.[5] Опекун Тристана Губернатор отвозит его во Францию, где он растет при дворе короля. Фарамонд. Позже он прибывает ко двору своего дяди. отметка, Король Корнуолла, и защищает свою страну от ирландского воина Морхольт. Раненый в бою, он отправляется в Ирландию, где его исцеляет. Изольда, известный доктор и племянница Морхолта, но он должен бежать, когда ирландцы обнаруживают, что он убил их защитника. Позже он возвращается, переодетый, чтобы искать Изолт в качестве невесты для своего дяди. Когда они случайно пьют любовь зелье[6] подготовленные для Изольды и Марка, они участвуют в трагическом деле, которое заканчивается тем, что Тристан изгоняется ко двору Hoel из Бретань. В конце концов он женится на дочери Хоэля, также по имени Изольд.

Однако, особенно после этого момента, традиционное повествование постоянно прерывается для побочных приключений различными персонажами и эпизодами, служащими для «артуризации» истории.[7] Примечательно, что соперничество Тристана с Сарацин рыцарь Palamedes уделяется существенное внимание. Кроме того, в длинной версии, Тристан покидает Бретань и возвращается к своей первой любви, и больше никогда не видит свою жену, хотя ее брат Кахедин остается его близким товарищем. Тристана часто сравнивают с его другом Ланселот в обоих объятиях и любви, а иногда даже бессознательно вовлекает его в битвы. Он становится Рыцарь Круглого стола (садясь на старое место Морхолта) и приступает к поискам Святой Грааль прежде чем отказаться от идеи остаться с Изолт в Замок Ланселота. Рукописи, которые не включают материал Грааля, сохраняют более раннюю версию смерти влюбленных, в то время как в более длинных версиях Марк убивает Тристана, пока он играет на арфе для Изольды, только чтобы увидеть, как она умирает сразу после этого.

Наследие

Проза Тристан оказал огромное влияние на последующую средневековую литературу и трактовку легенды о короле Артуре. Такие персонажи, как Паламед, Динадан, и Ламорак, все из которых впервые появляются в Тристан, получивший популярность в более поздних работах. Рыцарь-язычник Паламед даже дал свое имя Романс Паламеда, более поздняя работа, которая расширяет эпизоды из Тристан. Этот материал также сохранился в Компиляция из Рустикелло да Пиза и многочисленные более поздние редакции на нескольких языках. Проза Тристан также повлиял на Поствульгатный цикл, следующая крупная прозаическая трактовка мифов о короле Артуре, и послужила основным источником для Тристанской части книги. Томас Мэлори с Le Morte d'Arthur.

Стипендия

До любых современных изданий Прозы Тристан были предприняты попытки, ученые полагались на расширенное резюме и анализ всех рукописей Эйлерта Лезета в 1890 г. (переизданных в 1974 г.). Из современных изданий длинная версия состоит из двух изданий: одно отредактировано Рене Л. Кертис, а второе - Филиппом Менаром.[8][9] Издание Кертиса простой рукописи (Carpentras 404) охватывает происхождение Тристана и традиционные легенды вплоть до безумия Тристана. Однако огромное количество существующих рукописей отговаривало других ученых от попыток сделать то же самое, что и Кертис, пока Менар не придумал использовать несколько групп ученых для работы над печально известной рукописью Вена 2542. Его издание следует из книги Кертиса, включает участие Тристана в Поисках Святого Грааля и заканчивается смертью Тристана и Изолт и первыми признаками падения Артура. Более короткая версия, не содержащая «Поиски Грааля», была опубликована Жоэлем Бланшаром в пяти томах.

Хотя часть более крупных прозаических циклов, которые доминировали во всем, что было связано с Артуром после начала 13 века, оригинальность Тристан в прозе встречается в использовании автором лирических стихов для выражения надежд, отчаяния или гнева персонажей. В различных книгах и статьях изучено лирическое содержание Прозы. Тристан выражаются ли они как загадки в стихах, буквы в стихах, песни насмешек или песни о любви.[10][11] Таким образом, Проза Тристан функционирует как мюзикл. Персонажи, оказавшиеся в экстремальных ситуациях, фактически «начинают петь». Все это уместно, учитывая традиционную связь Тристана с поэзией.

Квест Грааля был источником споров относительно Тристан в прозе. Вместо того, чтобы писать новый материал, автор решил вставить (или интерполировать) весь Queste del Saint Graal от Вульгатный цикл в историю Тристана, тем самым подрывая святость Вульгаты Queste сам.[12]

Заметки с пояснениями

  1. ^ Или «родственник Роберта» в некоторых рукописях (Кертис (1994), п. xvii).

Рекомендации

Цитаты
  1. ^ Кертис (1994), п. xvi.
  2. ^ Сандерленд, Люк, изд. (11 сентября 2010 г.). Старофранцузские повествовательные циклы: героизм между этикой и моралью. Бойделл и Брюэр. С. 101–137 - через Cambridge University Press.
  3. ^ Кертис (1994), п. xvii.
  4. ^ Баумгартнер, Эммануэль (1958). «Luce de Gast et Hélie de Boron, le chevalier et l’écriture». В Румыния 106 (1985): 326-340; Кертис, Рене Л. (1958). «Проблемы авторства прозы Тристан». В Румыния LXXIX (1958): 314-38.
  5. ^ Кертис (1994), стр. xxii – xxv.
  6. ^ Как ни странно, Тристан не влюбляется в Изольд «любовь с первого взгляда». Вместо этого он влюбляется в нее, потому что языческий рыцарь Palamedes влюбляется в нее первым.
  7. ^ Басби, Кит (1991). «Проза Тристана». В Норрис Дж. Лейси (Ред.), Энциклопедия Нового АртураС. 374–375. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN  0-8240-4377-4.
  8. ^ Кертис, Рене Л., изд. "Роман де Тристан" в прозе, тт. 1-3 (Кембридж: Д.С. Брюэр, 1963-1985 гг.)
  9. ^ Ménard, Philippe exec. изд. "Роман де Тристан в прозе", тт. 1–9 (Женева: Дро, 1987–1997 годы).
  10. ^ Лодс, Жанна (1955). "Les party lyriques du Тристан en prose »в Bulletin Bibliographique de la Société International Arthurienne 7: 73-78.
  11. ^ Fotitch, T. и Steiner, R. (1974). Les Lais du Roman de Tristan en Prose. Мюнхен.
  12. ^ В интерполяция Вульгаты Queste начинается в 6 томе издания Менара. О средневековой технике интерполяции рукописей см. Эммануэль Баумгартнер, "La preparation à la Queste del Saint Graal данс ле Тристан en prose »в Норрисе Лейси, изд. Конъюнктуры (Амстердам: Родопи, 1994), стр. 1-14, Фанни Богданов, "L'Invention du texte, intertextualité et le проблема передачи и классификация рукописей" Румыния 111 (190): 121-40 и Янина П. Тракслер, «Поиски Грааля и злоупотребление им». Тристания 15 (1994): 23-31. Гастон Пэрис в 1897 году также отметил вставку стихотворного романа Брунор в Проза Тристана.
Библиография
  • Кертис, Рене Л. (ред.) (1963–1985). "Роман де Тристан" в прозе, тт. 1-3. Кембридж: Д.С. Брюэр.
  • Кертис, Рене Л. (пер.), Изд. (1994), Романтика Тристана, Оксфорд ISBN  0-19-282792-8.
  • Лейси, Норрис Дж. (Ред.) (1991). Энциклопедия Нового Артура. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN  0-8240-4377-4.
  • Менар, Филипп (ред.) (1987–1997). "Роман де Тристан в прозе", тт. 1-9. Женева: Дроз.