Попанилла - Popanilla - Wikipedia

Путешествие капитана Попаниллы
АвторБенджамин Дизраэли
Языканглийский
ЖанрМенипповая сатира
ИздательГенри Колберн
Дата публикации
1828
Тип СМИРаспечатать

Путешествие капитана Попаниллы это второй роман, написанный Бенджамин Дизраэли который позже станет премьер-министром Соединенного Королевства. Это аллегория в том смысле, что история фантастического путешествия маскирует сатиру на современное общество.

Фон

Попанилла был опубликован в 1828 году, период жизни Дизраэли, описанный одним из его биографов как «почти пустой».[1] Он был отправлен издателю Джон Мюррей четырьмя годами ранее под названием «Приключения мистера Эйлмера Папиллион», но был отклонен.[2] Как аллегорическая новелла, описывающая фантастическое путешествие, на нее повлияли Джонатан Свифт "s"путешествия Гулливера "и, вероятно, произведениями Сэмюэл Джонсон и Вольтер.[3]

Синопсис

Фэнтези - это неизведанный отдаленный идиллический остров в Индийском океане с русалками и змеями. Однажды закат коренных жителей нарушает тонущий корабль, который они считают морским чудовищем. Попанилла на пляже ищет прядь волос своей любовницы, которую потерял. Он натыкается на морской сундук и исследует его содержимое, а именно книги.

Побывав в уединении за чтением книг, Попанилла возвращается в свою общину и пытается убедить короля и собрание, что они должны развиваться как остров. Они не понимают, что он имеет в виду, и царь изгоняет его. Однако его идеи находят поддержку у молодых людей на острове, так что король вызывает его обратно. Король саркастически говорит, что он должен искать то, что требуется для развития острова, и отправляет его на каноэ в океан.

После 3 дней в океане Попанилла приходит на цивилизованный остров (Врайблеусия), где Скиндип показывает его вокруг своей столицы (Хуббабуб). Он узнает, что, несмотря на то, что она самая богатая страна в мире, у нее большие долги. Попанилла обменивает золото, которое он привез из Фэнтези, на валюту острова, розовые ракушки, которые, хотя и легко доступны на пляже острова, могут быть собраны только под страхом смерти, за исключением властей. Skindeep не может ответить на «большой вопрос о ракушках», то есть что произойдет, если каждый получит право конвертировать свои раковины в золото. Вся кукуруза на остров поставляется многовековыми «аборигенами», поскольку так было всегда.

Молодой человек слегка семитской внешности, с длинными вьющимися черными волосами.
Ретроспективное изображение (1852 г.) Дизраэли в молодости, когда он писал Попанилла

Попанилла - главная достопримечательность Врайблеусии и провозглашена послом фантазии. Его приглашают познакомиться с древней заделанной статуей, которая не может сказать ничего плохого и является высшей силой на острове, его указы заставляют фондовый рынок приливаться и уходить. Огромный флот, полный товаров, готовится к отплытию в Fantaisie. Огромное количество розовых снарядов выпускается для финансирования флота, что приводит к массовому буму запасов, который создает слои нуворишей, которым, к сожалению, не хватает манер.

Пока флот в отъезде, был замечен остров у побережья Врайблеусии, и Попанилла опасается, что в результате он станет гораздо менее знаменитостью. Остров, однако, оказывается необитаемой скалой, но, тем не менее, Vraibleusians колонизируют его. Затем Попанилла назначается на роль с садоводческими обязанностями, поэтому он читает «главу о фруктах», которую включает в себя роман.

В этой главе объясняется, что фрукты на Врайблеусии изначально находились под контролем «огородника». Затем жители обнаружили восхитительные ананасы из чужой страны, которая со временем перешла под контроль «Князя мира», который ничего не знал о садовнике. В целях защиты внутренних рынков импортные ананасы были запрещены, а вместо них производились врайблезские. Проблема заключалась в том, что они были отвратительными на вкус, и это стимулировало спрос на все виды других фруктов, среди которых особенно выделялись крабовые яблоки. Это, в свою очередь, вызвало негативную реакцию против производителей ананаса. Статуя была сломана, и ее голова отвалилась, но некоторое время спустя «стойкий солдат» спас ее и правил ее властью, поскольку он был единственным человеком, который мог понять, о чем она говорила. После смерти крепкого солдата голова была соединена с телом, и восстановленные механизмы статуи возобновили работу.

Vraibleusia погружается в экономическую депрессию и насилие из-за того, что флот вернулся, не найдя Fantaisie. Попанилла арестована за государственную измену. После тюремного заключения Попаниллу судят за кражу 200 верблюдов, которых он никогда в жизни не видел. Оказывается, это традиционное обвинение, предваряющее обвинение в государственной измене, хотя верблюды давно вымерли на Врайблеусии. После того, как различные свидетели оказались неубедительными в своей защите Попаниллы, в силу вмешательства «замечательно способного молодого человека», судья дает указание присяжным оправдать его, что они и делают.

Попанилла решает эмигрировать, и роман заканчивается предположениями о том, что могло случиться со вторым путешествием Попаниллы.

Анализ и интерпретация

Многие персонажи и географии в Попанилла представляют людей и места в современном обществе Дизраэли.

Vraibleusia представляет Англию и ее столицу Хаббабуб, Лондон.[4] Инициалы "SDK", которые появляются на багаже, который Попанилла находит выброшенным на берег Фантазии, означают "Общество распространения полезных знаний ".[5] «Замечательно способный молодой человек», оправдывающий Попаниллу в конце романа, - это Роберт Пил.[6] Статуя является «ироническим олицетворением английской монархии Дизраэли».[7] «Аборигены-жители» используются как средство высмеивания Кукурузные законы.[8]

По словам одного критика, «[Попанилла] высмеивает идеи и учреждения, которые автор впоследствии будет отстаивать».[9] Биограф Дизраэли Роберт Блейк написал, что Попанилла «Снимает более абсурдные экстравагантности бентамитов… Он также смеется над хлебными законами и колониальной системой». [10]

Колониальная система

Дизраэли, который станет премьер-министром Великобритании, когда ее империя приблизится к своему расцвету, высмеивает колониальную систему.[11] когда Попанилла спрашивает Skindeep об управлении необитаемой территорией:

«По какой системе, - спросил однажды [Попанилла] своего друга Скиндипа, - ваше правительство окружает небольшую скалу посреди моря укреплениями и забивает ее клерками, солдатами, адвокатами и священниками?»

«На самом деле, ваше превосходительство, я последний человек в мире, который отвечает на вопросы; но я считаю, что мы называем это КОЛОНИАЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ ».[12]

Бентамизм и Утилитаризм

Основная цель Попанилласатира - утилитаризм. До открытия знаний теории бентама, принесенных ему книгами, потерпевшими кораблекрушение, Попанилла жил в «естественном состоянии», подобном раю.[13] Пропаганда Попаниллы человека как «развивающегося животного» является «пародией на утилитаризм».[14] Попанилла наблюдает за всеми чертами и абсурдностью высокоразвитой Врайблеусии, кульминацией которой являются экономические разорение, депрессия и насилие после неудачи экспедиционного флота, но все же утверждает одной из его жертв, Скиндип, что он (Скиндип) счастлив, потому что

поэтому он мог по-прежнему быть полезным членом общества; что, если он был полезен, значит, он должен быть хорошим; и что, если он хорош, значит, он должен быть счастлив; потому что счастье - это следствие помощи в благотворном развитии улучшающих принципов социального действия.[15]

Религия

Глава о фруктах - это пародия на английскую церковную историю. Католики представлены едоки ананасов, пуритане едят крабов и англиканцы потребляют ананасы плохого качества, в то время как "огородник" - это ссылка на Христос (кого приняли за садовника Мария Магдалина ) и Князь мира Папа.[16][17]

Другие темы

Критики также предположили, что роман высмеивает сексуальную вольность, романы с серебряной вилкой типа того, что позже напишет Дизраэли, и пузыри на фондовом рынке.[18][19]

Прием

Несмотря на то, что оба забавных Джон Брайт и Роберт Плумер Уорд, Попанилла «привлекал мало внимания в то время или после».[20][21]

Рекомендации

  1. ^ Блейк, Роберт (1966). Дизраэли (Издательство Prion Books Limited в мягкой обложке, 1998 г.). Эйр и Споттисвуд. п. 53. ISBN  1853752754.
  2. ^ Диниейко, Анджей. «« Путешествие капитана Попаниллы »Бенджамина Дизраэли как сатира на утилитаризм». victorianweb.org. Получено 30 ноября 2017.
  3. ^ Шварц, Даниэль (1979). Художественная литература Дизраэли (Электронная книга под ред.). Macmillan Press. п.78. ISBN  9781349047185. Получено 30 ноября 2017. Попанилла Дизраэли.
  4. ^ Диниейко
  5. ^ Диниейко
  6. ^ Диниейко
  7. ^ Schwarz p80
  8. ^ Дайер, Гэри (1997). Британская сатира и политика стиля, 1789-1832 гг. (Электронная книга под ред.). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 135. ISBN  9780521563574. Получено 30 ноября 2017.
  9. ^ Красильщик p138
  10. ^ Блейк, стр53-4
  11. ^ Боргстеде, Саймон (2011). «Все есть раса» Бенджамин Дизраэли о расе, нации и империи (Электронная книга под ред.). Вена: LitVerlag GmbH & Co., стр. 183. ISBN  9783643901392. Получено 30 ноября 2017.
  12. ^ Дизраэли, Бенджамин (1828). Попанилла и другие сказки (1926 ред. Брэденхэма). Лондон: Питер Дэвис. п. 76.
  13. ^ Schwarz p79
  14. ^ Schwarz p79
  15. ^ Bradenham ed. p98
  16. ^ Шварц pp80-1
  17. ^ Красильщик p134
  18. ^ Schwarz p79
  19. ^ Красильщик p131
  20. ^ Блейк p54
  21. ^ Диниейко