Семь столпов мудрости - Seven Pillars of Wisdom

Семь столпов мудрости
Семь столпов tooling.jpeg
Оснастка на обложке первой публичной печати, изображающая близнеца ятаганы и легенда: «меч также означает чистоту + смерть»
АвторТ. Э. Лоуренс
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
Издательчастное издание
Дата публикации
1926 (завершен в 1922 г.)
ISBN0-9546418-0-9
OCLC54675462

Семь столпов мудрости это автобиографический счет опыта британского солдата Т. Э. Лоуренс («Лоуренс Аравийский»), когда служил офицером связи с повстанческими силами во время Арабское восстание против Османский Турки 1916-1918 гг.

Он был завершен в феврале 1922 года, но впервые опубликован в декабре 1926 года.[1]

Заголовок

Название происходит от Книга Притч[2] (Притчи 9: 1): «Премудрость построила дом свой, она высекла семь столбов свой» (Версия короля Джеймса ).[3] До Первая мировая война, Лоуренс начал работу над научной книгой о семи великих городах Средний Восток,[4] быть названным Семь столпов мудрости. Когда разразилась война, она была еще незавершенной, и Лоуренс заявил, что в конечном итоге уничтожил рукопись, хотя он по-прежнему хотел использовать свое первоначальное название Семь столпов мудрости для его более поздних работ. Книгу пришлось переписывать трижды, один раз после потери рукописи в поезде в Чтение. Из Семь столпов, «... а затем потерял все, кроме Введения и черновиков Книг 9 и 10 на Редингской станции, когда менял поезд. Это было около Рождества 1919 года». (стр.21)

Скальное образование "Семь столбов" в Вади Рам

Семь столпов мудрости автобиографический отчет о его опыте во время Арабское восстание 1916–18, когда Лоуренс жил в Вади Рам в Иордания в составе британских войск в Северной Африке. При поддержке Эмир Фейсал и его соплеменникам, он помогал организовывать и проводить атаки на османские силы из Акаба на юге к Дамаск на севере. Многие места в районе Вади Рам были названы в честь Лоуренса, чтобы привлечь туристов, хотя свидетельств, связывающих его с каким-либо из этих мест, мало или совсем нет, включая скальные образования у входа, теперь известные как «Семь столбов».[5]

Предполагается, что посвящение книги - стихотворение, написанное Лоуренсом под редакцией Роберт Грейвс относительно того, относится ли это к отдельному человеку или ко всей арабской расе. Он начинается со слов «С.А.», что, возможно, означает Селима Ахмеда, молодого арабского мальчика из Сирии, которого очень любил Лоуренс. Ахмед умер, вероятно, от тифа в возрасте 19 лет за несколько недель до наступления на Дамаск. Лаврентий получил известие о его смерти за несколько дней до того, как он вошел в Дамаск.[нужна цитата ]

Я любил тебя, поэтому я рисовал эти волны
Мужчины в мои руки
И написал мою волю через
Небо в звездах
Чтобы заработать свободу, семь
Дом достойный колонный,
Что твои глаза могут быть
Сияющий для меня
Когда я пришел

Смерть казалась моим слугой на
Дорога, пока мы не были рядом
И увидел, как ты ждешь:
Когда вы улыбались и печально
Зависть он обогнал меня
И разобрал тебя:
В его тишину

Любовь усталая, нащупала твое тело,
Наша краткая заработная плата
Наши на данный момент
До того, как мягкая рука Земли исследовала вашу форму
И слепой
Черви толстели
Ваша сущность

Мужчины молились мне, чтобы я поставил нашу работу,
Неприкосновенный дом,
Как память о тебе
Но за годный памятник Я его разбил,
Незаконченный: а сейчас
Мелочи выползают, чтобы исправить
Сами лачуги
В испорченной тени

Твоего дара.

Вариант последней строки этой первой строфы - «Когда мы пришли» - появляется в некоторых изданиях; однако в оксфордском тексте 1922 года (считающемся окончательной версией; см. ниже) есть «Когда я пришел». Поэма возникла как проза, отправленная письмом Грейвсу, который сильно отредактировал произведение до его нынешней формы, переписав целую строфу и исправив другие.[нужна цитата ]

Рукописи и издания

Некоторые англичане, главным из которых был Китченер, считали, что восстание арабов против турок позволит Англии, борясь с Германией, одновременно победить Турцию.
Их знания о природе, силе и стране арабоязычных народов заставили их думать, что исход такого восстания будет счастливым: и указали на его характер и методы.

Итак, они позволили этому начаться ...

— Семь столпов мудрости, Вступление

Лоуренс вел обширные записи на протяжении всего своего участия в Восстании. Он начал работу над чистым повествованием в первой половине 1919 г. Париж для Мирная конференция и позже тем летом, когда вернулся в Египет. К декабрю 1919 года у него был честный набросок большинства из десяти книг, составляющих Семь столпов мудрости но потерял его (кроме введения и двух последних книг), когда потерял свой портфель, меняя поезд на Ридингский вокзал.[6][7] Национальные газеты предупредили общественность о потере «рукописи героя», но безрезультатно; проект остался утерянным. Лоуренс называет эту версию «Текст I» и говорит, что, если бы она была опубликована, ее длина составила бы около 250 000 слов.

В начале 1920 года Лоуренс взялся за непростую задачу - переписать как можно больше первой версии. Работая только по памяти (он уничтожил многие свои записи военного времени после завершения соответствующих частей текста I), он смог завершить этот «текст II», состоящий из 400 000 слов, за три месяца. Лоуренс охарактеризовал эту версию как «безнадежно плохую» в литературных терминах, но исторически она была «по существу полной и точной». Эта рукопись, озаглавленная Лоуренсом «Арабское восстание», хранится в Центр Гарри выкупа с письмом брата Лоуренса, подтверждающим его как самую раннюю сохранившуюся рукопись того, что станет Семь столпов мудрости.[8]

Имея текст II перед собой, Лоуренс начал работу над полированной версией («Текст III») в Лондон, Джидда, и Амман в течение 1921 г. Лоуренс завершил этот текст, состоящий из 335 000 слов, в феврале 1922 г.

Чтобы исключить любой риск снова потерять рукопись и иметь копии, которые он мог бы конфиденциально показать критикам, он решил напечатать книгу. Однако он обнаружил, что было бы дешевле набрать текст и напечатать его на пробной машине в Oxford Times полиграфические работы. Было выпущено всего восемь экземпляров, шесть из которых сохранились. В библиографическом отношении результатом стало первое «издание» Семь столпов (потому что текст был воспроизведен на печатном станке). Однако с юридической точки зрения эти заменители машинописного текста не были «опубликованы». Лоуренс сохранил за собой право собственности на все копии и выбрал, кому разрешено их читать. Пробная печать стала известна как «Оксфордский текст». Семь столпов. В тексте это неудовлетворительно, потому что Лоуренс не мог позволить себе исправить доказательство. Поэтому он содержит бесчисленное количество ошибок транскрипции, а местами отсутствуют строки и даже целые абзацы. Он вручную исправил пять копий и переплел их.[9] (В 2001 году, когда в последний раз одна из этих черновиков поступала на рынок, она была продана на аукционе почти за 1 миллион долларов.) Вместо того, чтобы сжечь рукопись, Лоуренс представил ее Библиотека имени Бодлея в Оксфорде.

К середине 1922 года Лоуренс находился в состоянии серьезного душевного потрясения: сказывались психологические последствия войны, как и его истощение от литературных усилий последних трех лет, его разочарование в урегулировании, предоставленном его арабам. товарищи по оружию и тяготы быть на виду у воспринимаемого «национального героя». Именно в это время он снова поступил на службу в вооруженные силы под вымышленным именем, по большей части в армии. королевские воздушные силы, как описано в его книге Монетный двор с подписью "by 352087 A / c Ross", с точкой в Королевский танковый корпус как "Рядовой Шоу". Обеспокоенный его психическим состоянием и желая, чтобы его история была прочитана широкой публикой, его друзья убедили его выпустить сокращенную версию книги. Семь столпов, чтобы служить одновременно интеллектуальным стимулом и источником столь необходимого дохода. По вечерам в свободное от работы время он сокращал текст 1922 года до 250 000 слов. подписчики ' версия.

Издание для подписчиков - ограниченным тиражом около 200 экземпляров, каждый с уникальным роскошным переплетом ручной работы - было опубликовано в конце 1926 года с подзаголовком Триумф. Он был напечатан в Лондоне Рой Мэннинг Пайк и Герберт Джон Ходжсон, с иллюстрациями Эрик Кеннингтон, Август Джон, Пол Нэш, Блэр Хьюз-Стэнтон и его жена Гертруда Гермес. Копии иногда становятся доступными в антикварной торговле и могут легко достигать цены до 100 000 долларов США. К сожалению, каждая копия стоила Лоуренсу в три раза больше тридцати. гинеи подписчики заплатили.[10]

Издание для подписчиков было на 25% короче, чем Oxford Text, но Лоуренс не сокращал единообразно. Удаление из ранних книг намного менее радикально, чем из более поздних: например, Книга I потеряла 17% своих слов, а Книга IV потеряла 21% по сравнению с 50% и 32% для Книг VIII и IX. Критики разделились во мнениях по поводу двух изданий: Роберта Грейвса, Э. М. Форстер и Джордж Бернард Шоу предпочли текст 1922 года (хотя с юридической точки зрения они одобрили удаление определенных отрывков, которые могли быть сочтены клеветническими или, по крайней мере, нескромными), в то время как Эдвард Гарнетт предпочел версию 1926 года.

Однако, если оставить в стороне литературные достоинства, выпуск издания для подписчиков привело к банкротству Лоуренса. Он был вынужден провести еще более строгую обрезку, чтобы выпустить версию для продажи широкой публике: это была модель 1927 года. Восстание в пустыне, произведение, насчитывающее около 130 000 слов: «сокращение от сокращения», - не без презрения заметил Джордж Бернард Шоу. Тем не менее, он получил широкое признание публики и критиков, подавляющее большинство из которых никогда не видели и не читали полное издание для подписчиков.

После выпуска издания для подписчиков в 1926 году Лоуренс заявил, что дальнейший выпуск Семь столпов будет сделано при его жизни. Лоуренс погиб в результате аварии на мотоцикле в мае 1935 года в возрасте 46 лет, и через несколько недель после его смерти сокращение 1926 года было опубликовано для широкого распространения. Полный Оксфордский текст 1922 года не публиковался до 1997 года, когда он появился как "лучший текст" отредактированный Джереми Уилсоном из рукописи в Бодлианской библиотеке и исправленной копии Лоуренса пробной печати 1922 года. Уилсон внес еще несколько незначительных поправок в новое издание, опубликованное в 2003 году.

Критические комментарии

Чарльз Хилл позвонил Семь столпов «Роман, путешествующий под прикрытием автобиографии», отражающий в высшей степени личную версию исторических событий, описанных в книге Лоуренсом.[11]

Уинстон Черчилль В рекламе издания 1935 года говорилось: «Он входит в число величайших книг, когда-либо написанных на английском языке. Как повествование о войне и приключениях он непревзойден».[12]

В популярной культуре

Книга адаптирована к фильму Лоуренс Аравийский (1962).

"Seven Pillars of Wisdom" - так называется песня группы Heavy Metal. Sabaton о Т. Э. Лоуренсе, выпущенном в июле 2019 года на альбоме Великая война.

Издания в печати

  • ISBN  0-9546418-0-9 Семь столпов мудрости, 1922, полный оксфордский текст.
  • ISBN  0-385-41895-7 Семь столпов мудрости, 1926, Текст подписного издания.
  • ISBN  1-56619-275-7 Восстание в пустыне, 1927 г., сокр.
  • ISBN  0-385-07015-2 Семь столпов мудрости, 1935, издание Джонатана Кейпа (Лондон и Торонто) опубликовано вскоре после смерти Лоуренса. Обзор с надписью "опубликован сегодня" опубликован 29 июля 1935 г.[13]

Примечания

  1. ^ Лоуренс, Т. Э. (2008), Семь столпов мудрости, Random House, стр. 16–, ISBN  978-0-09-951178-6
  2. ^ Письмо Т. Э. Лоуренса к Р. В. Бакстон, 22 сентября 1923 г.
  3. ^ Притчи 9: 1 biblehub.com, по состоянию на 19 июня 2018 г.
  4. ^ Семь городов были Каир, Смирна, Константинополь, Бейрут, Алеппо, Дамаск и Медина. Роберт Грейвс, Лоуренс и арабы, op.cit.
  5. ^ Семь столпов? rawguides.com, по состоянию на 19 июня 2018 г.
  6. ^ Роберт Грейвс (указ. соч.) называет этот инцидент не ошибочным размещением, а кражей: «[Лоуренс] никогда не представлял политического мотива для кражи, но его друзья догадывались. Они даже мрачно шепчутся, что однажды утерянный текст может снова появиться в некоторых официальных архивах».
  7. ^ Джереми Уилсон, автор книги Лоуренса авторизованная биография, также описывает его как украденное. Джереми Уилсон: Т. Э. Лоуренс ИССЛЕДУЕТ семь столпов мудрости - триумф и трагедия telstudies.org, по состоянию на 19 июня 2018 г.
  8. ^ "Т. Э. Лоуренс: Опись его коллекции в Центре выкупа Гарри". norman.hrc.utexas.edu. Получено 2017-02-09.
  9. ^ Джереми Уилсон: Т. Э. Лоуренс ИССЛЕДУЕТ семь столпов мудрости - триумф и трагедия telstudies.org, по состоянию на 19 июня 2018 г.
  10. ^ «Он так стремился сделать все хорошо, что фактически потратил 13 000 фунтов стерлингов на издание - только воспроизведение картин стоило ему больше, чем подписка, - оставив ему 10 000 фунтов стерлингов из своего кармана». Могилы, op. соч.
  11. ^ Великие стратегии; Литература, государственное творчество и мировой порядок, Издательство Йельского университета, 2010 г., стр. 8.
  12. ^ (Лондонская) газета Times, страница 6 номера, в котором фигурирует 1761 кроссворд! (на странице 5)
  13. ^ (Лондон) «Наблюдатель», 29 июля 1935 г., «Как Лоуренс Аравийский видел себя», Дж. Б. Ферт

Рекомендации

внешняя ссылка