Сэр Мартин Мар-все - Sir Martin Mar-all
Сэр Мартин Мар-алл, или притворная невиновность англичанин Комедия-реставрация, впервые исполненный 15 августа 1667 года.[1] Написано Джон Драйден и на основе перевода L'Étourdi к Мольер,[2] это была одна из самых ранних комедий Драйдена, а также один из величайших театральных успехов его карьеры.
Постановление пьесы 1666 г. Реестр канцелярских товаров назначил это Уильям Кавендиш, первый герцог Ньюкасла. Джон Даунс в своем Росций Англиканский (1708), утверждал, что Ньюкасл выполнил «голый перевод» пьесы Мольера, который был переработан и адаптирован Драйденом.[3] Впервые пьеса была опубликована в кварто в 1668 г. в анонимном томе, переизданном в 1678 г .; третье издание 1691 года носило имя Драйдена, и пьеса была включена в издание 1695 года собрания сочинений Драйдена.
Первоначальная постановка пьесы имела огромный успех; в нем было тридцать два спектакля и четыре раза при дворе. Сэмюэл Пепис смотрел пьесу семь раз и назвал ее «самым полным весельем ... которое, конечно, когда-либо писалось».[4] По словам Даунса, пьеса принесла «больше денег, чем любая предыдущая комедия» в Театре герцога Йоркского. Сэр Мартин Мар-все на него ссылались другие поэты за глупость главного героя, который, чтобы произвести впечатление на свою любовницу Миллисент, мимами играет лютня и синхронизирует губы, пока другой персонаж создает музыку изнутри. Конечно, он продолжает синхронизировать губы и бренчать на своей тихой лютне после того, как настоящий игрок перестает издавать какие-либо звуки и выставляет себя мошенником.
Помимо перевода Мольера, сделанного Ньюкаслом, Драйден также адаптировал материал из L'Amant Indiscrit к Филипп Кино, от Франсьон из Чарльз Сорель, и из Антиквар к Шекерли Мармион.[5]
Рекомендации
- ^ Дневник Сэмюэля Пеписа, 15 августа 1667 г.
- ^ Брукс, Гарольд Ф. (апрель 1948 г.). "Мольер и комедия англетеров (1660-1668) Андре де Мандача". Обзор изучения английского языка. Издательство Оксфордского университета. 24 (94): 159–160. JSTOR 509947.
- ^ Перри, Генри Тен Эйк. Первая герцогиня Ньюкасл и ее муж как деятели истории литературы. Бостон, Джинн и Ко, 1918 г .; п. 150.
- ^ Перри, стр. 151.
- ^ Аллен, Нед Блисс. Источники комедий Джона Драйдена. Анн-Арбор, Мичиган, издательство Мичиганского университета, 1935.