Симфония сакра I - Symphoniae sacrae I

Симфония сакра I
Духовная вокальная музыка от Генрих Шютц
Генрих Шютц 2 cropped.png
Составитель сборника 1627 г.
КаталогOp. 6, SWV 257 по 276
ТекстПсалмы и другие библейские тексты
Языклатинский
ПосвящениеИоганн Георг II
Опубликовано1629 (1629)
Подсчет очков

Симфония сакра I (буквально: Священные симфонии, Книга первая) - это собрание различных вокальных сочинений духовной музыки на латинские тексты, составленное Генрих Шютц, опубликовано в 1629 году. псалмы и выдержки из Песнь Соломона от одного до трех голосов, с различными инструментами и континуо. Его двадцать штук были распределены с 257 по 276 в Schütz-Werke-Verzeichnis (SWV), каталог его работ. Два последующих тома вышли, но с немецкими текстами: Симфония сакра II в 1647 г. и Симфония священных III в 1650 г.

История

Шютц составил первую коллекцию во время своей второй учебной поездки в Венецию. Во время своего первого визита он изучил Венецианский полихоральный стиль с участием Джованни Габриэли. Вернувшись в 1628 году после смерти Габриэли, он учился у своего преемника в Базилика Святого Марка, Клаудио Монтеверди.[1][2] Шютц находился на службе у протестантского курфюрста Саксонии. Иоганн Георг I, и посвятил коллекцию сыну курфюрста наследному принцу Иоганн Георг II, потом 16 лет. Тексты в основном взяты из Библии, большинство из них содержат выдержки из псалмы и из Песнь Соломона. Шютц использовал тексты как концерты для различных комбинаций от одного до трех голосов, инструментов (обоих струны и ветры ) и бассо континуо.[1]

Шютц опубликовал сборник в 1629 году в Венеции как его Symphoniae sacrae. Opus Sextum. Opus Ecclesiasticum Secundum., его шестая работа и его вторая священная работа.[1] В своем латинском предисловии он упоминает Габриэли, но не Монтеверди.[1] Композитора называют «универсальным» (католикос), а после его Cantiones sacrae опубликовал вторую работу на латыни. Музыковед Маттео Мессори заметки:

Шютц использовал международный язык, объединяющий европейский христианский мир (а также часто являющийся языком общения между лютеранами разных национальностей), и, следовательно, потенциально обращался к христианам любой веры.[3]

Позже Шютц составил еще две коллекции под названием Symphoniae sacrae как соч. 10 и соч. 12. Общее название было распространено в то время и использовалось многими композиторами, включая его учителя, в том числе Джованни Габриэли который использовал его для своих больших концертов.[1]

Коллекция

Сборник содержит двадцать различных индивидуальных концертов с номерами от 257 до 276 в SWV. В следующей таблице показаны порядковый номер, номер SWV, первая строка латинского текста, заменяющая заголовок, перевод, аббревиатуру источника текста и примечания. Переводы следуют Эммануэль Музыка для SWV 257, 263, 264,[4] Библия для изучения Песни Песней Соломона, иначе Версия короля Джеймса. Ссылки на эту версию Библии приведены в следующем столбце. Обратите внимание, что нумерация псалмов и нумерация стихов внутри псалма различаются в разных изданиях. В последнем столбце есть ссылка на подробную информацию о произведении Schütz Association, которое содержит текст, перевод на немецкий язык, том в Neue Schütz-Ausgabe, библейский источник (и) и дальнейшие ссылки на историю собрания, оригинальное предисловие, анализ, посвящение, оригинальную обложку, прием и источники.[4]

Нет.SWVзаглавиеанглийскийИсточникподробности
1257Paratum cor meum DeusМое сердце готово, Боже [5]Псалом 108: 1–3257
2258Exultavit cor meum в DominoМое сердце радуется о Господе1-я Царств 2: 1-2258
3259In te Domine speraviНа Тебя, Господи, надеялся ли яПсалом 30: 1-2,1259
4260Кантабо домино in vita meaЯ буду петь Господу, пока живуПсалом 104: 33260
5261Venite ad me omnes qui labratisПридите ко мне все трудящиесяМатфея 11: 28–30261
6262Jubilate Deo omnis terraВозрадуйтесь ГосподуПсалом 100262
7263Anima mea liquefacta estМоя душа растаяла, когда мой любимый заговорил [6]Песнь Соломона 5: 6; 2:14; 5:13; 5:8263
8264Adjuro vos filiae ИерусалимЗаклинаю вас, дочери Иерусалима [6]264
9265O quam tu pulchra es amica meaКак ты красива моя любовь [7]Песнь Соломона 4: 1-5,8265
10266Veni de Libano veni amica meaАванс из Ливана, моя супруга [7]266
11267Benedicam Dominum в омни темпореЯ буду благословлять Господа во все временаПсалом 34: 1-2267
12268Exquisivi Dominum et exaudivit meЯ искал Господа, и он услышал меняПсалом 34: 4–6268
13269Фили ми АбсалонМой сын, Авессалом2 Царств 18:32269
14270Attendite popule meusПрислушайтесь, о мой народПсалом 78: 1–3270
15271Domine labia mea aperiesО Господь, открой мои устаПсалом 51:15271
16272In lectulo per noctesНа моей кровати всю ночь [7]Песнь Соломона 3: 1-2,4272
17273Придумай мне костюмы civitatisНаблюдатели, охраняющие город, нашли меня. [7]273
18274Veni dilecte mi in hortum meumПусть моя возлюбленная войдет в его сад [7]Песнь Соломона 5: 1274
19275Букцинат в неомении тубаТрубите в трубу, когда луна новая [8]Псалом 81: 3,1; 98:6275
20276Jubilate Deo in chordisВозрадуемся в Боге струнами и органом [8]Псалом 150: 4; Псалом 98: 4276

Музыка

Шютц последовал примеру Монтеверди Seconda Pratica в постановке библейских текстов не в старом полифоническом стиле, а в драматической декламации, близкой к опере того времени. Такой подход к формированию слов отражает идеи Реформации в том, что касается слов Священного Писания. Настройки были описаны как «красноречивые, чувствительные и часто чувственные».[9]

Записи

В Symphoniae sacrae входят в полное издание произведений композитора Карус-Верлаг, начатую в 1992 году в продолжение Stuttgart Schütz Edition. Издание использует Генрих-Шютц-Архив из Hochschule für Musik Dresden.[10] Они были записаны в 2003 году с Cappella Augustana, в которую входили певцы Анна Миколайчик, Марзена Любашка, Петр Лыковский, Кшиштоф Шмит, Роберт Позарский, Гарри ван дер Камп, Богдан Макал, Вальтер Тестолин и Джан Паоло Даль Доссо, дирижирует органист Маттео Мессори.[3][2] Они были записаны в 2016 году как часть полных записей произведений Шютца Дрезднер Каммерчор и органист Людгер Реми, проводится Ханс-Кристоф Радеманн, с солистами Дороти Милдс, Изабель Янцчек, Дэвид Эрлер, Георг Поплуц, Тобиас Мэтгер и Феликс Швандте.[9]

использованная литература

  1. ^ а б c d е "Entstehung Symphonia sacrae I SWV 257 - 276" (на немецком). Heinrich-Schütz-Haus. Получено 5 октября 2017.
  2. ^ а б Хьюджилл, Роберт. "Генрих Шютц (1585–1672) / Symphoniae Sacrae I / Symphoniae Sacrae II / Weihnachtshistorie". musicweb-international.com. Получено 7 октября 2017.
  3. ^ а б Мессори, Маттео. "Schütz: musicus perfectissimus et universalis" (PDF). Блестящая классика. стр. 13–14. Получено 28 апреля 2014.
  4. ^ а б Смит, Крейг. "Записки и переводы песнопений и литургических произведений". Эммануэль Музыка. Получено 5 октября 2017.
  5. ^ "Генрих Шютц: SWV 257, Symphoniae Sacrae I". Эммануэль Музыка. Получено 5 октября 2017.
  6. ^ а б "Генрих Шютц: SWV 263–4, Symphoniae Sacrae I". Эммануэль Музыка. Получено 5 октября 2017.
  7. ^ а б c d е «Священная Библия: Песнь песней Соломона». sacredbible.org. Получено 7 октября 2017.
  8. ^ а б "Генрих Шютц: SWV 275, Symphoniae Sacrae I". Эммануэль Музыка. Получено 5 октября 2017.
  9. ^ а б Роджерс, Кертис. "Генрих Шютц (1585–1672) / Сакральная симфония I (1629)". musicweb-international.com. Получено 5 октября 2017.
  10. ^ "Генрих Шютц - Штутгарт Шютц Издание". Карус-Верлаг. Получено 24 января 2014.

внешние ссылки