Сказки о маленьких женщинах - Tales of Little Women

Сказки о маленьких женщинах
Little women.jpg
Сестры Марч, по часовой стрелке от верхнего левого угла: Джо, Мэг (в кресле), Эми и Бет.
愛 の 若 草 物語
(Ай-но Вакакуса Моногатари)
ЖанрИсторическая драма, Драма гражданской войны
Аниме телесериал
РежиссерФумио Курокава
ПроизведеноДзюнзо Накадзима
Тайхей Исикава (Fuji TV)
НаписаноАкира Миядзаки
Музыка отКадзуо Отани
СтудияNippon Animation
Исходная сетьFuji TV
Английская сеть
Оригинальный запуск 11 января 1987 г. 27 декабря 1987 г.
Эпизоды48
Википедия-загар face.svg Портал аниме и манги

Сказки о маленьких женщинах (愛 の 若 草 物語, Ай-но Вакакуса Моногатари, "Любовная сказка о молодой траве"), также известный как Маленькая женщина, это Японский анимированный телесериал адаптация Луиза Мэй Олкотт двухтомный роман 1868-69 гг. Маленькая женщина, произведено Nippon Animation.[1] Впервые он был показан в 1987 году (январь – декабрь) на канале Сеть Fuji TV.[2]

Продолжение серии, Маленькие женщины 2: Мальчики Джо, премьера состоялась в 1993 году.

участок

Мультсериал заимствован из книги и вводит новые материалы и персонажей.[3] Сериал начинается с представления семьи Мартов, счастливо живущей рядом. Gettysburg (соседний город Йорк в английской версии), пока однажды во время пикника мистер Марч не замечает Конфедерат разведчики в берег реки. Как офицер армии Союза в отпуске со сломанной рукой, г-н Марч нерешительно покидает свою семью, чтобы сообщить своему начальству и подготовиться к предстоящему сражению. Тем временем его семья терпит оккупацию Конфедерации и даже помогает сбежавшему рабу по имени Джон от насильственной вербовки для борьбы за Конфедерацию.

В итоге, Союзные силы прибывают, и в последовавшей битве дом семьи Марч разрушается, а их инвестиции (которые также были их сбережениями) украдены. Не имея других вариантов, семья уезжает из Геттисберга в Ньюкорд, где они надеются, что их заберет отчужденная тетя отца. По прибытии в Ньюкорд их холодно принимает старуха, а еще меньше - Дэвид, эгоистичный племянник, который постоянно просит ссуды и вызывает недовольство семьи. Несмотря на прием, тетя Марч разрешает семье оставаться дома, пока они не встанут на ноги.

Будучи преисполненной решимости иметь чувство нормальной жизни и терпеть их трудности, Мэг находит работу в качестве Гувернантка в то время как Джо попеременно становится компаньоном тети Марч и писателя. Во время рекламной кампании по продаже рассказа местной газете ее работа и ее персонаж самонадеянно критикуются Энтони, местным репортером. Расстроенная и решительная, Джо с головой окунулась в сочинение, в конечном итоге заслужив уважение Энтони, и установила дружеские отношения.

Со временем семья Марч переезжает в новый дом, и последующие события начинают отсылать к сюжету оригинального романа: 18-й эпизод основан на главе 3 и следует за первой частью книги. Сюжетная линия из главы 1 (Рождество 1863 г.) начинается в эпизоде ​​21.

Символы

Для получения дополнительной информации о главных героях, включая сестер Марч, Лори и Мэри, см. Маленькая женщина.

  • Эйко Ямада в качестве Жозефина «Джо» Марч (ジ ョ セ フ ィ ン 「ジ ョ オ」 マ ー チ, Йозефин "Джо" Мачи)
  • Кейко Хан в качестве Маргарет «Мэг» Марч (マ ー ガ レ ッ ト 「メ グ」 マ ー チ, Магаретто "Мегу" Мачи)
  • Маюми Шоу в качестве Элизабет «Бет» Марч (エ リ ザ ベ ス 「ベ ス」 マ ー チ, Эризабесу "Бесу" Мачи)
  • Рей Сакума (Ребекка Форштадт в английском дубляже) как Эми Марч (エ イ ミ ー ・ マ ー チ, Эйми Мачи)
  • Нобуо Тобита в качестве Теодор «Лори» Лоуренс (シ オ ド ア 「ロ ー リ ー」 ロ レ ン ス, Сиодоа "Рори" Руренсу)
  • Таэко Наканиши в качестве Мэри Марч (メ ア リ ー ・ マ ー チ, Мири Мачи)
  • Осаму Сака (Майкл Форест в английском дубляже) как Фредерик Марч (フ レ デ リ ッ ク ・ マ ー チ, Фуредерикку Мачи)
  • Хисако Оката в качестве Ханна (ハ ン ナ, Ханна), слуга семьи Мартов
  • Казуюки Согабэ в качестве Энтони Бун (ア ン ソ ニ ー ・ ブ ー ン, Ансони Бун)
  • Ранко Мизуки в качестве Марта Марч (マ ー サ ・ マ ー チ, Маса Мачи)
  • Кохей Мияути (Майк Рейнольдс в английском дубляже) как Джеймс Лоуренс (ジ ェ ー ム ス ・ ロ ー レ ン ス, Джемузу Рэренсу)
  • Тошихико Кодзима в качестве Джон Брук (Карл Брук (カ ー ル ・ ブ ル ッ ク, Кара Бурукку) на японском языке)
  • Козо Сиоя (Кэм Кларк в английском дубляже) как Дэвид Фаулет (デ ー ヴ ィ ッ ト ・ フ ォ ー レ ッ ト, Dēvitto Fōretto)
  • Рюдзи Сайкачи в качестве Генри Мердок (ヘ ン リ ー ・ マ ー ド ッ ク, Генри Мадокку)
  • Миёко Аоба в качестве Энни Моффатт (ア ニ ー ・ モ フ ァ ッ ト, Ани Мофатто)
  • Мария Кавамура в качестве Салли Гардинер (サ リ ー ・ ガ ル デ ィ ナ ー, Сари Гарудина)
  • Тошихико Секи в качестве Джон (ジ ョ ン, Джон), беглый раб
  • Румико Укай в качестве Эстер (エ ス タ ー, Esutā), Горничная тети Марч
  • Асами Мукайдоно в качестве Дороти (ド ロ シ ー, Дороши), Повар тети Марч
  • Масаси Хиросе в качестве Бен (ベ ン, Бен), Кучер тети Марч
  • Фусиги Ямада в качестве Полли (ポ リ ー, Пори), Домашняя птица тети Марч (в титрах как Киоко Ямада)

Писатель Акира Миядзаки представил несколько новых второстепенных персонажей, которых нет в оригинальном романе:

  • Энтони Бун (ア ン ソ ニ ー ・ ブ ー ン, Ансони Бун) репортер Newcord и друг Джо. Он и Джо плохо начали, когда он критиковал ее сочинительство, но в конце концов стали близкими друзьями, и Энтони помогает ее семье найти новый дом в Ньюкорде. Он также призывает Джо продолжать писать и совершенствоваться. Он уезжает в Нью-Йорк в предпоследнем эпизоде ​​и вдохновляет Джо сделать то же самое. В некоторых эпизодах он, кажется, испытывает чувства к Джо, которая в своем целеустремленном стремлении стать великим писателем не отвечает взаимностью и даже не замечает этого.
  • Генри Мердок (ヘ ン リ ー ・ マ ー ド ッ ク, Генри Мадокку) (возможно назван в честь Руперт Мердок ) является владельцем и издателем Ньюкорд Таймс, и босс Энтони. Он высокого мнения о талантах Джо и успокаивает ее всякий раз, когда она разочаровывается критикой Энтони.
  • Дэвид Фаулет (デ ー ヴ ィ ッ ト ・ フ ォ ー レ ッ ト, Девиддо Фэретто) племянник тети Марч, жадный игрок и бездельник, который, кажется, заботится только о своей тете, потому что она ссужает ему деньги. Он противодействует семье Марч, и в частности Джо, из опасения, что он потеряет свое место ее единственного наследника.
  • Джон Марти (ジ ョ ン ・ マ ー テ ィ ー, Джон Мати) беглый раб. В одном из первых эпизодов семья Марча прячет его в своем доме от солдат Конфедерации. В более позднем эпизоде ​​он возвращается и устраивается на работу в газету Newcord.
  • Milky Ann (ミ ル キ ー ア ン, Мируки Ан) это домашний котенок семьи Мартов. Впервые она появляется во втором эпизоде, когда Бет обнаруживает брошенного котенка, наполовину утонувшего и почти замороженного под дождем. Бет и ее сестры выкармливают котенка, и Милки Энн становится ценным членом семьи.
  • У тети Марч было несколько дополнительных слуг, представленных в этом аниме в дополнение к горничной Эстер, в том числе кучер Бен и кухарка Дороти (которая появилась только в одном эпизоде). Кроме того, у тети Марч, помимо птицы, Полли, есть собака, пудель по имени "Гарри" (「ハ リ ー」, «Хари»).

Изменение имени и персонажа

В дополнение к тому, что город Конкорд был переименован в «Ньюкорд» для аниме-версии (которая была перенесена в английский дубляж), несколько персонажей также претерпели изменения имен в этой серии. Например, родители Марша, которых зовут Маргарет и Роберт в оригинальном романе, - это Мэри и Фредерик в этой серии, а мистер Брук переименован с Джона на Карла на японском языке и некоторых европейских дубляжных версиях (хотя английские дублеры изменили его имя. имя обратно к Джону). Кроме того, Ханна, помощница семьи Мартов, Афроамериканец в этой версии вместо ирландского и кавказского, возможно, чтобы привлечь больше внимания японских зрителей к тяжелому положению чернокожих американцев в 19 веке.[4]

Транслировать

Маленькая женщина транслировался на Fuji Television с 11 января 1987 г. по 27 декабря 1987 г. в рамках программы Nippon Animation's Мировой театр шедевров. В сериале представлены работы нескольких известных Студия Ghibli штатные сотрудники, включая дизайнера второго персонажа Ёсифуми Кондо и режиссер анимации Ацуко Отани. Главный режиссер - ветеран Nippon Animation / WMT. Фумио Курокава с обязанностями раскадровки, выполняемыми другими режиссерами, и Акира Миядзаки приписывают сценарий всех 48 эпизодов. Курокава, Отани, дизайнер персонажей и главный режиссер анимации Тошики Ямадзаки были задействованы в предыдущей серии WMT. Принцесса Сара, как и актриса озвучивания Джо, Эйко Ямада Сериал транслировался на всю Азию по аниме. спутниковое телевидение сеть, Animax.

Маленькая женщина был впервые переведен на английский язык Сабан Развлечения и транслировался через Соединенные Штаты к HBO в 1988 г. под названием Сказки о маленьких женщинах, что делает его одним из трех сериалов WMT, которые транслировались по телевидению в Соединенные Штаты. С 3 августа 2009 г. по 31 июля 2017 г. сериал транслировался в США на канале Улыбка ребенка и на Филиппинах на ДЗОЗ-ТВ. Необычный для Saban Entertainment дубляж аниме-сериала, английский дубляж Ай-но Вакакуса Моногатари сохранил оригинальную японскую музыку Кадзуо Отани, хотя тематические песни были заменены на новые Хаим Сабан и Шуки Леви, который также написал дополнительную музыку для самого сериала. Сериал еще не был выпущен на DVD на английском языке, хотя сборник из двух эпизодов был выпущен на VHS в США в 1992 году как Маленькая женская рождественская история. Полная серия была выпущена в 2017 году на Amazon Prime под заголовком Сказки о маленьких женщинах.[5]

Сериал также приобрел высокую популярность в Европе и Латинской Америке.

Сотрудники

  • Оригинальная работа: Маленькая женщина к Луиза Мэй Олкотт
  • Исполнительный продюсер: Коичи Мотохаши
  • Продюсер: Дзюнзо Накадзима (Nippon Animation), Тайхей Исикава (Fuji TV)
  • Планирование: Сёдзи Сато (Nippon Animation), Эйити Кубота (Fuji TV)
  • Директор: Фумио Курокава
  • Сценарий: Акира Миядзаки
  • Раскадровки: Ёсио Курода, Фумио Курокава, Норио Ядзава, Шиничи Цудзи, Кодзо Кузуха, Хироми Сугимура, Шиничи Мацуми, Такеши Ямагути, Эйдзи Окабе, Шигео Коши, Такао Ёцудзи, Син Намиока, Фумио Икэнэо
  • Дизайн персонажа: Ёсифуми Кондо, Тошики Ямазаки
  • Режиссер анимации: Тошики Ямазаки, Такуми Кояма, Ацуко Онуки
  • Арт-директор: Масамичи Такано
  • Координация цвета: Акико Кояма
  • Монтаж: Хидэтоши Кадоно, Шиничи Натори, Ёсихиро Касахара
  • Макет: Сохей Кавамото
  • Оператор-постановщик: Тошиаки Морита
  • Режиссер звукозаписи: Эцудзи Ямада
  • Музыка: Кадзуо Отани
  • Производственный стол: Сюничи Косао
  • Руководитель производства: Мицуру Такакува
  • Звуковые эффекты: Акихико Мацуда
  • Спецэффекты: Масао Ёсияма
  • Производство: Nippon Animation, Fuji TV

Темы

Открытие тем
  1. Приглашение молодой травы (若 草 の 招待 状, Вакакуса-но Шотайдзё) к Эри Нитта (эп. 01-14)
  2. Когда-нибудь, конечно (い つ か き っ と!, Ицука Китто!) к Кейко Хан, Эйко Ямада, Маюми Сё, Рей Сакума (эп. 15-48)
Конечные темы
  1. Закат, ветер и мелодия (夕陽 と 風 と メ ロ デ ィ, Sekiy в Kaze в Merodi) Эри Нитта (эп. 01-14)
  2. Колыбельная для отца (お 父 さ ま へ の ラ ラ バ イ, Otamasama e no Rarabai) к Сатоко Симонари (эп. 15-48)

Список эпизодов

Тосики Ямадзаки - режиссер анимации первых пяти эпизодов, эпизодов с нечетным номером с 7 по 17 и эпизодов с четным номером с 20 по 48. Такуми Кояма - режиссер анимации эпизодов с 6 по 16 и с нечетным номером 19. по 47. Ацуко Отани - анимационный директор только в 18 серии.

Все серии написаны Акирой Миядзаки.

Режиссером всех эпизодов является Фумио Курокава, который также рисовал раскадровки для эпизодов 2, 3 и 48. Среди других художников раскадровки были:

  • Йошио Курода (1, 28, обязанности со-раскадровки в 31 серии)
  • Норио Ядзава (4, 7, 9)
  • Шиничи Цудзи (5, 8, 12, 14, 18, 22, 26, 29, 32, 35, 38, 42, 44, 47)
  • Козо Кузуха (6, 11, 15, 17, 20, 25)
  • Хироми Сугимура (13, 19, 30, 34, 37 и совместно раскадрованные эпизоды 10, 23, 31)
  • Шиничи Мацуми (эпизоды 10 и 16, раскадрованные совместно)
  • Такеши Ямагути (эпизоды 16 и 23, раскадрованные совместно)
  • Эйдзи Окабе (21, 24)
  • Шигео Коси (27, 33, 40)
  • Шин Намиока (39, 41)
  • Такао Ёцудзи (36)
  • Фумио Икено (43, 45, 46)
#Оригинальное названиеАнглийское названиеДата выхода в эфир
01"Папа вернулся домой !!"
Транскрипция: "Папа га каетте кита !!" (Японский: パ パ が 帰 っ て 来 た !!)
Семья Мартов11 января 1987 г. (1987-01-11)
02«Милки Энн найдена»
Транскрипция: "Мируки Ано хирута" (Японский: ミ ル キ ー ・ ア ン を 拾 っ た)
Война приближается18 января 1987 г. (1987-01-18)
03"Осторожно! Беги быстро !!"
Транскрипция: "Абунай! Hayaku nigete !!" (Японский: あ ぶ な い! 早 く 逃 げ て !!)
Дезертир / Скрытый гость25 января 1987 г. (1987-01-25)
04"Битва начинается!"
Транскрипция: "Sensō ga hajimaru!" (Японский: 戦 争 が は じ ま る!)
Дар свободы1 февраля 1987 г. (1987-02-01)
05"Город горит!"
Транскрипция: "Machi ga moete shimau!" (Японский: 町 が 燃 え て し ま う!)
Значок Дружбы8 февраля 1987 г. (1987-02-08)
06"Прощай, родной город!"
Транскрипция: "Sayonara furusato!" (Японский: さ よ な ら ふ る さ と!)
Убегая от войны15 февраля 1987 г. (1987-02-15)
07"Тетя вспыльчива!"
Транскрипция: "Обасама ва идживару!" (Японский: お ば 様 は い じ わ る!)
Нежелательный коврик22 февраля 1987 г. (1987-02-22)
08"Ссуду на дом, пожалуйста!"
Транскрипция: "Oie o kashite kudasai!" (Японский: お 家 を 貸 し て 下 さ い!)
Жить с тетей марш1 марта 1987 г. (1987-03-01)
09"Вспыльчивый Джо!"
Транскрипция: "Okorinb no J!" (Японский: 怒 り ん 坊 の ジ ョ オ!)
Хорошая работа, если вы можете ее получить8 марта 1987 г. (1987-03-08)
10"Похвала и критика"
Транскрипция: "Homerarete kenasarete" (Японский: ほ め ら れ て け な さ れ て)
Истории гражданской войны Джо15 марта 1987 г. (1987-03-15)
11"Жалко тетя Марта!"
Транскрипция: "Маса-обасама ва окинодоку!" (Японский: マ ー サ お ば 様 は お 気 の 毒!)
Разговор по душам22 марта 1987 г. (1987-03-22)
12"Ненавижу гром!"
Транскрипция: "Ikazuchi nante daikirai!" (Японский: 雷 な ん て 大 嫌 い!)
Изношенный прием29 марта 1987 г. (1987-03-29)
13«Наш странный дом»
Транскрипция: "Watashitachi no hennaie" (Японский: 私 た ち の 変 な 家)
Наконец-то дом5 апреля 1987 г. (1987-04-05)
14«Эми и плохие друзья»
Транскрипция: "Эйми никуи томодачи" (Японский: エ イ ミ ー と 悪 い 友 だ ち)
Новые друзья / Новая жизнь в новом городе12 апреля 1987 г. (1987-04-12)
15"Странный мальчик по соседству!"
Транскрипция: "Отонари кара нодзоку фусигина сёнэн!" (Японский: お 隣 か ら の ぞ く 不 思議 な 少年!)
Мальчик по соседству19 апреля 1987 г. (1987-04-19)
16«Ужасно! Мэг не воровка !!»
Транскрипция: "Хидои! Megu wa dorobō nanka jinai !!" (Японский: ひ ど い! メ グ は 泥 棒 な ん か じ ゃ な い !!)
Первый танец Мэг26 апреля 1987 г. (1987-04-26)
17"Речь Джо и президента Линкольна!"
Транскрипция: "Джо Ринкан-дайтрйō но энзецу!" (Японский: ジ ョ オ と リ ン カ ー ン 大 統領 の 演説!)
Геттисбергский адрес Линкольна3 мая 1987 г. (1987-05-03)
18«Дебют Мэг и Джо на балу !?»
Транскрипция: "Мэгу к Jō butōkai ni debyū !?" (Японский: メ グ と ジ ョ オ 舞 踏 会 に デ ビ!?)
Приглашение на танец10 мая 1987 г. (1987-05-10)
19«Обгоревшее платье и милый джентльмен»
Транскрипция: "Платье окогэ для сутекина шинши" (Японский: お こ げ ド レ ス と 素 敵 な 紳士)
Формальный роман17 мая 1987 г. (1987-05-17)
20"Визит энергичного Джо!"
Транскрипция: "Jō no mimai wa genki ippai!" (Японский: ジ ョ オ の お 見 舞 い は 元 気 い っ ぱ い!)
Нуждающийся сосед24 мая 1987 г. (1987-05-24)
21"Объявление! Восторженная работа Джо по самоуверенности"
Транскрипция: "Happy! Харикири Джо но дзишин саку" (Японский: 発 表! は り き り ジ ョ オ の 自信 作)
Рождественские подарки за один доллар31 мая 1987 г. (1987-05-31)
22«Голодное Рождество»
Транскрипция: "Онаканосуита Курисумасу" (Японский: お な か の す い た ク リ ス マ ス)
Рождественский ужин7 июня 1987 г. (1987-06-07)
23«Бет! Великая радость от неожиданного подарка !!»
Транскрипция: "Бесу! Omoigakenai okurimono ni yorokobi !!" (Японский: ベ ス! 思 い が け な い 贈 物 大喜 び !!)
«Грандиозное» предложение14 июня 1987 г. (1987-06-14)
24"Начало маленькой любви Мэг?"
Транскрипция: "Megu no chīsana koi no hajimari?" (Японский: メ グ の 小 さ な 恋 の は じ ま り?)
Затерянный в музыке21 июня 1987 г. (1987-06-21)
25"Шедевр писателя Джо за 2 доллара!"
Транскрипция: "Сёсэцука Дзё но кессаку!" (Японский: 小説家 ジ ョ オ の 2 ド ル の 傑作!)
Джо делится своей удачей28 июня 1987 г. (1987-06-28)
26"Застенчивая Бет и старый джентльмен по соседству"
Транскрипция: "Ковагари Бесу to otonari no oi shinshi" (Японский: 怖 が り ベ ス と お 隣 の 老 紳士)
Это прямо вертикально5 июля 1987 г. (1987-07-05)
27"Эми наказывают в школе!"
Транскрипция: "Гакко де oshiokisareata Eimī!" (Японский: 学校 で お 仕 置 さ れ た エ イ ミ ー!)
Запретные сладости12 июля 1987 г. (1987-07-12)
28«Эми! Что ты делаешь!»
Транскрипция: "Эйми! Nante koto suru no!" (Японский: エ イ ミ ー! な ん て こ と す る の!)
Месть Эми2 августа 1987 г. (1987-08-02)
29«Не умирай! Эми упала в реку!»
Транскрипция: "Шина наидэ! Eimī ga kawa ni ochita!" (Японский: 死 な な い で! エ イ ミ ー が 川 ち た!)
Катание на тонком льду9 августа 1987 г. (1987-08-09)
30"Я бы хотел извиниться!"
Транскрипция: "Ковагари Бесу to otonari no r shinshi" (Японский: 怖 が り ベ ス と お 隣 の 老 紳士)
Прости и забудь16 августа 1987 г. (1987-08-16)
31"Мэг не кукла!"
Транскрипция: "Meg wa kisekaeningyou ja nai!" (Японский: メ グ は き せ か え 人形 じ ゃ な い!)
Из характера30 августа 1987 г. (1987-08-30)
32«Тетя Марта - беспомощник»
Транскрипция: "Komata Māsa-obasan no seikaku" (Японский: 困 っ た マ ー サ お ば さ ん の 性格)
Испорченные планы Джо6 сентября 1987 г. (1987-09-06)
33"Веселая, веселая вечеринка на свежем воздухе!"
Транскрипция: "Таноши таноши ягаи пати да!" (Японский: 楽 し い 楽 し い 野外 パ ー テ ィ だ!)
Вечеринка у озера Лори13 сентября 1987 г. (1987-09-13)
34"Эми приснился плохой сон!"
Транскрипция: "Eimī wa nikui yumewomita!" (Японский: エ イ ミ ー は 悪 い 夢 を 見 た!)
Кошмар Эми20 сентября 1987 г. (1987-09-20)
35«Мэг, это любовь !!»
Транскрипция: "Мэгу, боль уа япари кои на но йо !!" (Японский: メ グ 、 そ れ は や っ ぱ り 恋 の よ !!)
Мэг влюбляется27 сентября 1987 г. (1987-09-27)
36"История Джо в газете!"
Транскрипция: "Jō no shōsetsu ga shinbunninota!" (Японский: ジ ョ オ の 小説 が 新聞 に の っ た!)
Джо в черно-белом4 октября 1987 г. (1987-10-04)
37"Отец умирает ... Джо продает волосы!"
Транскрипция: "Chichi kitoku ... Jō ga kami wo utta!" (Японский: チ チ キ ト ク ・ ・ ・ ジ ョ オ を 売 っ た!?)
Небольшая цена11 октября 1987 г. (1987-10-11)
38"Телеграмма плохих новостей!"
Транскрипция: "Warui shirase no denpo ga kita!" (Японский: 悪 い 知 ら せ の 電報 が き た!)
Знак надежды18 октября 1987 г. (1987-10-18)
39«Письма, письма, письма, которые мы все написали»
Транскрипция: "Минна га каита тегами, тегами, тегами" (Японский: み ん な が 書 い た 手紙 、 手紙 、 手紙)
Письма из дома25 октября 1987 г. (1987-10-25)
40"Бет заболела скарлатиной!"
Транскрипция: "Бесу га шоконецу ни какатта!" (Японский: ベ ス が 猩紅熱 に か か っ た!)
Скарлатина1 ноября 1987 г. (1987-11-01)
41"Мама, иди домой скорее!"
Транскрипция: "Окасама хаяку каетте ки те" (Японский: お 母 さ ま 早 く 帰 っ て き て!)
Марми, вернись!8 ноября 1987 г. (1987-11-08)
42"Боже, пожалуйста, спаси Бет!"
Транскрипция: "Kamisama, dōka Besu o tasukete!" (Японский: 神 様 、 ど う か ベ ス を 助 け て!)
Крик от радости15 ноября 1987 г. (1987-11-15)
43"Иди в Нью-Йорк, Джо!"
Транскрипция: "Daitokai Nyūyōku e ikō! Джо" (Японский: 大都会 ニ ュ ー ヨ ー ク へ 行 こ う ジ ョ オ)
В поисках мечты22 ноября 1987 г. (1987-11-22)
44"Дело с фальшивым письмом - кто виноват?"
Транскрипция: "Nise tegami jiken - hannin wa dareka?" (Японский: ニ セ 手紙 事件 ・ 犯人 は 誰 か?)
Дело о поддельном письме29 ноября 1987 г. (1987-11-29)
45"Дедушка ударил Лори!"
Транскрипция: "Оджисама га Рри о нагутта!" (Японский: お じ い さ ま が ロ ー リ ー を な ぐ っ た!)
Лори платит цену6 декабря 1987 г. (1987-12-06)
46«Неожиданный рождественский подарок»
Транскрипция: "Омоигакенаи Курисумасу пуресенто" (Японский: 思 い が け な い ク リ ス マ ス プ レ ゼ ン ト)
Счастливого Рождества13 декабря 1987 г. (1987-12-13)
47«Прощай, Энтони!»
Транскрипция: "Сайонара! Ансони" (Японский: さ よ な ら! ア ン ソ ニ ー)
Предложение20 декабря 1987 г. (1987-12-20)
48«Весна! Все отправляются»
Транскрипция: "Хару! Сорезоре но табидачи" (Японский: 春! そ れ ぞ れ の 旅 立 ち)
Конец и начало27 декабря 1987 г. (1987-12-27)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Альбергене, Дженис М .; Лион Кларк, Беверли (2004) [1-й паб. 1999]. Маленькие женщины и феминистское воображение: критика, споры, личные очерки. Рутледж. п. 379. ISBN  9781135593254.
  2. ^ Доллас, Х. Т. (2010). «Сёфудзин (Маленькие женщины): воссоздание Джо для девочек Мэйдзи, Япония». Японоведение. 30 (2): 247–262. Дои:10.1080/10371397.2010.497588. S2CID  145246498.
  3. ^ Эриксон, Хэл (2005). Телевизионные мультфильмы: иллюстрированная энциклопедия, 1949–2003 гг. (2-е изд.). McFarland & Co. стр. 824. ISBN  978-1476665993.
  4. ^ Моррисси, Ким (3 февраля 2016 г.). «Как чернокожая женщина будет говорить в аниме? Пример Маленьких женщин». frogkun.com. Получено 27 декабря, 2017.
  5. ^ "Сказки маленьких женщин". www.amazon.com. Получено 26 декабря, 2017.

внешняя ссылка