Классика сказок Гримм - Grimms Fairy Tale Classics - Wikipedia
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Июль 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Классика сказок Гримма | |
Титульный экран из Классика сказок Гримма. | |
グ リ ム 名作 劇場 (Гуриму Мейсаку Гэкидзё) | |
---|---|
Жанр | Фантазия |
Аниме телесериал | |
Режиссер | Хироши Сайто |
Произведено | Такадзи Мацудо |
Студия | Nippon Animation |
Лицензировано | |
Исходная сеть | ТВ Асахи |
Английская сеть | |
Оригинальный запуск | 21 октября 1987 г. – 30 марта 1988 г. |
Эпизоды | 24 |
Аниме телесериал | |
Новая классика сказок Гримм | |
Режиссер | Хироши Сайто |
Произведено | Такадзи Мацудо |
Студия | Nippon Animation |
Лицензировано | |
Исходная сеть | ТВ Асахи |
Английская сеть | |
Оригинальный запуск | 2 октября 1988 г. – 26 марта 1989 г. |
Эпизоды | 23 |
Классика сказок Гримма, также известный как Театр Гримм Шедевр в оригинальной версии это Японский аниме серия антологий к Nippon Animation. Эпизоды являются адаптациями самых разных народ и сказки, и, несмотря на название, не ограничивается Сказки Гримма.
Посылка
Классика сказок Гримма состоит из двух серий. Первая серия, известная в Японии как Театр Гримм Шедевр (グ リ ム 名作 劇場, Гуриму Мейсаку Гэкидзё), выходил в эфир с 21 октября 1987 г. по 30 марта 1988 г., всего 24 серии. Вторая серия, известная в Японии как Новый театр Grimm Masterpiece (新 グ リ ム 名作 劇場, Шин Гуриму Мейсаку Гэкидзё), выходил в эфир с 2 октября 1988 г. по 26 марта 1989 г., всего 23 серии. Обе серии были произведены Nippon Animation при сотрудничестве Asahi Broadcasting Corporation в Осаке. Он также был локализован под английским названием серии.
Антология сказок транслировалась в Северная Америка к Никелодеон и на местных станциях по всей Латинская Америка.
Эпизоды
Серия 1
# | Заголовок | на основе | Оригинальная дата выхода в эфир | Английский эфир |
---|---|---|---|---|
01 | "Бременские музыканты" (Бременские музыканты) Транскрипция: "Bureemen no ongaku tai" (Японский: ブ レ ー メ ン の 音 楽 隊) | Бременские музыканты | 21 октября 1987 г. | 7 января 1989 г. |
02 | "Гензель и Гретель" (Гензель и Гретель) Транскрипция: "Хензеру Гуреэтеру" (Японский: ヘ ン ゼ ル と グ レ ー テ ル) | Гензель и Гретель | 28 октября 1987 г. | 7 января 1989 г. |
03 | «Принц-лягушка (часть 1)» (Принцесса и лягушка) Транскрипция: "Каэру в удзё" (Японский: か え る と 王 女) | Принц-лягушка | 4 ноября 1987 г. | 3 сентября 1989 г. |
04 | «Принц-лягушка (часть 2)» (Принцесса и лягушка) Транскрипция: "Каэру в удзё" (Японский: か え る と 王 女) | Принц-лягушка | 11 ноября 1987 г. | 3 сентября 1989 г. |
05 | "Красная Шапочка" (Hooded Red) Транскрипция: "Аказукин" (Японский: 赤 ず き ん) | Красная Шапочка | 18 ноября 1987 г. | 4 июня 1989 г. |
06 | «Золотой гусь» (The Golden Goose) Транскрипция: "Кин но гачо" (Японский: 金 の が ち ょ う) | Золотой гусь | 25 ноября 1987 г. | 4 июня 1989 г. |
07 | «Кот в сапогах (часть 1)» (Кот в сапогах) Транскрипция: "Нагагуцу о хай та нэко" (Японский: 長靴 を は い た 猫) | Кот в сапогах | 2 декабря 1987 г. | 5 марта 1989 г. |
08 | «Кот в сапогах (часть 2)» (Кот в сапогах) Транскрипция: "Нагагуцу о хай та нэко" (Японский: 長靴 を は い た 猫) | Кот в сапогах | 9 декабря 1987 г. | 5 марта 1989 г. |
09 | "Snow White and Rose Red" (Белоснежка и Красная роза) Транскрипция: "Юки Сиро Бара Бени" (Японский: ゆ き 白 と ば ら 紅) | Белоснежка и розово-красная | 16 декабря 1987 г. | 16 июля 1989 г. |
10 | «Белоснежка (Часть 1)» (Белоснежка) Транскрипция: "Сираюкихимэ" (Японский: 白雪 姫) | Чистый белый цвет | 23 декабря 1987 г. | 12 февраля 1989 г. |
11 | "Белоснежка (Часть 2)" (Белоснежка) Транскрипция: "Сираюкихимэ" (Японский: 白雪 姫) | Чистый белый цвет | 30 декабря 1987 г. | 12 февраля 1989 г. |
12 | "Белоснежка (Часть 3)" (Snow White) Транскрипция: "Сираюкихимэ" (Японский: 白雪 姫) | Чистый белый цвет | 6 января 1988 г. | 12 февраля 1989 г. |
13 | "Белоснежка (Часть 4)" (Белоснежка) Транскрипция: "Сираюкихимэ" (Японский: 白雪 姫) | Чистый белый цвет | 13 января 1988 г. | 12 февраля 1989 г. |
14 | "Шесть далеко ушедших в мире" (The Six известных мужчин) Транскрипция: "6 нин но го укэ цу" (Японский: 6 人 の ご う け つ) | Как шесть человек стали жить в мире | 20 января 1988 г. | 12 января 1991 г. |
15 | «Живая вода» (The Water of Life) Транскрипция: "Иночи-но мидзу" (Японский: 命 の 水) | Живая вода | 27 января 1988 г. | 13 августа 1989 г. |
16 | "Синяя Борода" (Bluebeard) Транскрипция: "Ао привет" (Японский: 青 ひ げ) | Синяя Борода | 3 февраля 1988 г. | Нет данных |
17 | "Йоринде и Йорингель" (Yorinde and Yoringel) Транскрипция: "Йоринде - Йорингеру" (Японский: ヨ リ ン デ と ヨ リ ン ゲ ル) | Йоринде и Йорингель | 10 февраля 1988 г. | 7 июля 1990 г. |
18 | "Шиповник Роза" (Princess Briar Rose) Транскрипция: "Нобара Химэ" (Японский: 野 ば ら 姫) | Спящая красавица | 17 февраля 1988 г. | 1 апреля 1989 г. |
19 | "Старый султан" (Old Man Sultan) Транскрипция: "Zurutan jiisan" (Японский: ズ ル タ ン じ い さ ん) | Старый султан | 24 февраля 1988 г. | 16 июля 1989 г. |
20 | "Король Седобородый" (King Thrushbeard) Транскрипция: "Цугуми но хи гэ но усама" (Японский: つ ぐ み の ひ げ の 王 さ ま) | Король Дроздобород | 2 марта 1988 г. | 1 апреля 1989 г. |
21 | «Непослушный дух» (Демон и дьявол) Транскрипция: "Акума Дай Маоу" (Японский: 悪 魔 と 大 魔王) | Дьявол и его бабушка | 9 марта 1988 г. | Нет данных |
22 | "Изношенные ботинки для танцев" (Изношенные ботинки для танцев) Транскрипция: "Odori nui te boroboro ni naru kutsu" (Японский: 踊 り ぬ い て ボ ロ ボ ロ に な る 靴) | Изношенные танцевальные туфли | 16 марта 1988 г. | 7 июля 1990 г. |
23 | "Золушка (Часть 1)" (Cinderella) Транскрипция: "Шиндерера" (Японский: シ ン デ レ ラ) | Золушка | 23 марта 1988 г. | 7 января 1989 г. |
24 | "Золушка (Часть 2)" (Cinderella) Транскрипция: "Шиндерера" (Японский: シ ン デ レ ラ) | Золушка | 30 марта 1988 г. | 7 января 1989 г. |
2 серия
# | Заголовок | на основе | Оригинальная дата выхода в эфир | Английский эфир |
---|---|---|---|---|
01 | "Хрустальный шар" (The Crystal Ball) Транскрипция: "Suishou no tama" (Японский: 水晶 の 玉) | Хрустальный шар | 2 октября 1988 г. | Нет данных |
02 | «Женитьба миссис Фокс» (The Marriage of Mrs. Fox) Транскрипция: "Oku sama kitsune no go konrei" (Японский: お く さ ま 狐 の ご 婚礼) | Свадьба миссис Фокс | 9 октября 1988 г. | Нет данных |
03 | «Красавица и чудовище» (Повесть о Летнем и Зимнем садах) Транскрипция: "нацу но нива то фую но нива но ханаши" (Японский: 夏 の 庭 と 冬 の 庭 の 話) | Красавица и Чудовище или же Зимняя роза | 16 октября 1988 г. | 6 октября 1991 г. |
04 | "Волшебное сердце" (Капустный осел) Транскрипция: "Кьябецу роба" (Японский: キ ャ ベ ツ ろ ば) | Ослиная капуста | 23 октября 1988 г. | 3 ноября 1990 г. |
05 | «Рапунцель» (Рапунцель) Транскрипция: "Rapuntsēru" (Японский: ラ プ ン ツ ェ ル) | Рапунцель | 30 октября 1988 г. | 3 февраля 1991 г. |
06 | «Старуха в лесу» (The Old Woman in the Woods) Транскрипция: "Мори но нака но басан" (Японский: 森 の な か の ば あ さ ん) | Старуха в лесу | 13 ноября 1988 г. | Нет данных |
07 | "Верные стражи" (Могильный холм) Транскрипция: "Делать Манджу" (Японский: ど ま ん じ ゅ う) | Могильный курган | 20 ноября 1988 г. | Нет данных |
08 | «Волк и Лисица» (The Wolf and the Fox) Транскрипция: "ookami to kitsune" (Японский: 狼 と 狐) | Волк и Лисица | 27 ноября 1988 г. | 8 сентября 1990 г. |
09 | "Мать Холле" (тетя Холле) Транскрипция: "Hore no obasan" (Японский: ホ レ の お ば さ ん) | Мать Холле | 4 декабря 1988 г. | Нет данных |
10 | «Шесть лебедей» (The Six Swans) Транскрипция: "Року ва но хакучоу" (Японский: 六 羽 の 白鳥) | Шесть лебедей | 11 декабря 1988 г. | Нет данных |
11 | "Разноцветная шуба" (Тысяча мехов) Транскрипция: "сен бики гава" (Японский: 千 び き 皮) | Аллерлейрау | 18 декабря 1988 г. | 6 января 1991 г. |
12 | "Брат и сестра" (Брат и сестра) Транскрипция: "Ane to otouto" (Японский: 姉 と 弟) | Брат и сестра | 25 декабря 1988 г. | 3 ноября 1990 г. |
13 | «Четыре умелых брата» (The Four Умелые братья) Транскрипция: "Мейджин Йонин Кёдай" (Японский: 名人 四人 兄弟) | Четыре умелых брата | 15 января 1989 г. | 12 октября 1991 г. |
14 | "Дух в бутылке" (Дух в стеклянной бутылке) Транскрипция: "Гарасубин но нака но бакемоноэ" (Японский: ガ ラ ス 瓶 の 中 の 化 け 物) | Дух в бутылке | 22 января 1989 г. | Нет данных |
15 | «Железная печь» (The Iron Stove) Транскрипция: "Тецу-но сутообу" (Японский: 鉄 の ス ト ー ブ) | Железная печь | 29 января 1989 г. | Нет данных |
16 | "Медвежья шкура" (Человек в медвежьей шкуре) Транскрипция: "кума но кава о ки та отоко" (Японский: 熊 の 皮 を き た 男) | Медвежья шкура | 5 февраля 1989 г. | 2 июня 1991 г. |
17 | «Заяц и Ёжик» (The Hare and the Hedgehog) Транскрипция: "Усаги Хари Незуми" (Японский: 兎 と は り ね ず み) | Заяц и Ёжик | 12 февраля 1989 г. | 11 мая 1991 г. |
18 | «Железный человек» (Железный Ганс) Транскрипция: "тэцу но хансу" (Японский: 鉄 の ハ ン ス) | Железный Джон | 19 февраля 1989 г. | 11 мая 1991 г. |
19 | «Отважный портной» (The Brave Little Tailor) Транскрипция: "Юукан на чиби но ситатья" (Японский: 勇敢 な チ ビ の 仕 立 て 屋) | Отважный портной | 26 февраля 1989 г. | 9 июня 1990 г. |
20 | «Крапивник и медведь» (The Wren and the Bear) Транскрипция: "Мисосазай Кума" (Японский: み そ さ ざ い と 熊) | Ива-крапивник и медведь | 5 марта 1989 г. | 9 июня 1990 г. |
21 | "Румпельштильцхен" (Имя нимфы) Транскрипция: "yousei no namae" (Японский: 妖精 の 名 前) | Румпельштильцхен | 12 марта 1989 г. | 17 марта 1991 г. |
22 | "Никси воды" (Никси пруда) Транскрипция: "Ike Ni Sumu Mizu no Majo" (Японский: 池 に 住 む 水 の 魔女) | Никси мельничного пруда или же The Water Nixie | 19 марта 1989 г. | Нет данных |
23 | «Крестный отец смерти» (Godfather Death) Транскрипция: "Синигами но надуке оя" (Японский: 死神 の 名 づ け 親) | Крестный отец смерти | 26 марта 1989 г. | Нет данных |
Бросать
Японский состав
- Мицуко Хориэ - Рассказчик, Золушка (в «Золушке»), принцесса Шиповник Роза (в «Спящей красавице»), Рапунцель (в «Рапунцель»)
- Санджи Хасэ - Осел (в «Бременских музыкантах Бремена»)
- Кеничи Огата - Кот (в "Бременских музыкантах")
- Рюсей Накао - Петух (в «Бременских музыкантах»), Ёжик (в «Заяц и ёжик»).
- Осаму Катоу - Head Thief (в «Бременских музыкантах Бремена»)
- Рицуо Сава - Lacky (в "Бременских музыкантах")
- Мами Кояма - Гензель (в «Гензель и Гретель»)
- Чиеко Хонда - Гретель (в "Гензель и Гретель")
- Миёко Асо - Ведьма (в «Гензель и Гретель»), Ведьма (в «Йоринде и Джорингель»), Ведьма (в «Рапунцель»)
- Сигеру Тиба - Лягушачий принц (в «Лягушачьем принце»)
- Ичиро Нагаи - Король, Кот в сапогах (в «Кот в сапогах»), Старый лесоруб (в «Живая вода»)
- Казуэ Комия - Королева
- Масами Кикучи - Принц, Джорингель (в «Джоринде и Джорингель»)
- Кохей Мияути - Король (в «Живая вода»)
- Хироми Цуру - Джоринде (в «Джоринде и Джорингель»)
- Юрико Ямамото - Роза (в «Брат и сестра»)
- Маюми Танака - Рудольф (в «Брат и сестра»)
- Норико Уэмура - Миссис Ежик (в «Заяц и Ёжик»)
- Чика Сакамото - Сын Ёжик (в «Заяц и Ёжик»)
- Кодзо Сиоя - Заяц (в «Заяц и Ёжик»)
Дополнительные японские голоса
- Banjou Ginga
- Бин Шимада
- Тикао Оцука
- Хироши Идзава
- Джодзи Янами
- Кането Сиодзава
- Кацуносукэ Хори
- Кайоко Фудзи
- Кадзухико Иноуэ
- Нана Ямагути
- Норио Вакамото
- Сакико Тамагава
- Суми Симамото
- Такузу Камияма
- Тэссё Генда
- Тошико Фудзита
- Ёку Сиоя
- Ёсино Такамори
Английский актерский состав
- Теодор Леманн - Рассказчик
- Роберт Аксельрод - Петух (в «Бременских музыкантах»), Охотник (в «Шесть ушедших далеко»), Вестник Синей Бороды (в «Синей бороде»), Вестник (в «Изношенных танцевальных туфлях»), Принц (в "Изношенных танцевальных туфлях"), заяц (в «Заяц и Ёжик»)
- Арлин Банас - Мать (в "Белоснежке и розово-красной"), Королева зла (в «Белоснежке и семи гномах»)
- Роберт В. Бэррон - Дворянин (в «Изношенных танцевальных туфлях»), г. Лиса (в «Свадьбе миссис Фокс»), Продавец (в «Красавице и чудовище»), Старик (в «Волшебном сердце»), Слуга (в «Брат и сестра»), отец Хельги (в «Румпельштильцхен»)
- Билл Капицци - повар (в "Короле Седобороде"), Кролик (в "Mother Holle"), Краб (в «Заяц и Ёжик»), Румпельштильцхен (в «Румпельштильцхен»)
- Фрэнк Каталано - Принц (в «Разноцветном пальто»)
- Ардуайт Чемберлен - Франц (в «Четыре умелых брата»), Юхан (в «Медвежьей шкуре»)
- Луиза Шамис - Крестьянин Жена (в "Бременских музыкантах")
- Шерил Чейз -
- Тони Клей - Очарованный Дерево (в «Золушке»)
- Лара Коди - Джоринда (в «Джоринде и Джорингеле»), принцесса Шиповник Роза (в «Спящей красавице»), Золушка (в «Золушке»), принцесса (в «Шесть лебедей»), Рудольф (в «Брат и сестра»)
- Ричард Эпкар - Железный Ганс (в «Железном человеке»), Солдат (в «Отважном портняжке»)
- Майкл Форест - король (в «Четыре умелых брата»), Джон (в «Духе в бутылке»), Кинг (в «Железном человеке»)
- Ребекка Форштадт - Гретель (в "Гензель и Гретель"), Роза-Красная (в "Белоснежке и розово-красной"), Роза (в "Брат и сестра")
- Эдди Фриерсон - Петр (в "Изношенных танцевальных туфлях")
- Барбара Гудсон - Илен (в «Мать Холле»)
- Мелора Харт - Дополнительные голоса
- Милтон Джеймс - Осел (в "Бременских музыкантах"), King's Чемберлен (в «Шесть далеко ушедших»), Дьявол (в «Верном стороже»), Демон (в «Медвежьей шкуре»)
- Стив Крамер - Ведущий вор (в «Бременских музыкантах»), Отец (в «Гензель и Гретель»), Генри (в «Принцессе и лягушке»), Большой плохой волк (в «Красной шапочке»), Священник ("в" Золотом гуся "), Страж (в" Золотом гуся "), Кот (в" Кот в сапогах "), Субъект (в" Живая вода "), Старый Кот (в" Старом султане ") , Клиент (в "Короле Седой Бороде"), Дьявол (в «Свадьбе миссис Фокс»), Лавочник (в «Свадьбе миссис Фокс»), Жрец (в «Верном стороже»), Волк (в «Волке и Лисе»), Принц № 4 (в «Шесть лебедей»), Слуга (в » Шесть лебедей »), Повар (в« Разноцветной шубе »), Ежик (в «Ежике и зайце»), Рыбак (в «Человеке из железа»), Солдат (в «Отважном портняжке»), Капитан (в «Отважном портняжке»), Человек (в «Румпельштильцхене»)
- Дуг Ли - Магическое зеркало (в «Белоснежке и семи гномах»)
- Венди Ли - Принцесса Леонора (в «Принцессе и лягушке»), Первая принцесса (в «Изношенных танцевальных туфлях»)
- Джули Маддалена - Белоснежка (в «Белоснежке и розово-красной»), Чистый белый цвет (в «Белоснежке и семи гномах»)
- Мелани МакКуин -
- Керриган Махан - Крестьянин (в "Бременских музыкантах"), понедельник (в «Белоснежке и семи гномах»), принц Франц (в «Живая вода»), Второй богемский солдат (в «Непослушном духе»), Демон №1 (в «Изношенных танцевальных туфлях») , Первый принц (в «Шесть лебедей»), Другой дровосек (в «Духе в бутылке»), Лисица (в «Заяц и ёжик»), Король Крапивник (в "Крапивнике и медведе")
- Дэйв Мэллоу - медведь / Принц (в «Белоснежке и розово-красной»), Герой (в «Шестерке, ушедшей далеко»), Химик (в «Живая вода»), Третий Брат (в «Синей Бороде»), Принц (в «Спящей красавице»), Король Седобород (в «Короле Седобороде»), Музыкант (в «Короле Седобороде»), Сова (в «Старушке в лесу»), Принц (в «Старухе в лесу»), Крестьянин (в «Верном стороже»), Сторож (в «Верных» Сторож »), Фокс (в« Волке и Лисе »), Вильгельм (в« Четыре умелых брата »), Сын лесоруба (в« Духе в бутылке »), Фокс (в« Крапивнике и медведе ») , Чик Рен (в фильме «Крапивник и медведь»)
- Эдвард Манникс - Суббота (в «Белоснежке и семи гномах»), Торговец (в «Короле Седобороде»), Отец Марии (в «Красавице и чудовище»)
- Майкл МакКоннохи - Кот (в "Бременских музыкантах"), Король (в "Шести лебедях"), Король (в "Брат и сестра")
- Эди Мирман - Ведьма (в «Гензель и Гретель»), Королева (в «Принцессе и лягушке»), Бабушка Красной Шапочки (в «Красной Шапочке»), Гизелла (в «Медвежьей шкуре»)
- Тони Оливер - Алтарный мальчик (в «Золотом гуся»), принц Джозеф (в «Живая вода»), Принц (в «Золушке»), Четыреххвостый Лис (в «Свадьбе миссис Лисица»), Олень (в «Волке и лисе»), Принц (в «Шесть лебедей»)
- Саймон Прескотт - Король (в «Принцессе и лягушке»), Синяя Борода (в «Синей Бороде»), Король (в «Спящей красавице»), Король (в «Изношенных танцевальных туфлях»)
- Майк Рейнольдс - Король (в «Кот в сапогах»), Охотник (в «Белоснежке и семи гномах»), Генерал армии (в «Шесть ушедших далеко»), Старый Волк (в «Старом султане»), Горгулья (в «Непослушном духе»), Король (в «Золушке»), Гоблин-бандит №4 (в «Старухе в лесу»), Арендодатель (в «Верном стороже»), Старый король (в «Разноцветном плаще»), Гигант (в «Отважном портняжке»), Волк (в «Крапивнике и медведе»), Советник (в «Румпельштильцхене»)
- Philece Sampler -
- Брианна Сиддалл - Сын Рапунцель (в «Рапунцель»), Лисбет (в «Старухе в лесу»), Дитя 1 (в «Заяц и ёжик»)
- Майкл Сорич - Собака (в "Бременских музыкантах"), Пятница (в «Белоснежке и семи гномах»), Мускулах (в «Шесть ушедших далеко»), Старый лесоруб (в «Воды жизни»), Первый брат Жозефины (в «Синей Бороде»), Второй принц ( в «Шесть лебедей»), Генерал 2 (в «Отважном портняжке»), Генерал Медведь (в «Крапивнике и медведе»)
- Мелоди Спевак - Крестьянская жена (в «Верном стороже»), Злая королева (в «Шесть лебедей»)
- Дуг Стоун - Отважный солдат (в «Верном стороже»)
- Кирк Торнтон - Отец Рапунцель (в «Рапунцель»), Генерал 1 (в «Отважном портняжке»)
- Клифтон Уэллс - воскресенье (в «Белоснежке и семи гномах»)
- Джефф Винклесс - Старик (в «Золотом гуся»), Старик Самуил (в «Заяц и ёжик»)
- Дэн Уорен - Принц-лягушка (в «Принцессе и лягушке»), Ганс (в «Золотом гусе»), Принц (в «Белоснежке и семи гномах»), Двухвостый Лис (в «Свадьбе миссис Дж. Лисица »), Солдат (в« Отважном портняжке »), Король (в« Румпельштильцхене »)
- Том Винер - Отец Ганса (в «Золотом гуся»), среда (в «Белоснежке и семи гномах»), Король (в «Шесть ушедших далеко»), Король (в «Живая вода»), Рыцарь (в «Живая вода»), Король (в «Отважный портной»)
Экипаж
Английский экипаж
- Роберт Аксельрод - Адаптация сценария, писатель
- Мелора Харт - Адаптация сценария, писатель
- Стив Крамер - писатель
- Морган Лофтинг - Адаптация сценария, писатель
- Керриган Махан - директор
- Дэйв Мэллоу - Адаптация сценария, писатель
- Эди Мирман - писатель
- Кевин Ньюсон - Помощник инженера
- Тони Оливер - Руководитель сценария, адаптация сценария, писатель
- Скотт Пейдж-Пагтер - Голосовой директор, инженер ADR
- Эрик С. Роллман - Супервайзер постпродакшна
- Хаим Сабан - Исполнительный продюсер
- Дэвид Уолш - Голосовой директор, инженер ADR
- Джефф Винклесс - Адаптация сценария, писатель
- Том Винер - директор
Музыка
В Японии для обоих сезонов в сериале использовались две тематические песни; открывающая тема "Радужный мост" (虹 の 橋, Ниджи но Хаши)и финальная тема "Карусель в моем городе" (私 の 町 は メ リ ー ゴ ー ラ ン ド, Ваташи но Мати ва Мери Горандо), оба были исполнены Ушио Хашимото. Музыка, использованная в японской версии, была написана Хидео Симадзу. Мелодия и музыкальное сопровождение английского дубляжа были написаны Хаим Сабан и Шуки Леви. Большая часть случайной музыки была фактически переработана из более ранней серии VHS. Мои любимые сказки.[нужна цитата ]
Релизы
Ограниченные серии были произведены в формате NTSC VHS компанией Сабан Интернэшнл и распространяется Starmaker Entertainment Inc. и Hi-Tops видео /Fisher Price в 1990 г. и Видео Сокровища /HGV Video Productions в 1992 г.[нужна цитата ] Эти тома включали:
- Красавица и чудовище (UPC: 0-1313-29408-3)
- Шесть, ушедшие далеко (UPC: 0-90251-94073-6)
- Гензель и Гретель (UPC: 0-92091-4105-3)
- шиповник роза
- Брат сестра
- Разноцветный плащ
- Йоринда и Джорингель
- Король Седобород
- Брак миссис Фокс
- Мать Холле
- Старый султан
- Дух в бутылке
- Принц-лягушка
- Железный Человек
- Тайное сердце
- Шесть лебедей
- Живая вода
- Страшные сказки братьев Гримм
- Чистый белый цвет
- Золушка
Несколько эпизодов были выпущены на одном DVD для региона 2 под названием «Классика сказок Гримма - Том первый», который распространялся Fox Kids и Maximum Entertainment Ltd. в 2004 году.[1] Включенные эпизоды были:
- Гензель и Гретель
- Красная Шапочка
- Золотой гусь
- Белоснежка и красная роза
- Красавица и Чудовище
Британские газеты Daily Mirror и Воскресное зеркало выпустила на промо-DVD следующие серии:[нужна цитата ]
- Чистый белый цвет
- Синяя Борода
- Принц-лягушка
- Рапунцель
- Румпельштильцхен
- Золушка
- Красавица и Чудовище
- Puss N 'Boots
- Красная Шапочка
- Золотой гусь
- Гензель и Гретель
Оригинальная японская версия сериала была выпущена в виде 5-дискового DVD, установленного в Регионе 2, с 10 эпизодами сериала.[нужна цитата ]
Несмотря на большой культ, ни один английский дубляж не выпускался на DVD в Регионе 1 в течение многих лет, и только ограниченные серии (перечисленные выше) были выпущены в Регионе 2. Права на английский дубляж (принадлежат Компания Уолта Диснея после покупки Fox Family Worldwide в 2001 г.) вернулась к Nippon Animation 19 июля 2005 г. (серия 1) и 31 марта 2006 г. (серия 2).[2] 14 декабря 2020 г. Discotek Media объявили, что выпустят серию на SD-BD.[3]
Рекомендации
- ^ "Классика сказок Гримма - Том 1". amazon.co.uk. Получено 1 декабря, 2009.
- ^ "ABC FAMILY WORLDWIDE INC - Заявление о регистрации ценных бумаг (S-1 / A) ПРИЛОЖЕНИЕ 10.19". sec.edgar-online.com.
- ^ «Классика сказок Гримма! Этого давно не было!». Twitter. Получено 2020-12-15.
внешняя ссылка
- Сказки Гримма размещение в каталоге на официальном сайте Nippon Animation.
- Классика сказок Гримма (аниме) в Сеть новостей аниме энциклопедия
- Классика сказок Гримма на IMDb
- Классика сказок Гримма в TV.com