Сказки Гримм - Grimms Fairy Tales - Wikipedia

Сказки Гриммса
Детские дома Гримма, Эрстер Тейл (1812) .cover.jpg
Титульный лист первого тома Гриммса Kinder- und Hausmärchen (1819) 2-е изд.
АвторДжейкоб и Вильгельм Гримм
Оригинальное названиеKinder- und Hausmärchen
(букв. Детские и бытовые сказки)
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
Жанр
Опубликовано1812–1858

Сказки Гриммса, первоначально известный как Детские и бытовые сказки (Немецкий: Kinder- und Hausmärchen, выраженный [ˌKɪndɐ ʔʊnt ˈhaʊsmɛːɐ̯çən]), представляет собой набор сказки посредством Братья гримм или "Братья Гримм", Джейкоб и Вильгельм Впервые опубликовано 20 декабря 1812 г. Первое издание содержало 86 рассказов, а к седьмому изданию 1857 г. - 210 уникальных сказок.

Источник

Якоб и Вильгельм Гримм были 2 из 8 детей от их матери Доротеи (урожденная Циммер) и отец Филипп Вильгельм Гримм. Филипп был уважаемым окружным судьей в Штайнау-ан-дер-Штрассе, примерно в 50 км от Ханау. Якоба и Вильгельма отправили в школу для получения классического образования, когда они достигли совершеннолетия, пока их отец работал. На протяжении всего обучения они были очень трудолюбивыми учениками. Они пошли по стопам своего отца и начали получать степень в области права и истории Германии. Однако в 1796 году их отец умер в возрасте 44 лет от пневмонии. Это было трагическое время для Гримм, потому что семья потеряла всякую финансовую поддержку и полагалась на свою тетю Генриетту Циммер и дедушку Иоганна Германа Циммера. В возрасте 11 лет Иаков был вынужден возглавить семью и обеспечивать свою семью. После сокращения размера дома по финансовым причинам Генриетта отправила Якоба и Вильгельма учиться в престижную среднюю школу Lyzeum в г. Кассель. В школе их дедушка писал им, что в связи с их нынешним положением им необходимо усердно трудиться, чтобы обеспечить свое будущее благополучие.[1]

Вскоре после посещения Лизеума их дедушка умер, и они снова были предоставлены самим себе, чтобы поддерживать свою семью в будущем. Эти двое решили стать лучшими учениками Лизеума, так как они хотели жить согласно своему покойному отцу. Они учились более двенадцати часов в день и установили аналогичные рабочие привычки. Они также делили одну кровать и одну комнату в школе. После четырех лет строгого обучения в школе Якоб получил высшее образование в 1802 году. Вильгельм заболел астмой и скарлатиной, из-за чего окончание учебы было отложено на год, хотя он также был главой своего класса. Обоим были даны особые разрешения на изучение права в Марбургский университет. Они особенно нуждались в этом разрешении, потому что их социальное положение в то время было недостаточно высоким для нормального приема. Марбургский университет был небольшим университетом на 200 человек, где большинство студентов больше интересовались не школьным обучением. Большинство студентов получали стипендии, несмотря на то, что они были самыми богатыми в штате. Гриммы не получали стипендий из-за своего социального положения; однако они не были расстроены этим, так как отвлекали их.[1]

Профессор Фридрих Карл фон Савиньи

Джейкоб сначала поступил в университет и показал доказательство своей трудолюбивости и быстрого ума. Вильгельм присоединился к Якобу в университете, и Якоб привлек внимание профессора Фридрих Карл фон Савиньи, основатель своей исторической школы права. Он оказал огромное личное и профессиональное влияние на братьев. Во время учебы в университете братья сблизились с Савиньи и могли пользоваться его личной библиотекой, так как они очень интересовались немецким правом, историей и фольклором. Савиньи попросил Джейкоба присоединиться к нему в Париже в качестве помощника, и Яков поехал с ним на год. Пока его не было, Вильгельм очень заинтересовался немецкой литературой и начал собирать книги. Вернувшись в Кассель в 1806 году, Якоб перенял страсть своего брата и переключил свое внимание с юриспруденции на немецкую литературу. Пока Якоб изучал литературу и заботился об их братьях и сестрах, Вильгельм продолжал получать степень юриста в Марбурге.[1] Вовремя Наполеоновские войны, Якоб прервал учебу, чтобы служить в Гессенской военной комиссии.[2]

В 1808 году их мать умерла, и для Иакова это было тяжело, потому что он занял положение в семье как отец, одновременно пытаясь быть братом. С 1806 по 1810 год у семьи Гримм едва хватало денег, чтобы как следует прокормить и одеться. Все это время Якоб и Вильгельм беспокоились о стабильности семьи.

Ахим фон Арним и Клеменс Брентано были хорошими друзьями братьев и хотели опубликовать народные сказки, поэтому они попросили братьев собрать устные сказки для публикации. Гриммы собрали много старых книг и просили друзей и знакомых в Касселе рассказывать сказки и собирать истории от других. Якоб и Вильгельм стремились собрать эти рассказы, чтобы написать историю старой немецкой поэзии и сохранить историю.[1]

Сочинение

Первый том первого издания вышел в 1812 году и содержал 86 рассказов; второй том из 70 рассказов последовал в 1815 году. Для второго издания два тома, содержащие тексты KHM, были выпущены в 1819 году, а Приложение было удалено и опубликовано отдельно в третьем томе в 1822 году, всего 170 рассказов. Третье издание вышло в 1837 году; издание четвертое, 1840 г .; пятое издание, 1843 г .; издание шестое, 1850 г .; седьмое издание, 1857 г. Истории добавлялись, а также вычитались из одного издания в другое, пока седьмое не содержало 210 рассказов. Некоторые более поздние издания были широко иллюстрированы, сначала Филипп Грот Иоганн а после его смерти в 1892 году - немецким иллюстратором Робертом Лейнвебером.[нужна цитата ]

Первые тома подверглись сильной критике, потому что, хотя они и назывались «Детские сказки», они не рассматривались как подходящие для детей, как по содержанию научной информации, так и по предмету.[3] Многие изменения в редакциях - например, превращение злой матери первого издания в Чистый белый цвет и Гензель и Гретель (показанные в оригинальных рассказах Гримма как Гензель и Гретель) мачехе, вероятно, были созданы с прицелом на такую ​​пригодность. Джек Зайпс считает, что Гриммы внесли изменения в более поздние издания, потому что «считали материнство священным».[4]

Они удалили сексуальные отсылки, такие как Рапунцель невинно спрашивает, почему ее платье обтягивает ее живот, и таким образом наивно раскрывает ведьме Готель ее беременность и визиты принца - но во многих отношениях насилие, особенно при наказании злодеев, усилилось.[5]

Популярность

Первоначальный замысел братьев относительно их первой книги, Детские и бытовые сказки, должно было создать себе имя в мире. После публикации первого KHM в 1812 г. они опубликовали второй, дополненный и отредактированный том в 1815 г. В 1816 г. Немецкие легенды (Немецкий: Deutsche Sagen) был опубликован, а затем в 1818 г., том II. Однако книга, которая обеспечила их международный успех, была не их рассказами, а книгой Джейкоба. Немецкая грамматика в 1819 г. В 1825 г. Братья опубликовали свои Kleine Ausgabe или «малое издание», подборка из 50 сказок, предназначенных для детей-читателей. Эта детская версия выдержала десять изданий с 1825 по 1858 год.

В 1830 году Яков стал профессором в Геттингенский университет и вскоре после этого, в 1835 году, Вильгельм также стал профессором. В эти годы Иаков написал третий том книги. Немецкая грамматика и Вильгельм подготовил третью редакцию Детские и бытовые сказки.[1]

В 1837 году король Эрнст Август II отменил конституцию 1833 г. и пытался восстановить абсолютизм в Королевство Ганновер. Поскольку Геттинген был частью Ганновера, братья должны были принести присягу на верность. Однако братья и пять других профессоров возглавили протест против этого и получили сильную поддержку со стороны студенчества, поскольку все эти профессора были хорошо известны. Якоб немедленно покинул Геттинген, а через несколько месяцев Вильгельм последовал за ним в Кассель.[6]

В Касселе Гриммы посвятили себя исследованиям и учебе. Их близкий друг, Беттина фон Арним, также был талантливым писателем. Савиньи и другие убедили короля Пруссия, Фридрих Вильгельм IV, чтобы братья могли преподавать и проводить исследования в Берлинский университет. В марте 1841 года братья так и поступили, а также продолжили работу над Немецкий словарь.[6]

Влияние

Kinder- und Hausmärchen (Детские и домашние сказки) внесены ЮНЕСКО в реестр «Память мира».[2]

Гриммы считали, что самые естественные и чистые формы культуры были лингвистическими и основывались на истории.[2] Работы братьев Гримм повлияли на других коллекционеров, как вдохновив их собирать сказки, так и побудив их так же верить в духе романтический национализм, что сказки страны были особенно репрезентативны, игнорируя межкультурное влияние.[7] Среди тех, на кого оказали влияние, были русские Александр Афанасьев, норвежцы Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо, английский Джозеф Джейкобс, и Иеремия Кертин, американец, собирающий ирландские сказки.[8] Не всегда на их коллекцию была положительная реакция. Джозефа Джейкобса отчасти вдохновила его жалоба на то, что английские дети не читают английских сказок;[9] по его собственным словам: "Что Перро началось, Гримм завершилось ".

У. Х. Оден похвалил коллекцию во время Вторая Мировая Война как один из основополагающих произведений западной культуры.[10] Сами сказки находят множество применений. Адольф Гитлер восхваляли их как народные сказки, изображающие детей со здоровыми расовыми инстинктами, ищущих расово чистых партнеров по браку, и настолько сильно, что Союзники Второй мировой войны предупреждал против них;[11] например, Золушка с героиней чистой в расовом отношении, мачехой как инопланетянином и принцем с неиспорченным инстинктом, способным различать.[12] Писатели, писавшие о Холокост объединили сказки со своими воспоминаниями, поскольку Джейн Йолен в ней шиповник роза.[13]

Три отдельные работы Вильгельма Гримма включают: Altdänische Heldenlieder, Balladen und Märchen («Стародатские героические песни, баллады и народные сказки») в 1811 г., Über deutsche Runen («О немецких рунах») в 1821 г., и Die deutsche Heldensage ('Немецкая героическая сага') в 1829 году.

Антология Гримма была источником вдохновения для художников и композиторов. Артур Рэкхэм, Уолтер Крейн и Ри Крамер входят в число художников, создавших иллюстрации по рассказам.

Англоязычные коллекции

"Сказки Гримм на английском языке" Д. Л. Эшлимана представляет собой гиперссылочный список из 50–100 англоязычных коллекций, которые были оцифрованы и доступны в Интернете. Они издавались в печати с 1820-х по 1920-е годы. Списки могут идентифицировать всех переводчиков и иллюстраторов, которые были указаны на титульных страницах, и, конечно, идентифицировать некоторых других.[14]

Переводы издания 1812 г.

Это некоторые переводы оригинального сборника, также известного как первое издание тома I.

Переводы издания 1857 г.

Вот некоторые переводы двухтомного седьмого издания (1857 г.):

  • Манхейм, Ральф, тр. (1977) Сказки Гриммса для молодых и старых: полные истории. Нью-Йорк: Doubleday.[b]
  • Люк, Дэвид; Маккей, Гилберт; Шофилд, Филип Тр. (1982) Братья Гримм: Избранные сказки.[20][c]

Список рассказов братьев Гримм

Братья Гримм

Код «KHM» означает Kinder- und Hausmärchen. Заголовки относятся к 1857 году. Некоторые заголовки 1812 года были другими. Все издания с 1812 по 1857 год делят рассказы на два тома.

В этом разделе содержится 201 объявление, от «KHM 1» до «KMH 210» в числовой последовательности плюс «KMH 151a». Следующий раздел «Больше не включен в последнее издание» содержит 30 списков, включая 18, пронумерованных последовательно »1812 KHM ### "и 12 без метки.

Том 1

Памятник братьям Гримм на рыночной площади в Ханау. (Гессен, Германия)
Фронтиспис первого тома 4-го издания 1840 г.

Том 2

Фронтиспис второго тома 4-го издания 1840 года. Портрет автора Людвиг Эмиль Гримм имеет сходство с рассказчиком Доротея Виманн.

Детские легенды (Kinder-legende)
впервые появился в издании Г. Реймера 1819 г. в конце 2-го тома.

Больше не входит в последнее издание

  • 1812 ХМ 6 Von der Nachtigall und der Blindschleiche (Соловей и медленный червь) также (Соловей и слепой червь)
  • 1812 ХМ 8 Die Hand mit dem Messer (Рука с ножом)
  • 1812 ХМ 22 Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Дети, которые играли в бойню)
  • 1812 ХМ 27 Der Tod und der Gänsehirt (Смерть и хранитель гусей)
  • 1812 ХМ 33 Der gestiefelte Kater (Кот в сапогах)
  • 1812 ХМ 37 Von der Serviette, dem Tornister, dem Kanonenhütlein und dem Horn (Салфетки, рюкзака, Пушки, охраняющей лен, и Рога)
  • 1812 ХМ 43 Die Wunderliche Gasterei (Странная гостиница / Особняк чудесных гостей)
  • 1812 ХМ 54 Ганс Думм (Глупый Ганс)
  • 1812 ХМ 62 Blaubart (Синяя Борода)
  • 1812 ХМ 66 Hurleburlebutz
  • 1812 KHM 70 Der Okerlo (Окерло)
  • 1812 ХМ 71 Prinzessin Mäusehaut (Скин Принцессы Мыши)
  • 1812 ХМ 72 Дас Бирнли не упадет (Плод не упадет)
  • 1812 ХМ 73 Das Mörderschloss (Замок убийства)
  • 1812 ХМ 77 Vom Schreiner und Drechsler (Карпентер и Тернер)
  • 1812 KHM 82 Die drei Schwestern (Три сестры)
  • 1812 ХМ 85А Schneeblume (Подснежник)
  • 1812 ХМ 85Д Фом Принц Йоханнес (Фрагмент) (О принце Иоганнесе)
  • Die Prinzessin auf der Erbse (Принцесса на горошине)
  • Der Faule und der Fleißige (Ленивец и прилежный)
  • Der gute Lappen (Фрагмент) (Хорошая тряпка)
  • Die heilige фрау Куммернис (Святая женщина Куммернис)
  • Die Krähen (Вороны)
  • Der Löwe und der Frosch (Лев и лягушка)
  • Der Räuber und seine Söhne (Грабитель и его сыновья)
  • Der Soldat und der Schreiner (Солдат и плотник)
  • Die treuen Tiere (Верные животные)
  • Das Unglück (Авария)
  • Der Wilde Mann (Дикий человек)
  • Кузнец и дьявол

Пояснительные примечания

  1. ^ Производная работа - это Сказки Гримма, 212 иллюстраций Йозеф Шарль (Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1944) [репр. Лондон: Рутледж и Кеган Пол, 1948 г.][18]
  2. ^ Переведено с Kinder- und Hausmärchen gesammelt durch die Brüder Grimm (Мюнхен: Винклер, 1949). Манхейм полагал, что это переиздание второго издания 1819 г. Kinder- und Hausmärchen, но на самом деле это была перепечатка 7-го издания 1857 г.][19]
  3. ^ Видеть Люк, Маккей и Гилберт тр. (1982), п. 41 для получения подробной информации об использованном издании.
  4. ^ "Осёл"[21][22] - это более точно переведенное название.
  5. ^ Псевдонимы: «Дары маленьких людей»;[26] «Подарки маленьких людей».[25] Это типичная сказка о В 503, и «Дары маленьких людей» - его официальное английское название, поскольку Ханс-Йорг Утер опубликовал это,[24] и большинство фольклористов склонны следовать ему.

Рекомендации

Цитаты
  1. ^ а б c d е Зипес, Джек (2002). Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира. Хаундмиллс, Бейзингсток, Хэмпшир: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  0312293801. OCLC  49698876.
  2. ^ а б c Зайпс, Джек. "Как братья Гримм спасли сказку", Гуманитарные науки, Март / апрель 2015 г.
  3. ^ Мария Татарская, Неопровержимые факты из сказок Гримм, стр15-17, ISBN  0-691-06722-8
  4. ^ Флуд, Элисон. «Кровь и ужас сказок братьев Гримм восстановлены в новом переводе», Хранитель, 12 ноября 2014 г.
  5. ^ Мария Татар, "Чтение детских сказок и бытовых сказок Гримм" с. xxvii-iv, Мария Татарская, изд. Аннотированные братья Гримм., ISBN  0-393-05848-4
  6. ^ а б 1937-, Зипс, Джек (2002). Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира. Хаундмиллс, Бейзингсток, Хэмпшир: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  0312293801. OCLC  49698876.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
  7. ^ Акочелла, Джоан. "Давным-давно", Житель Нью-Йорка, 23 июля 2012 г.
  8. ^ Джек Зайпс, Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм, стр 846, ISBN  0-393-97636-X
  9. ^ Мария Татарская, стр. 345-5, Аннотированные классические сказки, ISBN  0-393-05163-3
  10. ^ Мария Татар, "Чтение детских сказок и бытовых сказок Гримм" с. xxx, Мария Татарская, изд. Аннотированные братья Гримм, ISBN  0-393-05848-4
  11. ^ Мария Татарская, -xxxix, Мария Татарская, изд. Аннотированные братья Гримм, ISBN  0-393-05848-4
  12. ^ Линн Х. Николас, Жестокий мир: Дети Европы в нацистской сети С. 77-8 ISBN  0-679-77663-X
  13. ^ Мария Татар, "Чтение сказок Гримм и бытовых сказок" с. xlvi, Мария Татарская, изд. Аннотированные братья Гримм, ISBN  0-393-05848-4
  14. ^ Д. Л. Ашлиман "Сказки Гриммса на английском языке: Интернет-библиография ", © 2012-2017. Дата обращения 5 июля 2019.
  15. ^ Zipes tr. (2014).
  16. ^ Лу, Оливер (2014). Оригинальные сказки Гримм 1812 года. Новый перевод первого издания Kinder- und Hausmärchen 1812 года, собранного братьями Гримм. 2 тт. (200-летний юбилей ред.). ISBN  9781312419049.
  17. ^ Hunt tr. (1884).
  18. ^ Люк, Маккей и Гилберт тр. (1982), п. 43.
  19. ^ Мария Татарская, Неопровержимые факты из сказок Гримм (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987), стр. Xxii, 238 n. 22.
  20. ^ Люк, Маккей и Гилберт тр. (1982).
  21. ^ Zipes tr. (2014), 2: 456ff.
  22. ^ Ашлиман (1998–2020 годы). #144 "Маленький Осел "
  23. ^ Turpin tr. (1907), п. 17–21.
  24. ^ а б Утер (2004), п. 288.
  25. ^ а б Hunt tr. (1884) С. 298–301.
  26. ^ Zipes tr. (2003).
Библиография
(Переводы)
(Другой)

внешняя ссылка

  • Оригинал 1812 года Гримм Веб-сайт Original 1812 Kinder und Hausmärchen, содержащий ссылки и другую полезную информацию, связанную с книгой 1812 года на английском языке.
  • Сказки Гриммса аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox