Принц-лягушка - The Frog Prince - Wikipedia

Принц-лягушка
GmimmTheFrogPrince.gif
Принц-лягушка Пауль Фридрих Мейерхейм (1889)
Народная сказка
ИмяПринц-лягушка
Также известный какПринц-лягушка; или Железный Генри
Данные
Аарне-Томпсон группировкаAT 440 ("Король лягушек")
Область, крайГермания
Опубликовано вKinder- und Hausmärchen, к братья Гримм (1812)
Лягушка просит разрешения войти в замок - Иллюстрация к «Лягушачьему принцу». Уолтер Крейн 1874
Принц-лягушка Энн Андерсон

"Принц-лягушка; или Железный Генри" (Немецкий: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, буквально «Король лягушек или Железный Генрих») сказка, наиболее известный через Братья Гримм письменная версия; традиционно это первый рассказ в их коллекции.

Источник

История лучше всего известна благодаря Братья Гримм исполнение. Братья Гримм включили его в свой выпуск 1812 года. Kinder- und Hausmärchen, но есть и более старая моралистическая версия в рукописной рукописи Оленберга Гриммса 1810 года. Джек Зайпс отметил в 2016 году, что Гриммы очень дорожили этой сказкой, считая ее одной из «старейших и самых красивых в немецкоязычных регионах».[1]Было высказано предположение, что части могут существовать, по крайней мере, до римских времен; аспект истории упоминается в Петроний ' Сатирикон, в котором персонаж Трималхио отмечает, что «qui fuit rana nunc est rex» («Человек, который когда-то был лягушкой, стал королем»).[2] Другие ученые, однако, утверждают, что на самом деле это может быть удар императора. Неро, которую часто насмешливо сравнивали с лягушкой.[3]Фольклорист Стит Томпсон предполагает, что история Короля-лягушки в немецкой традиции началась с литературной сказки 13 века, написанной на латыни.[4]

участок

В сказке избалованная принцесса неохотно подружится с Принцем-лягушкой, которого она встретила после того, как бросила золотой шар в пруд, и он забирает его для нее в обмен на ее дружбу. Принц-лягушка, находящийся под ведьма проклятие, волшебным образом преображает обратно в красивого принца. В оригинальной версии истории Гримма заклинание лягушки было разрушено, когда принцесса швырнула ее об стену, в то время как в современных версиях трансформация вызывается целованием лягушки принцессой.[5]

В других ранних версиях лягушке было достаточно ночевать на подушке принцессы.[6]

У принца-лягушки также есть верный слуга по имени Генри (или Гарри), которому были прикреплены три железные ленты вокруг его сердца, чтобы оно не сломалось в его печали из-за проклятия своего хозяина. Когда принц-лягушка возвращается к своей человеческой форме, подавляющее счастье Генри заставляет все три цепи разорваться, освобождая его сердце от оков.[7]

Варианты

это Аарн-Томпсон тип 440.[8] Другие сказки, похожие на Лягушачьего принца:[9]

  1. "Принц-лягушка". Первый английский перевод вышеупомянутой сказки. Эдгар Тейлор, переводчик не только изменил название, но и содержательно и интересно изменил концовку.[10]
  2. «Чудесная лягушка» (У. Генри Джонс и Льюис Л. Кропф, Венгрия).[11]
  3. "Сказка о царице, которая напилась из определенного колодца "(Дж. Ф. Кэмпбелл, Шотландия).
  4. Заяц-невеста.
  5. "Колодец конца света "
  6. «Паддо» (Роберт Чемберс, Шотландия).
  7. «Дева и лягушка» (Джеймс Орчард Холливелл-Филлипс, Англия).
  8. «Добрая падчерица и лягушка» (У. Генри Джонс и Льюис Л. Кропф, Англия).
  9. «Принц-лягушка» (Х. Паркер, Шри-Ланка).
  10. «Лягушка для мужа» (Уильям Эллиот Гриффис, Корея).
  11. «Жаба-жених» (Зонг Ин-Соб, Корея).
  12. В Пуддоки (старое слово жаба), еще одна немецкая народная сказка, а также «Царевна Лягушка» (Царевна-лягушка В русской народной сказке мужская и женская роли царевича-лягушки поменялись местами. Князь Иван-царевич обнаруживает заколдованную лягушку, которая становится волшебницей Василисой Премудрой.

Возможная параллель в Античность можно найти в рассказе о Amymone, который был одним из Данаид. Она пошла за водой в кувшин из-за сезона засухи, вызванного богами. А сатир пытался навязать ей себя, но бог Посейдон спас ее. Было высказано предположение, что поклонник-амфибия и красивый принц, возможно, сначала были разными персонажами.[12]

В Латышский сказка Маленькая белая собака, девушке поручено набрать воду из колодца, не намочив ведро. Появляется маленькая белая собачка и обещает помочь ей, если она примет его своим женихом.[13]

Культурное наследие

  • Лягушка (1908), режиссер Segundo de Chomón, это первая экранизация "Принца-лягушки".[14]
  • Стиви Смит Поэма «Царевич-лягушка» (1966) наводит на мысли князя, ожидающего разочарования.[15]
  • Принц-лягушка был фильм 1971 года с участием Кермит Лягушка, Труди Янг и Гордон Томсон.
  • Энн Секстон написала адаптацию в виде стихотворения под названием «Принц-лягушка» в своем сборнике. Трансформации (1971), книга, в которой она переосмысливает шестнадцать сказок Гримм.[16]
  • Робин МакКинли сборник рассказов 1981 г. Дверь в живой изгороди содержит версию сказки под названием «Царевна и лягушка».
  • «Сказка о лягушачьем принце» - первая история, представленная Шелли Дюваль с Театр сказок в 1982 г. Робин Уильямс как остроумный принц-лягушка и Тери Гарр как тщеславная принцесса.
  • Принц-лягушка это фильм 1986 года с участием Джон Парагон и Эйлин Куинн.
  • «Принц-лягушка» - одна из сказок, представленных в Классика сказок Гримма в его Театр Гримм Шедевр сезон (1987).
  • Линда Медли графический роман Замок ожидания с 1996 года содержит персонажа по имени Железный Генри или Железный Генрих, у которого на сердце 3 железные повязки, чтобы восстановить горе, которое он перенес, когда его сын умер от страшного проклятия.
  • Во втором эпизоде Приключения из книги добродетелей (1996), Платон Бизон и Энни пытаются убедить своего друга Зака ​​сказать отцу правду, рассказывая ему три истории, в том числе одну о «Принце-лягушке». В этой версии главный герой превратился в лягушку за то, что солгал ведьма и нарушив свое обещание. Его озвучивает Джефф Беннетт а принцессу озвучивает Пейдж О'Хара.
  • Прекрасный принц это экранизация сказки 2001 года, в главной роли Мартин Шорт, Кристина Эпплгейт и Шон Магуайр в качестве титульного персонажа. Принц проклят оставаться лягушкой до тех пор, пока девушка не разрушит его заклинание, что дает ему чрезвычайную долговечность и позволяет выдержать современный сеттинг фильма.
  • В Шрек 2Отец Фионы, король Гарольд, тайно является принцем-лягушкой. Однако, в отличие от сказки, где принцесса встречает его лягушкой, и ее действия делают его человеком, он становится человеком благодаря сделке с Крестной Фей.
  • Музыкальная версия Принц-лягушка, написанный Дитером Стегманном и Александр С. Берманге был представлен в Амфитеатре Park Schloss Philippsruhe в Ханау, Германия, в рамках фестиваля братьев Гримм в 2005 году.[нужна цитата ]
  • А камерная опера для детей основанный на Принц-лягушка, написанный Джейкобом А. Гринбергом для Brown Opera Productions и Providence Athenaeum, была исполнена в 2008 году.[17]
  • Сказку адаптировали для Немецкий телевидение как один из эпизодов сказочного сериала Sechs auf einen Streichen («Шесть за один удар») в сезоне 2008 года.
  • Принцесса и лягушка, 2009 г. Дисней анимационный фильм, снятый по мотивам романа 2002 г. Царевна-лягушка к Э. Д. Бейкер. В фильме снялись Аника Нони Роуз и Бруно Кампос и был направлен Рон Клементс и Джон Маскер. Сама история о принце-лягушке несколько раз упоминается в фильме, читается принцессе Тиане в детстве и вдохновляет избалованного принца Навина (который был превращен в лягушку) предложить Тиане поцеловать его, чтобы разрушить его чары. Однако поцелуй не удался, и она тоже превратилась в лягушку.
  • Поиск предметов серии Темные притчи использовал сказку как основу для своей второй части (Изгнанный принц).
  • Роберт Кувер написал "переосмысленную" версию сказки для Житель Нью-Йорка в 2014.[18]
  • Отдел разработки сценариев Детского театра Цинциннати адаптировал одноактный мюзикл «Принцесса и лягушка» в 2020 году. Сценический мюзикл адаптирован из полнометражного мюзикла «Хорхакер», написанного Джейсоном Марксом и Деброй Клинтон.
  • Английская альтернативная рок-группа Кин выпустили песню под названием "The Frog Prince" в своем альбоме номер один в Великобритании 2004 года. Под железным морем.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Зайпс, Джек. (2016). Оригинальные народные сказки и сказки братьев Гримм: полное первое издание. Принстон: Издательство Принстонского университета. п. 479. ISBN  978-0691173221.
  2. ^ Андерсон, Грэм (2002). Сказка в древнем мире. Рутледж. ISBN  978-0-415-23702-4. Получено 29 апреля 2017.
  3. ^ Бренк, Фредерик А. (1998). Освобождение душ: исследования Плутарха, греческой литературы, религии и философии и истории Нового Завета. Штутгарт, Германия: Франц Штайнер Верлаг Штутгарт. п. 134. ISBN  3-515-07158-X. Получено 29 апреля 2017.
  4. ^ Томпсон, Стит. Сказка. Калифорнийский университет Press. 1977. С. 101-102, 179. ISBN  0-520-03537-2
  5. ^ Хайди Энн Хайнер "Аннотированный король лягушек "
  6. ^ Томпсон, Стит. Сказка. Калифорнийский университет Press. 1977. с. 102. ISBN  0-520-03537-2
  7. ^ Лили Оуэнс, изд. (1981). Полное собрание сказок братьев Гримм. стр.3. Avenel Books. ISBN  0-517-336316
  8. ^ Д. Л. Ашлиман, "Короли лягушек: сказки Аарна – Томпсона – Утера типа 440 о скользких женихах "
  9. ^ Clouston, W. A. ​​«История« Принца-лягушки »: бретонский вариант и некоторые аналоги». Фольклор 1, вып. 4 (1890): 493-506. www.jstor.org/stable/1253634.
  10. ^ Работы, связанные с Принц-лягушка в Wikisource
  11. ^ Работы, связанные с Чудесная лягушка в Wikisource
  12. ^ Андерсон, Грэм. Сказка в древнем мире. Рутледж. 2000. С. 176-178. ISBN  0-203-18007-0
  13. ^ Олкотт, Фрэнсис Дженкинс. Чудесные сказки балтийских волшебников: с немецкого и английского языков. Лондон, Нью-Йорк: Longman, Green and Co. 1928. С. 154-158.
  14. ^ Лягушка на IMDb
  15. ^ Из ее коллекции Принц-лягушка и другие стихи, 1966 - также появляется в Стиви Смит: подборка, 1983.
  16. ^ "Трансформации Энн Секстон "
  17. ^ События в Университете Брауна (2008), Совет штата Род-Айленд по искусству. По состоянию на 26 марта 2017 г.
  18. ^ Принц-лягушка Роберт Кувер

дальнейшее чтение

  • Денч, Джефф (1994). Лягушка, принц и проблема людей. Книги неандертальцев. ISBN  978-0-9523529-0-7.
  • Ливо, Норма Дж. «Вариации на тему: лягушки». Language Arts 53, no. 2 (1976): 193-212. www.jstor.org/stable/41404128.
  • Мэсси, Ирвинг. «Без усилий в искусстве и этике: размышления о« Короле-лягушке или Железном Генри »». Обзор Джорджии 37, вып. 3 (1983): 640-58. www.jstor.org/stable/41398572.
  • Остмайер, Дороти (2014). «Лягушки и саламандры как агенты романтизма». МЛН. 129 (3): 670–687. Дои:10.1353 / млн. 2014.0049. ISSN  0026-7910. JSTOR  24463546. S2CID  161647714.
  • ПЕТМАН, ДОМИНИК. «ЖИВОТНАЯ НЕВЕСТА И РОГОВЫЕ ЖАБЫ». В творческой любви: как желание делает нас более и менее человечными, 66–72. Миннеаполис; Лондон: Университет Миннесоты, 2017. www.jstor.org/stable/10.5749/j.ctt1n2ttdv.15.
  • Сигел, Дэвид М .; Макдэниел, Сьюзан Х. (1991). «Принц-лягушка: сказка и токсикология». Американский журнал ортопсихиатрии. 61 (4): 558–562. Дои:10,1037 / ч 0079283. ISSN  1939-0025. PMID  1746631.
  • Вольфганг Мидер (2014). ""Перед встречей с прекрасным принцем надо поцеловать много лягушек (жаб) »: от сказочного мотива до современной пословицы. Чудеса и сказки. 28 (1): 104–126. Дои:10.13110 / marvelstales.28.1.0104. JSTOR  10.13110 / marvelstales.28.1.0104. S2CID  169891610.
  • Зайпс, Джек (2008). «Что делает отталкивающую лягушку такой привлекательной: меметика и сказки». Журнал фольклорных исследований. 45 (2): 109–143. Дои:10.2979 / JFR.2008.45.2.109. ISSN  0737-7037. JSTOR  40206971. S2CID  145728100.

внешняя ссылка