Верный Джон - Trusty John

Верный Джон
Книга Синей Феи-Верный Джон-1.png
Верный слуга стоит у постели своего господина. Иллюстрация к рассказу Х. Дж. Форда.
Народная сказка
ИмяВерный Джон
Также известный какВерный Иоанн, Верный Йоханнес, Иоанн Истинный
Данные
Аарне-Томпсон группировкаATU 516 (Верный Иоанн)
Область, крайГермания
Опубликовано вKinder- und Hausmärchen, посредством Братья Гримм
СвязанныйВлюбленный в статую, Как найти настоящего друга, Человек из камня, Amis et Amiles, Отец Рокелор, Ворон

"Верный Джон", "Верный Иоанн", "Верный Йоханнес", или же "Иоанн Истинный" (Немецкий: Der Treue Johannes) немец сказка собраны Братья Гримм и опубликовано в Сказки Гримма в 1819 г. (ХМ 6).[1] Эндрю Лэнг включил это в Синяя книга фей.[2]

это Аарне-Томпсон тип 516.[1] Остальные этого типа Отец Рокелор и Ворон.[3] Антти Аарне и Стит Томпсон каталогизировал около 500 сказок этого типа, из которых более 200 были ирландскими, а остальные - из остальной Европы и европейских колоний в Америке.[4] К таким сказкам относятся Влюбленный в статую, Как найти настоящего друга, Человек из камня, и Amis et Amiles.

Источник

Сказку опубликовал Братья Гримм во втором издании Kinder- und Hausmärchen в 1819 г. Их источником был немецкий рассказчик Доротея Виманн, из села Niederzwehren возле Кассель.[1]

Синопсис

Джон подслушивает разговор птиц о мрачных судьбах, ожидающих ничего не подозревающих влюбленных. Иллюстрация из Бытовые истории из сборника братьев Гримм (1914).

В некоторых вариантах король на смертном одре приказывает своему слуге, Верному Джону, не позволять своему сыну видеть определенную комнату, в которой хранится портрет принцессы.

Во всех вариантах, когда новый король приходит к власти, он пробивается в комнату. Мгновенно он влюбляется в принцессу. По версии Джозефа Джейкобса, ее страна находилась в состоянии войны с его, и портрет восходит к провалившимся переговорам о помолвке; но во всех версиях король не знает, как ее победить. Верный Джон велит ему подготовить корабль со всевозможными богатыми сокровищами, а затем либо сам плыть на нем, либо отправить с ним короля в ее страну. Принцесса заманивается на борт товарами, и корабль отправляется в плавание, унося ее.

Пока они путешествуют, Джон слышит трех воронов. Один говорит, что как только они достигнут берега, конь подойдет; если царь сядет на нее, она взлетит вместе с ним, и больше никого не будет видно. Решение для кого-то - убить лошадь, но у любого, кто раскроет это, заявив об этом вслух, его ноги превратятся в камень до колен. Второй ворон говорит (с вариациями в разных рассказах), что король был бы убит вином на свадебном пиршестве, если бы его не бросили на землю, или что его сожгла бы свадебная рубашка, если бы она не была разрушена перчаткой. истощенный человек и т.д .; во всех вариантах, кто бы это ни сказал, тот обратился бы в камень по пояс. Третий ворон говорит, опять же в разных вариантах, что принцесса упадет в обморок и умрет, если кто-то не вытянет три капли крови из ее правой груди; или дракон нападет на их брачный чертог и, если его не прогонят, убьет их. Верный форме, кто бы это ни сказал, тот полностью обратился бы в камень.

Слуга изгоняет раненого дракона из королевской спальни. Иллюстрация из версии Джейкобса. Джон Д. Баттен

Джон предотвращает все три судьбы. Что касается первых двух, царь верит, что Иоанн действовал ему на службе; но за третий король решает его казнить. На месте казни Джон рассказывает историю воронов и постепенно превращается в камень.

Со временем королева родит сыновей-близнецов. Король узнает, что, если он убьет мальчиков и натрет статую Джона их кровью, он снова оживет. Король делает это, и после воскресения Иоанна он делает то же самое с мальчиками и воскрешает их. Позже Джон и близнецы прячутся в шкафу, пока король объясняет, что нужно сделать, чтобы вернуть Джона, чтобы проверить ее лояльность. Когда королева соглашается на жертву, Джон и близнецы выходят из двери и обнимают всех. Король и королева счастливо живут до самой смерти.

Анализ

Британский переводчик Эдгар Тейлор в своих оригинальных примечаниях к сказке братьев Гримм отмечал, что эта история «содержит [ред] столько ориентализма», что заставляет представить себя в Развлечения арабских ночей.[5]

Австралийский фольклорист Джозеф Джейкобс отмечал в своих комментариях к собственной реконструкции (Иоанн Истинный), в его работе Книга сказок Европы, что в этой истории есть поразительные параллели с рассказами о Индийский истории литературы и предлагает их в качестве возможной точки происхождения из-за древности источников, таких как Панчатантра и Сомадева с Океан историй.[6]

Фольклорист Стит Томпсон похоже, согласился с анализом Джейкобса и процитировал работы Эриха Рёша и Карле Крона, каждый из которых утверждал, что соответственно материал для формирования рассказа пришел из Индии или что рассказ в полной форме попал на запад из Индии.[7]

В немецком варианте три говорящих вороны на самом деле являются тремя замаскированными ведьмами, которые обсуждают между собой план убийства королевской четы.[8]

Адаптации

Комиксы

Верный Джон - второстепенный персонаж в многолетней серии комиксов. Басни.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Ашлиман, Д.Л. (2002). "Верный Иоганнес". Питтсбургский университет.
  2. ^ Эндрю Лэнг, Синяя книга фей, "Верный Джон"
  3. ^ Поль Деларю, Книга французских народных сказок о борзых, стр. 365, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк, 1956 г.
  4. ^ Стивен Суонн Джонс, Сказка: Волшебное зеркало воображения, Twayne Publishers, Нью-Йорк, 1995, ISBN  0-8057-0950-9, стр54
  5. ^ Гримм, Якоб и Гримм, Вильгельм; Тейлор, Эдгар; Крукшанк, Джордж (иллюстратор). Гоблины Гримма: Домашние истории Гримма. Лондон: R. Meek & Co .. 1877 [1823]. С. 373.
  6. ^ Джейкобс, Джозеф. Книга сказок Европы. Лондон: Дж. Патнэм и сыновья. 1916. с. 254.
  7. ^ Томпсон, Стит (1977). Сказка. Калифорнийский университет Press. п. 112. ISBN  0-520-03537-2
  8. ^ "Die drei Raben". В: Ян, Ульрих. Volksmärchen aus Pommern und Rügen l, Norden / Leipzig 1891. pp. 44-48.

Библиография

  • Баумэн, Эрнест Уоррен. Тип и мотив-указатель сказок Англии и Северной Америки. Серия фольклора Университета Индианы № 20. Гаага, Нидерланды: Mouton & Co, 1966. стр. 13.
  • Болте, Йоханнес; Поливка, Иржи. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm. Эрстер Бэнд (№ 1-60). Германия, Лейпциг: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. С. 42-57.
  • Томпсон, Стит. Сказка. Калифорнийский университет Press. 1977. С. 110–112. ISBN  0-520-03537-2

дальнейшее чтение

  • Чиассон, Кристофер. "Экономика жертвенности в" Der treue Johannes "Гримм. В: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 91 (2017): 126–151. https://doi.org/10.1007/s41245-017-0035-1
  • Рёш, Эрих. Der Getreue Johannes: Eine Vergleichende Märchenstudie. Хельсинки: Suomalainen tiedeakatemia, Academia scientiarum fennica, 1928.

внешняя ссылка