Золотая задница - The Golden Ass - Wikipedia

Золотая задница
Apuleius1650.jpg
Титульная страница из Джон Прайс латинское издание романа Апулея Метаморфозы, или Золотая задница (Гауда, Нидерланды, 1650 г.)
АвторАпулей
Оригинальное названиеМетаморфозы
ПереводчикУильям Адлингтон
Томас Тейлор
Джордж Хед
Фрэнсис Д. Бирн
Х. Э. Батлер
Роберт Грейвс
Джек Линдси
Джон Артур Хэнсон
П.Г. Уолш
Эдвард Джон Кенни
Джоэл С. Релихан
Сара Руден
СтранаРимская империя
Языклатинский
ЖанрПикареский роман
Дата публикации
Конец 2 века нашей эры.
Опубликовано на английском языке
1566
Тип СМИРукопись
873.01
Класс LCPA6209 .M3
Первоначальный текст
Метаморфозы на латыни Wikisource
ПереводЗолотая задница в Wikisource

В Метаморфозы из Апулей, который Августин Гиппопотам упоминается как Золотая задница (Asinus aureus),[1] единственный древнеримский Роман в латинский чтобы выжить в целом.[2]

Главного героя романа зовут Люциус.[3] В конце романа выясняется, что он из Madaurus,[4] родной город самого Апулея. Сюжет вращается вокруг любопытства главного героя (курьезы) и ненасытное желание увидеть и попрактиковаться в магии. Пытаясь наложить заклинание на превращение в птицу, он случайно превращается в жопа. Это ведет к долгому путешествию, прямому и метафорическому, наполненному вставные сказки. Он наконец находит спасение через вмешательство богини Исида, к чьему культу он присоединяется.

Источник

Люциус принимает человеческий облик на иллюстрации 1345 г. Метаморфозы (Г-жа НДС, лат. 2194, Библиотека Ватикана ).

Дата составления Метаморфозы неопределенно. Ученые по-разному считали, что это юношеская работа, предшествовавшая Апулею. Извинения 158/9, или в качестве кульминации его литературной карьеры и, возможно, в 170-е или 180-е годы.[5] Апулей адаптировал рассказ из Греческий оригинал, имя автора которого, как утверждается, является неизвестным иным образом неизвестным "Люциусом из Патры ", а также имя главного героя и рассказчика.[6]

Этот греческий текст Лукиана Патрского был потерял, но есть Люциус Осел (Λούκιος ἢ ὄνος, Loukios hē onos), Подобный рассказ спорного авторства, традиционно приписывается автору Люциан, современник Апулея. Этот сохранившийся греческий текст, по-видимому, является сокращением или воплощением текста Луция Патрского.[нужна цитата ]

участок

Книга первая

В прологе устанавливаются аудитория и спикер, который определяет себя по месту жительства, образованию, профессии и родству с философами. Плутарх и Секст Херонейский. Рассказчик едет в Фессалию по делам. По пути он встречает Аристомена и безымянного путешественника. Безымянный путешественник отказывается верить рассказу Аристомена. Рассказчик оскорбляет безымянного путешественника и рассказывает небольшой рассказ о глотателе мечей. Он обещает Аристомену бесплатный обед, если тот перескажет его рассказ. Рассказчик верит сказке Аристомена и все больше хочет узнать о магии. Рассказчик прибывает в Гипату, где останавливается с Майло, другом и скрягой, и его женой Памфилой. Фотис, дочь Майло, ведет рассказчика в ванны, после чего рассказчик идет на рынок. Там он покупает рыбу и встречает своего старого друга Питеаса, который теперь работает на рынке. Пифей раскрывает имя рассказчика как Люциус. Пифей говорит, что Люциус переплатил за рыбу, и унижает торговца рыбой, попирая рыбу. Люциус возвращается в дом Майло голодный и с пустыми руками. Майло спрашивает Люциуса о его жизни, его друзьях и его странствиях, что Люциусу становится скучно. Люциус засыпает голодным.

Книга вторая

На следующее утро Люциус встречается со своей тетей Бирреной в городе, она приводит его домой и предупреждает, что жена Майло - злая ведьма, которая хочет убить Люциуса. Люциус, однако, сам хочет стать ведьмой. Затем он возвращается в дом Майло, где занимается любовью с Фотисом. На следующий день Люциус идет к тете на ужин, и там встречает Телифрона, который рассказывает его рассказ о том, как ведьмы отрезали ему нос и уши. После еды Люциус пьяно возвращается в дом Майло в темноте, где встречает трех грабителей, которых он вскоре убивает, прежде чем лечь спать.

Книга третья

Люциус видит, как жена Майло превращается в стервятника. Иллюстрация Жан де Босчер

На следующее утро Люциус внезапно просыпается и арестовывается за убийство трех мужчин. Его приводят в суд, где над ним постоянно смеются и привлекают свидетелей. Они собираются объявить его виновным, когда вдова требует вынести мертвые тела; но когда обнаруживаются три тела убитых, они оказываются надутыми мехами. Оказывается, это была розыгрыш, разыгранный городом над Люциусом, чтобы отпраздновать свой ежегодный Фестиваль смеха. Позже в тот же день Люциус и Фотис наблюдают, как жена Майло выполняет колдовство и превращается в птицу. Желая сделать то же самое, Люциус умоляет Фотиса преобразовать его, но она случайно превращает его в жопа, после чего Фотис говорит ему, что единственный способ вернуться к своему человеческому состоянию - съесть свежую розу. Она помещает его в конюшню на ночь и обещает принести ему розы утром, но ночью на дом Майло совершает набег банда воров, которые крадут осла Люциуса, загружают его своей добычей и уходят с ним. .

Книга четвертая

Во время перерыва в пути с бандитами осел Люциус бежит в сад, чтобы жевать то, что кажется розами (но на самом деле это ядовитые розовые лавры), когда его избивает садовник и преследуют собаки. Воры забирают его, и он вынужден идти вместе с ними; они рассказывают о том, как их лидер Трасилеон был убит, будучи одетым как медведь. Воры также похищают богатую молодую женщину Шарите, которая находится в пещере вместе с ослом Люцием. Шарите начинает плакать, поэтому пожилая женщина, состоящая в союзе с ворами, начинает рассказывать ей историю Амур и Психея.

Психея - самая красивая женщина на земле, и Венера ревниво устраивает уничтожение Психеи, приказывая своему сыну Купидону устроить ей любовь к никчемному негодяю. Оракул велит родителям Психеи выставить ее на вершину горы, где она станет невестой могущественного чудовищного существа. Психея остается на горе и уносится легким ветром.

Книга пятая

Пожилая женщина продолжает рассказывать историю Купидона и Психеи. Купидон, сын Венеры, тайно защищает Психею; Амур становится таинственным мужем Психеи, невидимым для нее днем ​​и навещающим ее только ночью. Ревнивые сестры Психеи пробуждают в ней любопытство и страх по поводу личности своего мужа; Психея, вопреки приказам Купидона, смотрит на него при свете лампы, которая будит Купидона; Купидон оставляет Психею, которая блуждает в поисках его, и мстит ее злым сестрам.

Книга шестая

Пожилая женщина заканчивает рассказывать историю Купидона и Психеи, когда Психея вынуждена выполнять различные задания для Венеры (включая поручение в подземный мир) с помощью Купидона и ряда дружелюбных существ, и наконец воссоединяется со своим мужем. Затем Юпитер превращает Психею в богиню. Это конец сказки. Осел Люций и Шарите убегают из пещеры, но их ловят воры и приговаривают к смерти.

Харита обнимает Тлеполема, а Люциус наблюдает. Из иллюстрации Жана де Босчера

Книга седьмая

Ворам появляется человек и объявляет, что он известный вор Гемус фракийский, который предлагает не убивать пленников, а продавать их. Позже Гемус тайно раскрывается перед Шарите как ее жених Тлеполем и напоил всех воров. Когда они спят, он их всех убивает. Тлеполем, Шарите и осел Луций благополучно убегают обратно в город. Оказавшись там, осел доверяется ужасному мальчику, который его мучает, но позже мальчика убивает медведица. Разъяренная мать мальчика планирует убить задницу.

Книга восьмая

В дом матери приходит мужчина и объявляет, что Тлеполем и Шарит мертвы, что вызвано интригами злого Трасилла, который хочет, чтобы Шарите вышла за него замуж. Услышав известие о смерти своего хозяина, рабы убегают, забрав с собой осла Люциуса. Большая группа странствующих рабов ошибочно принимается за банду разбойников и подвергается нападению батраков из богатого поместья. Еще несколько несчастий случаются с путешественниками, пока они не достигнут деревни. Люциус как рассказчик часто отвлекается от сюжета, чтобы рассказать несколько скандальных историй, которые он узнает во время своего путешествия. Люциус в конце концов продан Галл священник Кибела. Ему поручено нести статую Кибелы на спине, пока он следует за группой священников, которые совершают экстатические обряды в местных усадьбах и поместьях для подаяния. Занимаясь непристойными действиями с местным мальчиком, группа священников обнаруживается человеком, который ищет украденного осла, который принимает рев Люциуса за рев своего собственного животного. Священники бегут в новый город, где их хорошо принимает один из его главных горожан. Они готовятся к обеду, когда его повар понимает, что мясо, которое должно было быть подано, украла собака. Повар по предложению жены готовится убить Люциуса, чтобы вместо этого подать ему мясо.

Люциус встречает кровожадную жену. Иллюстрация Жана де Босчера

Книга девятая

Несвоевременный побег Люциуса от повара совпадает с нападением бешеных собак, а его дикое поведение объясняется их вирусными укусами. Мужчины забаррикадировали его в комнате, пока не было решено, что он больше не заражен. Группа Галли в конце концов собралась и уехала.

Повествование прерывается Сказка о ванне жены.

Вскоре после этого к галли обращается вооруженный отряд, который обвиняет их в краже из их деревенского храма, и впоследствии их задерживают (с возвращением сокровищ). Люциуса продают на работу, управляя мельничным колесом пекаря. Люциус, хотя и оплакивал свой труд как осел, также понимает, что это состояние позволило ему услышать много новых вещей своими длинными ослиными ушами.

Сказка о ревнивом муже и Сказка о жене Фуллера отметьте перерыв в повествовании. Тема двух промежуточных историй - прелюбодеяние, и текст соответствующим образом следует за прелюбодеянием жены пекаря и последующим убийством пекаря.

Затем осел Люциус продается с аукциона фермеру. Здесь рассказывается «Сказка о жестоком домовладельце». Фермер должным образом нападает на легионера, который заигрывает с его задницей, Люциусом, но его обнаруживают и заключают в тюрьму.

Люциус возвращается в человеческий облик во время Навигий Исидис. Из иллюстрации Жана де Босчера

Книга Десятая

Люциус попадает во владение легионера, и, поселившись у Decurion, - рассказывает Люциус. Сказка об убийственной жене. Затем его продают двум братьям, кондитеру и повару, которые хорошо к нему относятся. Когда они выходят, Люциус тайно досаждает их еды. Сначала было источником досады, когда выяснилось, что за исчезнувшей едой стоит осел, над этим очень посмеялись и праздновали.

Его снова продали и научили многим забавным трюкам. Слух распространился, и к ослу и его хозяину пришла огромная слава. Так случилось, что женщина была так очарована этой задницей, что расплатилась с его хранителем и уложила его в постель с собой. В эфир выходит «Сказка о ревнивой жене». Убийца, изображенная в этой сказке, - это именно та, с кем Люциус вынужден жениться на спектаклях.

После принятия решение Парижа и короткое, но важное отступление, настало время для Люциуса появиться его долгожданное появление. В последний момент он решает против этого, опасаясь за свою жизнь, и убегает в Cenchreae, в конце концов, чтобы вздремнуть на пляже.

Книга одиннадцать

Люциус просыпается в панике во время первой стражи ночи. Считая, что Судьба покончила с его мучениями, он пользуется возможностью, чтобы очистить себя семью последовательными погружениями в море. Затем он возносит молитву Царице Небесной за его возвращение в человеческий облик, приводя различные имена, под которыми богиня известна людям во всем мире (Венера, Церера, Диана, Прозерпина и т. Д.). Царица Небесная появляется ему в видении и объясняет ему, как его можно вернуть в человеческий облик, съев венец из роз, который будет держать один из ее священников во время религиозной процессии на следующий день. Ожидается, что в обмен на искупление Люциус получит посвящение через Навигий Исидис в священство Исиды, ведь Исида - настоящее имя Царицы Небесной. Люциус следует ее инструкциям и возвращается в человеческий облик и, наконец, получает посвящение в ее священство.

Затем Люциуса отправляют в его родовой дом, Рим, где он продолжает поклоняться Исиде под местным именем Кампенсис. Через некоторое время его снова посещает богиня, которая снова говорит о тайнах и священных обрядах, которые Люциус понимает как повеление быть посвященным в загадки Исиды. Он так и делает.

Вскоре после этого он получает третье видение. Хотя он смущен, бог является ему и заверяет его, что он очень благословлен и что он должен снова стать посвященным, чтобы он мог молиться и в Риме.

История заканчивается тем, что богиня Исида является Люциусом и объявляет, что Луций займет видное положение в юридической профессии и что он будет назначен в Коллегию Пастофори ("хранитель святыни", от Древнегреческий: παστοφόρος), что он может служить мистериям Осириса и Исиды. Люциус так счастлив, что свободно обнажает свою лысину.

Вставки рассказов

Подобно другим пикареские романы, Золотая задница содержит несколько более коротких историй, рассказанных персонажами, с которыми столкнулся главный герой. Некоторые действуют как независимые рассказы, в то время как другие взаимосвязаны с развитием сюжета оригинального романа.

Сказка Аристомена

В начале первой книги Люциус встречает на дороге двух мужчин, спорящих об истинности своей истории. Люциус заинтересован и предлагает кассиру бесплатный обед для его рассказа.

Аристомен идет по делам за сыром и встречает своего друга Сократа, растрепанного и истощенного. Аристомен одевает Сократа и ведет его в баню. Аристомен ругает Сократа за то, что тот оставил семью. Пока они обедают, Сократ рассказывает о своем романе с Мероэ. Сократ говорит Аристомену, что Мероэ - уродливая ведьма, которая превращает своих бывших любовников в довольно несчастных животных. Аристомен не верит сказке Сократа, но, тем не менее, боится. Аристомен забаррикадирует дверь, и они оба ложатся спать. Среди ночи Мероэ и Пантия врываются, вскрывают Сократа, высасывают его кровь, вырывают ему сердце и заменяют его губкой. Перед отъездом они мочатся на Аристомена. Ведьмы щадят Аристомена, потому что хотят, чтобы он похоронил Сократа на земле. Аристомен опасается, что его обвинят в смерти своего друга, и пытается повеситься, но комично останавливается, когда выясняется, что веревка слишком гнилая, чтобы выдержать его вес. Утром Сократ просыпается, и вроде все нормально. Они продолжают путешествие и достигают ручья, где Сократ наклоняется, чтобы выпить, из-за чего губка выпадает, а он умирает. Аристомен закапывает Сократа в землю, а затем продолжает свой путь.

Сказка Телифрона

Во второй книге Телифрон нерешительно рассказывает историю, запрошенную на званом обеде, который ранее был популярен среди его друзей:

Будучи студентом университета, Телифрон участвует во многих странствиях, и в конечном итоге у него заканчиваются средства. В Ларисе он встречает крупную сумму, которую предлагают присмотреть за трупом на ночь. Когда он спрашивает, гражданин говорит ему, что в этом районе довольно распространены ведьмы-оборотни, которые используют куски человеческой плоти для заклинаний. Телифрон берет на себя эту работу за тысячу драхм, и его предупреждают, чтобы он оставался начеку всю ночь. Вдова сначала колеблется, осматривая целые части тела. Телифрон просит еды и вина, от чего она тут же отказывается и оставляет его с лампой на ночь. В комнату входит ласка, и Телифрон быстро гонит ее, после чего впадает в глубокий сон. На рассвете Телифрон просыпается и, к своему облегчению, находит тело неповрежденным. Входит вдова и требует, чтобы Телифрон заплатил, она довольна целым трупом. Поблагодарив вдову, Телифрон внезапно подвергается нападению толпы и чудом сбегает. Он становится свидетелем того, как старейшина города приближается к горожанам и утверждает, что вдова отравила своего мужа, чтобы скрыть любовный роман. Вдова протестует, и некроманта призывают вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.

Psyche et L'Amour (Психея и Амор). Вильям-Адольф Бугро, 1889

Сказка об Амуре и Психее

В четвертой книге пожилая женщина рассказывает историю, чтобы утешить пленников бандитов. История продолжается в пятой и шестой книгах.

Психее, самой красивой женщине в мире, завидует не только Венера, но и ее семья. Оракул Венеры требует, чтобы ее отправили на вершину горы и выдали замуж за смертоносного зверя. Посланный Венерой, чтобы уничтожить ее, Купидон влюбляется и уносит ее в свой замок. Там ей велено никогда не стремиться увидеть лицо своего мужа, который навещает ее и занимается с ней любовью в темноте ночи. В конце концов, Психея желает увидеть своих сестер, которые ревностно требуют, чтобы она попыталась раскрыть личность своего мужа. Той ночью Психея обнаруживает, что ее муж - Купидон, пока он спит, но просыпается и ранит его своей свечой. Разгневанный, он летит на небеса и оставляет ее изгнанной из ее замка. В попытке искупления Психея ищет храм Венеры и предлагает себя в качестве рабыни. Венера ставит Психее четыре невыполнимых задания. Сначала ей приказывают перебрать большой холм смешанных зерен. К сожалению, в выполнении задания ей помогают многие муравьи. Затем ей велят достать шерсть опасной золотой овцы. Речной бог помогает Психее и велит ей собрать клочья шерсти из колючих кустов поблизости. Затем Венера просит воды из расщелины, недоступной для смертных. Орел собирает воду для Психеи. Затем от Психеи требуется поискать красоты в Прозерпина, Королева подземного мира. Пытаясь покончить с собой, чтобы попасть в подземный мир, Психея поднимается на большую башню и готовится броситься вниз. Башня говорит и учит Психею пути подземного мира. Психея достает красавицу в коробку и, надеясь получить одобрение мужа, открывает коробку, чтобы использовать немного. Она впала в кому. Купидон спасает ее и умоляет Юпитер стать бессмертным. Психее дарована Амброзия, и они навсегда едины.

Эта история самая известная из тех, что в Золотая задница и часто появляется или упоминается непосредственно в более поздней литературе.

Сказка о ванне жены

Жена и ее любовник возле Чана. Иллюстрация Жана де Босчера

Во время посещения гостиницы в Девятой Книге кузнец рассказывает анекдот об обмане своей жены:

В течение дня, когда ее муж отсутствует на работе, жена кузнеца занимается прелюбодеянием. Однако однажды кузнец, работа которого закончилась с опережением графика, преждевременно возвращается домой - очевидно, к большому ужасу его жены. В панике неверная женщина прячет своего любовника в старой ванне. Поглотив усилия своей супруги отвлечься, которые принимают форму горьких упреков в том, что его возвращение так рано свидетельствует о лени, которая может только усугубить их бедность, кузнец объявляет, что он продал кадку за шесть драхм; На это его жена отвечает, говоря, что она уже продала его за семь и отправила покупателя в ванну, чтобы осмотреть его. Возникнув, любовник жалуется, что его предполагаемая покупка нуждается в надлежащей очистке, если он хочет заключить сделку, поэтому кузнец с куколдом берет свечу и переворачивает ванну, чтобы очистить ее снизу. Затем хитрая прелюбодейка ложится на ванну и, пока ее любовник доставляет ей удовольствие, наставляет своего несчастного мужа, куда ему следует приложить свою энергию. Чтобы усугубить рану, мужчина, которого плохо использовали, в конце концов должен сам доставить ванну в дом любовника.

Сказка о ревнивом муже

В девятой книге жене пекаря с плохой репутацией женщина-«доверенное лицо» советует с осторожностью выбирать своего любовника, предлагая ей найти одного очень сильного телом и волей. Она рассказывает историю одной из предыдущих школьных подруг жены:

Барбарус, властный муж, вынужден уехать в командировку, и приказывает своей рабыне Мирмекс присматривать за своей женой Арете, чтобы убедиться, что она верна в его отсутствие. Барбарус говорит Мирмексу, что любая неудача приведет к его смерти. Мирмекс так напуган, что не выпускает Арете из поля зрения. Однако внешность Ареты очаровывает Филезиетэруса, который клянется пойти на все, чтобы добиться ее любви. Philesietaerus подкупает Мирмекса тридцатью золотыми монетами и обещанием защиты за то, что он позволил ему провести ночь с Арете. Одержимая золотом, Мирмекс передает сообщение Арете, и Филезиетэрус платит Мирмекс еще десять монет. Пока Арета и Филезиетэрус занимаются любовью, Барбарус возвращается, но его не пускают в дом. Philesietaerus в спешке уходит, оставив свои туфли. Барбарус не замечает странные туфли до утра, после чего он сковывает руки Мирмекса и с криком тащит его через город, ища владельца обуви. Филизетэрус замечает этих двоих, подбегает и с большой уверенностью кричит на Мирмекса, обвиняя его в краже его обуви. Барбарус позволяет Мирмексу жить, но побеждает его за «кражу».

Сказка о жене Фуллера

В девятой книге жена пекаря пытается скрыть своего любовника от мужа и развлекается рассказом своего мужа о Фуллере:

Придя домой с Пекарем на ужин, Фуллер прерывает любовные отношения своей жены с любовником. Она отчаянно пытается спрятать своего возлюбленного в сушильном шкафу под потолком, спрятав его под навесом одежды, пропитанной серой. Любовник начинает чихать, и сначала Фуллер извиняет жену. После нескольких чиханий Фуллер встает и переворачивает клетку, чтобы найти ожидающего любовника. Пекарь отговаривает Фуллера забить молодого человека до смерти, который указывает, что молодой человек вскоре умрет от паров серы, если его оставят в клетке. Фуллер соглашается и возвращает любовника в клетку.

Сказка используется для противопоставления более ранней истории, рассказанной жене Бейкера о высоком подозрении и быстрых суждениях о характере ее «тетушки», с чрезмерно наивными описаниями гнусных людей ее мужем.

Сказка о ревнивой жене

В десятой книге женщина, приговоренная к публичному унижению с Люциусом, рассказывает ему о своих преступлениях:

Мужчина отправляется в путешествие, оставив беременную жену и маленького сына. Он приказывает своей жене, что если она родит дочь, ребенка следует убить. Ребенок действительно дочь, и мать из жалости убеждает своих бедных соседей вырастить ее. Ее дочь растет, не зная о своем происхождении, и когда она достигает брачного возраста, мать приказывает сыну отдать приданое дочери. Сын готовится выдать девушку замуж за друга и впускает ее в свой дом под предлогом того, что она сирота для всех, кроме них двоих. Его жена, однако, не знает, что девушка - его сестра, и считает, что он держит ее как любовницу. Его жена крадет перстень своего мужа и приходит в их загородный дом в сопровождении группы рабов. Она посылает рабыню с печаткой за девушкой и привезти ее в деревенский дом. Девушка, зная, что муж - ее брат, немедленно отвечает, и по прибытии в загородный дом рабы жены порывают ее и убивают факелом, помещенным «между ее бедер». Брат девушки принимает известие и тяжело заболевает. Зная о подозрениях вокруг нее, его жена просит у коррумпированного доктора немедленного отравления. В сопровождении врача она приносит мужу яд в постель. Найдя его в окружении друзей, она сначала обманом заставляет доктора выпить из чашки, чтобы доказать мужу, что напиток безвредный, и дает ему остаток. Не имея возможности вернуться домой вовремя, чтобы найти противоядие, доктор умирает, рассказывая жене о том, что произошло, и, по крайней мере, получить плату за яд. Вдова врача просит уплату, но сначала предлагает жене остаток ядов, собранных ее мужем. Обнаружив, что ее дочь является ближайшей родственницей мужа по наследству, жена готовит яд и для вдовы врача, и для своей дочери. Вдова врача рано распознает симптомы яда и спешит в Дом губернатора. Она рассказывает губернатору обо всех связанных убийствах и умирает. Жена приговорена к смерти дикими зверями и публичным сношением с ослом Люцием.

Обзор

Эпизодическая структура Золотая задница вдохновил стиль юмористическое путешествие в фантастических романах, таких как Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена (на фото) и История Тома Джонса, подкидыша.

Текст - предшественник литературного жанра сериала. пикареский роман, в котором Франсиско де Кеведо, Франсуа Рабле, Джованни Боккаччо, Мигель де Сервантес, Вольтер, Дэниел Дефо и многие другие последовали. Это творческое, непочтительное и забавное произведение, повествующее о нелепых приключениях Люциуса, мужественного молодого человека, одержимого магия. Оказавшись в Фессалия, «место рождения магии», Люциус с нетерпением ищет возможность увидеть, как используется магия. Его чрезмерный энтузиазм приводит к его случайному превращению в жопа. В этом облике Люциус, член Римский деревенская аристократия вынуждена быть свидетелем и разделять страдания рабы и нищий свободных людей, которые, подобно Люциусу, стали не более чем вьючными животными из-за эксплуатация в руках богатых землевладельцев.

Золотая задница - единственное сохранившееся литературное произведение древнего греко-римского мира, в котором из первых рук рассматривается отвратительное положение низших классов. Тем не менее, несмотря на серьезность сюжета, роман остается творческим, остроумным и часто откровенно сексуальным. Многочисленные забавные истории, многие из которых, кажется, основаны на реальных событиях. народные сказки, с их обычными темами простодушных мужей, прелюбодейный жены и умные любовники, а также волшебные превращения, которые характеризуют весь роман, включены в основной рассказ. Самым длинным из этих включений является рассказ о Амур и Психея, встречается здесь впервые, но не в последний раз за Западная литература.

Стиль

Стиль Апулея новаторский, манерный, барочный и яркий, он далек от более сдержанной Латинской, знакомой по классу. Во введении к своему переводу Золотая задница, Джек Линдси пишет:

Давайте взглянем на некоторые детали стиля Апулея, и станет ясно, что английские переводчики даже не пытались сохранить и перенести малейший оттенок его манеры ... Возьмем описание жены пекаря: saeva scaeva virosa ebriosa pervicax pertinax... Ужасающий эффект рифм дает нам половину смысла. Я цитирую две известные версии: «Она была раздражительной, жестокой, проклятой, пьяной, упрямой, скупой, фантасмагорической». «Она была озорной, злой, склонной к мужчинам и вину, напористой и упрямой». А вот и самый последний (автор: Р. Грейвс ): «Она была злобной, жестокой, злобной, развратной, пьяной, эгоистичной, упрямой». Прочтите еще раз веселого и выразительного пса Апулея, и вы увидите, насколько мало его видение жизни было перенесено на английский язык.

Собственная версия Линдси такова: «Она была непристойной и грубой, пьяницей и пьяницей, ворчливой каргой идиота осла».

Недавний перевод Сары Руден таков: «Дьявол в бою, но не очень умный, горячий для промежности, испорченный вином, скорее умрет, чем пропустит мимо ушей прихоти - это была она».[7]

Словарь Апулея часто эксцентричен и включает некоторые архаичный слова. Однако С. Дж. Харрисон утверждает, что некоторые архаизмы синтаксис в передаваемом тексте может быть результатом искажения текста.[8]

Последняя книга

В последней книге резко меняется тон. Доведенный до отчаяния своей глупой формой, Люциус взывает к божественной помощи, и ему отвечает богиня Исида. Стремясь быть посвященным в таинственный культ Исиды, Люциус воздерживается от запрещенной пищи, купается и очищается. Затем ему объясняются секреты книг культа и раскрываются дальнейшие секреты, прежде чем пройти процесс инициации, который включает в себя испытание стихиями в путешествии в подземный мир. Затем Люциуса просят пройти посвящение в культ Осирис в Риме, и в конечном итоге получает посвящение в пастофоры, группа священников, которая служит Исиде и Осирису.[9]

Адаптации и влияние

Стиль автобиографического признания страданий в Золотая задница под влиянием Августин Гиппопотам в тональности и стиле - отчасти в Полемике - его Признания.[10] Ученые отмечают, что Апулей происходил из Мдауруша в Алжире, где позже учился Августин. Августин ссылается на Апулея и Золотая задница особенно насмешливо в Город Бога.

В 1517 г. Никколо Макиавелли написал его собственная версия рассказа, как Terza Rima стих. Он был незавершенным на момент его смерти.[11]

В 1708 г. Чарльз Гилдон опубликовал адаптацию Золотая задницапод названием Новая метаморфоза. Год спустя, в 1709 году, он опубликовал реадаптацию под названием Золотой шпион, который считается первым полноценным ит-повествование по-английски.[12]

В 1821 г. Шарль Нодье опубликовал "Smarra ou les Demons de la Nuit" под влиянием лекции Апулея.

В 1883 г. Карло Коллоди опубликовано Приключения Пиноккио который включает в себя эпизод, в котором главный герой марионетки превращается в осла. Другой персонаж, который трансформируется вместе с ним, зовется Лучиньоло (Candlewick или Лэмпвик), возможный намек на Люциуса. Этот эпизод часто фигурирует в его последующих адаптациях.

В 1915 г. Франц Кафка опубликовал рассказ Метаморфоза под очень похожим названием, о неожиданном превращении молодого человека в "Ungeziefer", ужасного жука.

В 1956 г. К. С. Льюис опубликовал аллегорический роман, Пока у нас есть лица, пересказывая миф о Купидоне и Психее из книг с четвертой по шестую Золотая задница с точки зрения Оруала, ревнивой некрасивой сестры Психеи. Роман вращается вокруг угрозы и надежды встретиться с божественным лицом к лицу. Он был назван «самым убедительным и сильным романом Льюиса».[13]

В 1985 году художник комиксов. Жорж Пичар адаптировал текст в графический роман названный Les Sorcières de Thessalie.

В апреле 1999 г. Канадская оперная труппа выпустил оперную версию Золотая задница к Рэндольф Питерс, либретто которого написал известный канадский писатель Робертсон Дэвис. Оперная постановка Золотая задница также появляется в качестве сюжета в романе Дэвиса Смесь слабостей (1958).

В 1999 году художник комиксов. Майло Манара адаптировал текст в довольно сокращенную версию графического романа под названием Le metamorfosi o l'asino d'oro.

В фантастическом романе Silverlock к Джон Майерс Майерс, персонаж Люциус Гил Джонс является составной частью Люциуса, Гила Бласа в Гил Блас к Ален-Рене Лесаж и Том Джонс в История Тома Джонса, подкидыша к Генри Филдинг.

Редакции

Английский перевод

  • Апулей; Адлингтон, Уильям (Пер.) (1566). Золотая задница. Вордсворт Классики мировой литературы, Вордсворт Эд. ООО: Посуда, Великобритания. ISBN  1-85326-460-1
  • Апулей; Тейлор, Томас (Пер.) (1822). Метаморфоза, или Золотой осел, и философские труды Апулея. Лондон: Дж. Мойес (Скрытые (грязные) отрывки печатаются отдельно).
  • Апулей; Начальник, Джордж (Пер.) (1851). Метаморфоза Апулея; Романс второго века. Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. (Боудлер)
  • Апулей; Анонимный переводчик (Пер.) (1853 г.). Работы Апулея. Лондон: Библиотека Бона.
  • Апулей; Бирн, Фрэнсис Д. (Пер.) (1904). Золотая задница. Лондон: Имперская пресса. (Грязные отрывки на оригинальной латыни.)
  • Апулей; Батлер Х. Э. (Пер.) (1910). Золотая задница. Лондон: The Clarendon Press. (Грязные места удалены.)
  • Апулей; Грейвс, Роберт (Пер.) (1950). Золотая задница. Penguin Classics, Penguin Books Ltd. ISBN  0-374-53181-1
  • Апулей; Линдси, Джек (Пер.) (1962). Золотая задница. Блумингтон: Издательство Индианского университета. ISBN  0-253-20036-9
  • Апулей; Хэнсон, Джон Артур (Пер.) (1989). Метаморфозы. Классическая библиотека Лёба, издательство Гарвардского университета. ISBN  0-674-99049-8 (v. 1), ISBN  0-674-99498-1 (т. 2)
  • Апулей; Уолш, П. (Пер.) (1994). Золотой осел. Нью-Йорк: Оксфорд UP. ISBN  978-0-19-283888-9
  • Апулей; Кенни, Э.Дж. (Пер.) (1998, ред. 2004). Золотой осел. Лондон: Пингвин. ISBN  978-0-14-043590-0
  • Апулей; Релихан, Джоэл С. (Пер.) (2007). Золотая осла или книга перемен Издательская компания Hackett: Индианаполис. ISBN  978-0-87220-887-2
  • Апулей; Руден, Сара (Пер.) (2011). Золотой осел. Йель UP. ISBN  978-0-300-15477-1

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Святой Августин, Город Бога 18.18.2'
  2. ^ Джеймс Эванс (2005). Искусство и гуманитарные науки сквозь века. Томсон / Гейл. п. 78. ISBN  978-0-7876-5699-7. "Золотой осел", единственный латинский роман, который полностью сохранился.
  3. ^ Золотая задница 1.24
  4. ^ Золотая задница 11.27
  5. ^ С. Дж. Харрисон (2004) [2000]. Апулей: латинский софист (переработанное издание в мягкой обложке). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 9–10. ISBN  0-19-927138-0.
  6. ^ Перри, Бен Эдвин (1920). Метаморфозы, приписываемые Луцию Патрскому: содержание, природа и авторство. Г. Э. Стехерт. п. 13.
  7. ^ Апулей (Сара Руден, переводчик). Золотой осел. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета, 2011. стр. 195
  8. ^ С. Дж. Харрисон (2006). "Некоторые текстовые проблемы у Апулея" Метаморфозы". В W. H. Keulen; et al. (Ред.). Lectiones Scrupulosae: Очерки текста и интерпретации метаморфоз Апулея в честь Маике Циммерман. Древний рассказ Дополнение. Гронинген: Баркхейс. С. 59–67. ISBN  90-77922-16-4.
  9. ^ Айлс Джонсон, Сара, Тайны, в Древние религии С. 104–05, The Belknap Press Гарвардского университета (2007), ISBN  978-0-674-02548-6
  10. ^ Уолш, П. (1994). Вступление. Золотая задница. Оксфорд: Оксфорд UP. ISBN  978-0-19-954055-6 п. xi
  11. ^ Патапан, Хейг (2006). Влюбленный Макиавелли: современная политика любви и страха. Оксфорд: Lexington Press. ISBN  978-0-7391-1250-2 п. 61.
  12. ^ Ву, Цзинъюэ (2017), «Nobilitas sola est atq; unica Virtus »: шпионаж и политика добродетели в Золотой шпион; или, Политический журнал британских ночей развлечений (1709)’, Журнал исследований восемнадцатого века 40: 2 (2017), стр. 237–53 Дои:10.1111/1754-0208.12412
  13. ^ Филмер, Кэт (1993). Художественная литература К. С. Льюиса: маска и зеркало. Бейзингстоук: Macmillan Press. п. 120. ISBN  9781349225378. Получено 27 октября 2017.

Ссылки и дополнительная литература

  • Бенсон, Г. (2019). Невидимый осел Апулея: Встречи с невидимым в метаморфозах. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Карвер, Роберт Х. Ф. (2007). Протейский осел: «Метаморфозы» Апулея от античности до эпохи Возрождения. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-921786-1
  • Де Смет, Ричард. (1987). «Эротическое приключение Луция и Фотиды в Метаморфозах Апулея». Latomus 46.3: 613–23. Société d'Etudes Latines de Bruxelles.
  • Гайссер, Дж. Хейг. (2008). Судьба Апулея и Золотого Осла: исследование передачи и восприятия. Принстон: Издательство Принстонского университета.
  • Горман, С. (2008). «Когда текст становится рассказчиком: Апулей и метаморфозы». Устная традиция 23 (1), Центр изучения устной традиции
  • Гриффитс, Дж. Гвин (1975). Апулей из Мадауроса: Книга Исиды (Метаморфозы, Книга XI). Э. Дж. Брилл. ISBN  90-04-04270-9
  • Харрисон, С. (2000). Апулей. Латинский софист. Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Харрисон, С. (ред.) (2015). Характеристика в метаморфозах Апулея: девять исследований. Пиеридес, 5. Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых.
  • Харрисон, С. Дж. (2013). Обрамление осла: литературная текстура в метаморфозах Апулея. Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Хупер, Р. (1985). Структурное единство в золотой заднице. Latomus, 44(2), 398–401.
  • Кенни, Э. (2003). «На мельнице с рабами: Люциус оглядывается с благодарностью». Труды Американской филологической ассоциации (1974–) 133.1: 159–92.
  • Кеулен, В. Х. (2011). Аспекты золотого осла Апулея: Книга Исиды: собрание оригинальных статей. Лейден: Брилл.
  • Кириченко, А. (2008). "Asinus Philosophans: философия Платона и пролог к" Золотому ослу "Апулея. Мнемозина, 61 (1), четвертая серия, 89–107.
  • Ли, Бенджамин Тодд, Эллен Д. Финкелперл и Лука Граверини. (2014). Апулей и Африка. Нью-Йорк; Лондон: Рутледж.
  • Мэй, Р. (2006). Апулей и драма: Задница на сцене. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Освальд, Питер (2002). Золотой осел или любопытный мужчина. Комедия в трех частях по роману Луция Апулея. Лондон: Книги Оберона. ISBN  1-84002-285-X
  • О'Салливан, Тимоти М. (2017). «Человеческие и ословые позы в Золотом осле Апулея». Классический журнал, 112.2: 196–216.
  • Пашалис, М., и Франгулидис, С.А. (2002). Космос в античном романе. Гронинген: издательство Barkhuis Publishing.
  • Перри, Б. Э. (2016). «Интерпретация метаморфоз Апулея». Классические исследования Иллинойса 41.2: 405–21
  • Шлам, К. (1968). Любопытство Золотого Осла. Классический журнал, 64.3: 120–25.
  • Шёдер, Ф. М. (2008). «Последняя метаморфоза: повествовательный голос в прологе« Золотого осла »Апулея». В С. Стерн-Жилле и К. Корриган (ред.), Чтение древних текстов: Аристотель и неоплатонизм - Очерки в честь Дениса О'Брайена, 115–35. Бостон: Брилл.
  • Стивенсон, С. (1934). «Сравнение Овидия и Апулея как рассказчиков». Классический журнал 29.8: 582–90.
  • Татум, Дж. (1969). «Сказки в метаморфозах Апулея». Труды и материалы Американской филологической ассоциации 100: 487–527.
  • Тилг, Стефан (2014). Метаморфозы Апулея: этюд в римской художественной литературе. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-870683-0
  • Райт, С.С., Холлоуэй, Дж. Болтон и Шек, Р. Дж. (2000). Сказки в сказках: Апулей сквозь время. Нью-Йорк: AMS Press.

внешняя ссылка

Комментарии