Легенды Инголдсби - The Ingoldsby Legends

Легенды Инголдсби
АвторТомас Инголдсби
ИллюстраторАртур Рэкхэм
Художник обложкиАртур Рэкхэм
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрЮмористические стихи и проза короткие истории
ИздательДж. М. Дент (Р. Бентли и сын )
Дата публикации
1840, 1842, 1847, 1879 (и 1885)
Тип СМИРаспечатать (Переплет )
Страницы3 тт.

Легенды Инголдсби (полное название: Легенды Инголдсби, или Веселье и чудеса) - это сборник мифов, легенд, истории о привидениях и стихи, написанные предположительно Томасом Инголдсби из поместья Таппингтон, на самом деле псевдоним из английский священник по имени Ричард Харрис Бархэм.

Фон

Легенды впервые были напечатаны в журнале в 1837 году регулярной серией. Разное Bentley а позже в Новый ежемесячный журнал.[1] Они оказались чрезвычайно популярными и были объединены в книги, изданные в 1840, 1842 и 1847 гг. Ричард Бентли. Они оставались популярными в 19 веке, когда выдержали множество изданий. Их иллюстрировали художники, в том числе Джон Лич, Джордж Крукшанк, Джон Тенниел, и Артур Рэкхэм (Издание 1898 г.).[2]

Как священник Королевская часовня, с частным доходом,[3] Бархема не беспокоили утомительные обязанности, и у него было достаточно времени, чтобы читать и сочинять рассказы. Хотя он основан на реальных легендах и мифах, в основном кентишских,[4] такой как "рука славы ", это в основном умышленные юмористические пародии или стилизация средневековья фольклор и поэзия.

Самая известная поэма сборника - «Реймская галка» о галка, кто ворует кардинал перстень, и делается святым. Деревня паб из Дентон был переименован в "The Jackdaw Inn" в 1963 году после рассказа. Сборник также содержит одну из самых ранних транскрипций песни "Собака Франклина ", ранняя версия современной детской песни"Бинго Бархам представил сборник грандиозным заявлением о том, что «Мир, по мнению лучших географов, делится на Европу, Азию, Африку, Америку и Ромни Марш ".[5]

Список глав

Святой, из "Реймской галки", к Британский Ривьер, 1868

Главы включают:[6]

  • "Призрак Таппингтона"
  • "История медсестры: Рука славы"
  • «Рассказ доярки Пэтти Морган:« Посмотри на часы! »»
  • «Серый дельфин: легенда о Шеппи»
  • "Призрак"
  • "Кинотаф"
  • "Пиявка из Фолкстона: история миссис Ботерби"
  • "Легенда о Гамильтоне Тиге"
  • "Веселье ведьм"
  • "Уникальный отрывок из жизни покойного Генри Харриса, доктора богословия"
  • "Галка Реймса"
  • "Песнь о святом Дунстане"
  • "Слово о святом Генгульфе"
  • «Слово о святой Одилле»
  • "Слово о Святом Николае"
  • "Леди Рохезия"
  • "Трагедия"
  • "Отчет г-на Барни Магуайра о коронации"
  • "Воздушный шар" Monstre ""
  • "Казнь: спортивный анекдот"
  • "Некоторый счет новой пьесы"
  • "История мистера Петерса: Собака Бэгмена"
  • «Введение во вторую серию»
  • «Черный Мускетер: легенда Франции»
  • «Сэр Руперт Бесстрашный: легенда Германии»
  • «Венецианский купец: легенда Италии»
  • «Авто-Да-Фе: легенда Испании»
  • «Покаяние Инголдсби!: Легенда Палестины и Западного Кента»
  • «Аббатство Нетли: легенда Гемпшира»
  • "Фрагмент"
  • «Нелл Кук: легенда о Темном входе - история королевского ученого»
  • "Детские воспоминания"
  • «Тетя Фанни: легенда о рубашке»
  • «Злоключения в Маргейте: легенда о пристани Джарвиса»
  • "Прыжок контрабандиста: легенда о Танете"
  • «Блауди Джек из Шрусберри: легенда Шропшира»
  • "Младенцы в Вуди; или Норфолкская трагедия"
  • "Мертвый барабанщик: легенда Солсберийской равнины"
  • «Рядок в омнибусе: легенда сенного рынка»
  • «Слово о святом Катберте; или Дьявольский обед: легенда Северной страны»
  • «Слово о святом Алоисе: легенда о Блуа»
  • "Слово о старухе в сером: легенда Дувра"
  • «Воскрешение дьявола: легенда о Корнелиусе Агриппе»
  • «Сен-Медар: легенда Африки»
  • «Предисловие к третьей серии»
  • "Лорд Тулузы: легенда Лангедока"
  • "День свадьбы; или Проклятие пирата: семейная легенда"
  • "Предупреждение богохульника: кладбище святого Ромвольда"
  • "Братья Бирчингтоны: кладбище Святого Томаса Бекета"
  • «Рыцарь и дама: отечественная легенда времен правления королевы Анны»
  • «Новоселье !!: легенда о дворе кровоточащих сердец»
  • "Одинокий"
  • "Парик Джерри Джарвиса: легенда Кентской земли"
  • «Неискушенные пожелания»
  • «Разные стихи»

Аллюзии и ссылки в других работах

  • В Патрик Ли Фермор с Время подарков, Глава 11 «Венгерские марши», с. 312, увидев замечательно одетого старого венгерского солдата или чиновника в карете возле Дуная в 1934 году, с коричневым мехом и золотой цепью на плечах, медалью на шее и ятаганом на одном колене: сводит тебя с ума, - линии внезапно всплыли на поверхность после долгих лет забвения, - увидеть Эстерхази / с смехом от его джаси / до его алмазных сапог. «Да, действительно.)» [A Джейси это парик, слово, возможно, происходит от одежды Джерси.]
  • В Х. Райдер Хаггард Роман 1885 года Копи царя Соломона, Аллан Куотермейн описывает себя как нелитератур, утверждая, что регулярно читал только Библия и Ingoldsby Legends. Позже в романе он цитирует стихотворение, которое неправильно приписывает Легенды Инголдсби, его фактический источник Сэр Вальтер Скотт эпическая поэма Мармион.
  • В Генри Джеймс очерк 1888 г. «Из Лондона», его пребывание в Отель Морли[требуется разъяснение ] (и воспоминание о кровати с балдахином) напоминает «Легенды Инголдсби», он «не знает почему».
  • Рассказчик в новелле Красная комната (Уэллс) к Х. Г. Уэллс (1894) относится к сочинению стишков о легенде «мода Инголдсби», чтобы успокоиться.
  • В Сара Гранд Роман 1897 года Книга Бет, рассказчик и главная героиня Бет упоминает Ingoldsby Legends как фаворит ее детства и декламирует отрывок из «Казни», который появляется в сборнике.
  • В Э. Несбит с Феникс и ковер (1904), дети обращаются к «Легендам Инголдсби», когда хотят импровизировать магический ритуал.
  • Редьярд Киплинг рассказ 1914 года "Собака Хервей", собранный в Разнообразие существ (1917), ссылается на собаку Литтл Бынго из «Песни о святом Генгульфе».[7]
  • В Дороти Л. Сэйерс с Девять портных, Лорд Питер Уимзи цитаты из Легенды Инголдсби, как и он в ней Пять красных селедок.
  • В Энтони Пауэлл 1968 год Военные философы, Ник Дженкинс упоминает о чтении Легенды Инголдсби когда ему нужно расслабиться от Марсель Пруст с В поисках утраченного времени.
  • В главе 7 книги Половина магии к Эдвард Игер, Кэтрин читает из Легенды Инголдсби.
  • Эдмунд Уилсон сослался на Ingoldsby Legends в Воспоминания графства Геката когда он заявляет, что его друг «забился сегодня ночью, как галка Реймса, проклятая звонком и книгой, -». Затем два главных героя обсуждают Ingoldsby Legends.
  • Кентиш народ группа Los Salvadores Песня Smugglers 'Leap основана на одноименной истории из Ingoldsby Legends.
  • П.Г. Wodehouse относится к Легенды Инголдсби в его романе Дядя префекта (1903), сравнивая его заглавный герой с дамой из более раннего произведения, «которая не возражала против смерти, но не выносила ущемлений».
  • Нгаио Марш относится к Легенды Инголдсби в Смерть в белом галстуке. Трой рассказывает о встрече с лордом Томнодди, о повешении и о «необыкновенном впечатлении», которое это произвело на нее. Она также делает ссылки в Изобилие миног, второй раз (Глава 19 Часть 4) со ссылкой на Рука Славы.
  • Подробно обсуждалось, что самое древнее задокументированное использование фразы «два встряхивания ягненка хвостом» можно найти в этом сборнике Бархема работает. Доказательства этого находятся в главах Младенцы в лесу; Или Норфолкская трагедия (стр. 344), Ряд в омнибусе (коробка): легенда сенного рынка (стр. 359), и Песнь о святом Алоисе: легенда о Блуа (стр. 380). (См. Внешние ссылки ниже для загрузки полного текста.) Эта фраза приобрела более современное значение, так как ученые-ядерщики во время Второй мировой войны изобрели новую единицу измерения, названную "встряхнуть ", очень короткая единица времени, первоначально относящаяся к Манхэттенский проект.
  • В Анджела Тиркелл роман Мисс Бантинг (1946) Ingoldsby Legends упоминаются неоднократно (наряду с Батлером, Байроном и В. С. Гилберт ) для комического эффекта, поскольку микс-славянская горничная должна очень серьезно изучать их на своих уроках культуры как примеры английского юмора.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Ян Усби изд., Кембриджский справочник по литературе на английском языке (Лондон, 1995) стр. 472
  2. ^ Рафаэль Самуэль, Театры памяти Том 1 (Лондон, 1994), стр. 447
  3. ^ Иэн Усби изд., Кембриджский справочник по литературе на английском языке (Лондон, 1995) стр. 57
  4. ^ Рафаэль Самуэль, Театры памяти Том 1 (Лондон, 1994), стр. 44
  5. ^ Цитируется у Рафаэля Самуила, Театры памяти Том 1 (Лондон, 1994), стр. 443
  6. ^ Ingloldsby содержание
  7. ^ Макгиверинг, Джон (2008). ""Собака Херви "Заметки о тексте". Руководство для читателей. Общество Киплинга. Получено 6 августа 2019.

внешняя ссылка