Любимый - The Loved One

Любимый
ЭвелинВо TheLovedOne.jpg
Первое издание (Великобритания)
АвторЭвелин Во
ИллюстраторСтюарт Бойл
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрСатирический, Роман
ИздательМаленький, коричневый (СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ) & Чепмен и Холл (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Дата публикации
Февраль 1948 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
OCLC26887851

Любимый: англо-американская трагедия (1948) - короткий сатирический роман британского писателя. Эвелин Во о похоронном бизнесе в Лос-Анджелесе, сообществе британских экспатриантов в Голливуде и киноиндустрии.

Зачатие

Любимый был написан в результате поездки Эвелин Во в Голливуд в феврале и марте 1947 года. MGM был заинтересован в адаптации романа Во Возвращение в Брайдсхед (1945). Во написал: «Не думаю, что шесть американцев поймут это», и был сбит с толку и даже рассержен его популярностью в Америке.[1]:143–44 назвав это «моим унизительным успехом в США».[2]:224

Во не собирался позволять MGM адаптироваться Возвращение в Брайдсхед, но разрешил киностудии привезти его и его жену в Калифорнию и платить ему 2000 долларов в неделю во время переговоров. MGM предлагал 140 000 долларов, если он предоставит им права на фильм, но Во внимательно следил за тем, чтобы еженедельная стипендия выплачивалась независимо от результатов переговоров.[1]:153 Во вел переговоры с продюсером MGM Леон Гордон, британский драматург и сценарист, британский сценарист Кит Винтер, которого Во ранее знал в Европе, который должен был написать адаптацию. Во жаловался, что Зима "видит Brideshead чисто как история любви », и что никто в MGM не смог понять« теологический смысл »романа. MGM отказалась от своих поисков романа после того, как Во объяснил Гордону,« что Brideshead был о ", и он, казалось," упал духом ", ссылаясь на аспекты, выделенные цензор.[1]:153–4[3]:673–75

В Голливуде Во любил встречаться Чарли Чаплин и Уолт Дисней («два местных художника»), но жаловались на условия проживания, качество еды и отсутствие вина во время еды, непринужденную одежду и неформальные манеры, а также светские разговоры обслуживающего персонала - «полная противоположность английскому. обычай, согласно которому высшие классы должны задавать личные вопросы низшим ".[3]:674–5 Однако его поездка в Голливуд была успешной в литературном плане. Он писал: «Я нашел глубокую шахту литературного золота на кладбище Лесная лужайка и работа гробовщиков и намерены немедленно приступить к работе над постановкой повести ".[3]:675 Основатель Forest Lawn, доктор. Хьюберт Итон, и его сотрудники провели Во экскурсии по объекту и познакомили его со своей областью. У Во также был экземпляр книги Итона, Методы бальзамирования, который Во аннотировал маргиналии. Поскольку Во чувствовал, что эсхатологический или апокалиптический последствия, которые он имел в виду Возвращение в Брайдсхед ускользнул от многих американских читателей, он был полон решимости осветить эсхатологические аспекты американского общества в Любимый.[1]:152–4

участок

Сэр Амброуз Аберкромби навещает своих соседей по дому Денниса Барлоу и сэра Фрэнсиса Хинсли, чтобы выразить свою обеспокоенность новой работой Барлоу и тем, как она отражается на британском анклаве в Голливуде, что также воспринимается как объявление о надвигающемся исключении Барлоу из британского общества. Барлоу подчиняется своей работе в «Счастливых охотничьих угодьях». кладбище домашних животных и похороны, и забирает мертвую пару Силихем терьер.

Из-за трудностей, с которыми ему приходится переименовывать актрису Хуаниту дель Пабло в ирландскую звезду (предварительно переименовав Бэби Ааронсона в дель Пабло), Хинсли отправляют работать из дома. После того, как его секретарь перестает появляться, он отправляется в Megalopolitan Studios и находит в своем офисе человека по имени Лоренцо Медичи. Пройдя через бюрократию, он обнаруживает, что его бесцеремонно уволили. В следующей сцене Аберкромби и другие британские экспатрианты обсуждают самоубийство Хинсли и организацию похорон.

Барлоу, которому поручено организовать похороны Хинсли, посещает Шепчущие леса. Там его ошеломляет косметолог Эме Танатогенос, хотя он еще не узнал ее имени.

Барлоу продолжает организацию похорон, в то время как тело Хинсли прибывает в Шепчущие леса, и за ним ухаживают Танатогенос и старший гробовщик мистер Джойбой.

Барлоу посещает Шепчущие леса в поисках вдохновения для похоронной оды Хинсли. Во время поездки по британской тематике кладбища он встречает Танатогеноса и начинает ухаживать за ней, когда она узнает, что он поэт.

Шесть недель спустя Танатогенос разрывается между очень разными привязанностями к Барлоу и Джойбою. Она обращается за советом к обозревателю советов «Гуру брамин». Джойбой приглашает ее на ужин, и она знакомится с его матерью.

Кабинет Гуру Брамина состоит из «двух мрачных мужчин и яркой молодой секретарши». На письма Танатогеноса отвечает мистер Сламп, мрачный пьяница, который советует ей выйти за Джойбоя. Вместо этого она решает выйти замуж за Барлоу.

Джойбой узнает, что стихи, которые Барлоу использовал, чтобы ухаживать за Танатогеносом, не его собственные, и устраивает, чтобы Танатогенос, который до сих пор не знает, что Барлоу работает на кладбище домашних животных, присутствовал на похоронах попугая его матери в Счастливом охотничьем угодье.

Через некоторое время после того, как Танатогенос обнаружил обман Барлоу, Барлоу читает объявление о своей помолвке с Джойбой. Барлоу встречает ее, и она снова разрывается между двумя мужчинами. Она выслеживает мистера Слампа, чтобы получить совет от гуру брамина, и находит его по телефону в баре после того, как его уволили. Сламп говорит ей спрыгнуть со здания. Она покончила жизнь самоубийством, сделав себе инъекцию бальзамирующей жидкости в мастерской Джойбоя в Шепчущих лесах.

Джойбой обнаруживает тело Танатогеноса и обращается за помощью к Барлоу. Затем Барлоу встречает Аберкромби, который, опасаясь, что планы Барлоу стать несектантским похоронным пастором еще больше повредит имидж британского анклава, оплачивает свой обратный проезд в Англию. Джойбой возвращается, не зная о надвигающемся отъезде Барлоу, и в обмен на все свои сбережения Барлоу говорит, что он уедет из города, так что будет казаться, что он сбежал с Танатогеносом. После кремации тела Барлоу регистрирует Джойбоя для ежегодного обслуживания открыток в «Счастливых охотничьих угодьях», поэтому каждый год Джойбой будет получать открытку с надписью «Твоя маленькая Эме сегодня вечером виляет хвостом на небесах, думая о тебе».

Символы

Деннис Барлоу, знаменитый 28-летний британский поэт, которого привезли в Голливуд для написания сценария к биографии фильма. Перси Биши Шелли. Его увольняют с работы, и, как только начинается роман, он работает в компании Happier Hunting Ground, похоронной службе для домашних животных. Он часто цитирует стихи в своей речи и письмах, особенно когда ухаживает за Эме Танатогенос, которой он позволяет поверить, что он является автором этих строк. Источники включают Альфред Лорд Теннисон, Эдгар Аллан По, и другие. Одна цитата из поэта Ричард Миддлтон, не был публично идентифицирован до 1981 года, через 33 года после публикации Любимый.[4]:62

Эме Танатогенос, косметолог из Whispering Glades. Она была названа в честь евангелиста Эйми Семпл Макферсон. Ее имя по-французски означает «любимый человек», а ее фамилия по-гречески означает «рожденная смертью».[4]:195 Во описывает ее глаза как «зеленоватые и отдаленные, с богатым отблеском безумия».

Г-н Джойбой, старший гробовщик в Whispering Glades. Его визитная карточка - сияющая улыбка, которую он оставляет на лицах забальзамированных тел. Он живет со своей матерью, миссис Джойбой, и она доминирует над ним.

Сэр Фрэнсис Хинсли, Голливудский сосед Барлоу по дому. В юности Хинсли написал широко известный роман Свободный человек встречает рассвет, но давно отказался от письма. Бывший главный сценарист Megalopolitan Pictures, в начале романа он работает на их рекламный отдел и борется с ребрендингом актрисы по имени Хуанита дель Пабло в ирландскую звезду. Его увольняют из Мегалополитана и он повесился.

Сэр Амброуз Аберкромби, выдающийся британский актер и лидер британского анклава в Голливуде, в первую очередь озабочен поддержанием имиджа своей страны в глазах Голливуда. Считается, что он основан на актере Сэре К. Обри Смит.[4]:115

Публикация и прием

Во начал писать Любимый в мае 1947 г.[3]:679 После начального "очень медленного" прохождения[3]:679 он закончил первый набросок в начале июля[3]:681 и завершил роман в сентябре.[1]:154 Он был полностью опубликован Сирил Коннолли в номере журнала за февраль 1948 г. Горизонт.[1]:154 (Хинсли читает копию Горизонт во вступительной главе ЛюбимыйЭто было с энтузиазмом встречено читателями, которые думали, что Во вернулся в раннюю форму с этим коротким комическим романом.[1]:155

Роман был успешно опубликован и в Америке, хотя Во так боялся судебных исков, что нанял своего друга. Лорд Стэнли Олдерли добавить кодицил по его воле, приказав похоронить его на Лесной лужайке.[1]:154–5 Во также утверждал, что американские гробовщики откажутся обслуживать его тело, если он умрет в США.[1]:156 Однако роман получил хорошие отзывы, и продажи были хорошими.[1]:156

Житель Нью-Йорка однако отказались опубликовать роман, поскольку считали, что темы романа уже хорошо проработаны американскими авторами, такими как С. Дж. Перельман, Синклер Льюис, и Натанаэль Вест, последний из которых написал два романа по темам (голливудские студии и обозреватели советов). Любимый. Журнал написал: «Самая свежая часть истории мистера Во - это та часть, которая относится к англичанам в Голливуде, и мы с тоской желаем, чтобы он больше интересовался этой темой».[1]:156

Намёки в других произведениях

Том Пакстон упоминает Любимый, вместе с Джессика Митфорд книга Американский путь смерти, как одно из источников вдохновения для его сатирической песни «Лесная лужайка».[5]

Киноадаптация

Книга была адаптирована в 1965 г. Терри Южный и Кристофер Ишервуд в фильм с тем же названием, в котором, помимо добавления к сюжету романа новых персонажей и сцен, много шутливых эпизодов и знакомые места съемок в Калифорнии, такие как Грейстоун особняк. Сам Ишервуд можно увидеть в фильме как одного из скорбящих по «дяде Фрэнку».

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г час я j k Уайкс, Дэвид (1999). Эвелин Во: Литературная жизнь. Macmillan Press. ISBN  0-333-61137-3.
  2. ^ Амори, Марк (1980). Письма Эвелин Во. Тикнор и Филдс. ISBN  0-89919-021-9.
  3. ^ а б c d е ж Дэви, Майкл (1976). Дневники Эвелин Во. Бостон: Литтл, Браун и компания.
  4. ^ а б c Дойл, Пол А. (1988). Помощник читателя по романам и рассказам Эвелин Во. Норман, Оклахома: Книги паломников. ISBN  0-937664-78-2.
  5. ^ Пакстон, Том. Завершенный Том Пэкстон [Даже завершенный]. Компакт-диск. Rhino Handmade, 2004 год.

внешние ссылки