Сказки Пьяцца - The Piazza Tales

Сказки Пьяцца
АвторГерман Мелвилл
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрЛитературная фантастика, короткие истории
ОпубликованоМай 1856 г. (американское издание), июнь 1856 г. (британское издание) (Дикс, Эдвардс и Ко)
Тип СМИРаспечатать

Сказки Пьяцца это коллекция из шести короткие истории американского писателя Герман Мелвилл, опубликовано Dix & Edwards в Соединенные Штаты в мае 1856 г. и в Великобритании в июне. За исключением недавно написанного заглавного рассказа «Площадь», все рассказы были опубликованы в Ежемесячный журнал Патнэма между 1853 и 1855 годами. Коллекция включает то, что долгое время считалось тремя наиболее важными достижениями Мелвилла в жанре короткометражного художественного произведения "Бартлби, писатель ", "Бенито Черено ", и "Энкантадас ", его эскизы Галапагосские острова. (Билли Бадд, возможно, его величайшая короткометражка, останется неопубликованной при его жизни.)

Первоначально Мелвилл намеревался назвать том Бенито Черено и другие зарисовки, но остановился на окончательном названии после того, как написал вступительную историю. Книга получила в основном положительные отзывы, причем рецензенты особенно хвалили "Энкантадас".[1] но продавался недостаточно хорошо, чтобы вывести Мелвилла из его финансовых затруднений,[2][3] вероятно, потому, что короткие художественные произведения для журналов мало привлекали покупателей.[нужна цитата ] Начиная с повторного открытия Мелвилла и до конца двадцатого века, короткие работы, которые привлекли самое критическое внимание, были «Бартлби», «Бенито Черено» и «Энкантадас», за которыми немного отставала «Пьяцца».[нужна цитата ]

Предпосылки и история публикации

После того, как рецензенты опорочили Моби-Дик в 1851 году братья Харпер изменили условия его преемника, Пьер; или, двусмысленность.[4] Лондонский издатель Мелвилла Ричард Бентли не публиковать Пьер без изменений после того, как он увидел американские доказательства в 1852 году, которые Мелвилл не мог принять. Пьер не нашел британского издателя, и поэтому Мелвилл не получил аванса летом 1852 года. Пьер были резкими, и это подорвало репутацию Мелвилла в большей степени, потому что обзоры последовали неоднозначному восприятию романа о китобойном промысле.[5]

Весной 1853 года Мелвилл не смог напечатать свою следующую работу, скорее всего, думает Силтс, потому что Харпер «просто отказался выпустить еще одну работу Германа Мелвилла в следующем году, чтобы рискнуть вновь вызвать гнев и без того враждебных рецензентов».[6] В данных обстоятельствах анонимная публикация казалась привлекательной стратегией, и фирма просила его написать для Новый ежемесячный журнал Harper's.[7] Его статьи в это периодическое издание не были собраны в книгу при его жизни.

Ежемесячный журнал Патнэма

В октябре 1852 г. редактор Чарльз Фредерик Бриггс разослал писателям, в том числе Мелвиллу, циркуляр, в котором объявлял о плане «издать оригинальное периодическое издание с характером, отличным от всех существующих сейчас», предлагая ему, как одному из «лучших талантов страны», внести вклад в новый ежемесячно, что печатает только американские вклады.[8] Это было Ежемесячный журнал Патнэма оно впервые появилось в январе 1853 года. Стремление стать, по словам Перри Миллера, «проводником домашней литературы», привело к решимости платить авторам приличную сумму.[9] В течение трех лет журнал пользовался успехом, по оценке Миллера, благодаря блестящим статьям и редактированию - прежде всего Бриггсу, который понимал, что «человек покупает журнал, чтобы развлечься».[10]

Мелвилл получил февральский выпуск, который содержал краткое изложение карьеры Мелвилла в форме эссе Фитц-Джеймса О'Брайена, молодого ирландского иммигранта. По словам Паркера, эта публикация была «первым ретроспективным обзором карьеры Мелвилла, который когда-либо публиковался».[11]

Первая статья Мелвилла, «Бартлби. История Уолл-Стрит», была опубликована двумя частями в первый год существования журнала, № 11 (ноябрь) и нет. 12 (декабрь).[12] «Энкантадас, или Зачарованные острова» вышли в виде трех частей в 1854 г. 15 (март), вып. 16 (апрель), а нет. 17 (мая).[13] «Человек с громоотводом» появился в 1854 г. 20 (август).[14]

В марте 1855 года Патнэм продал журнал Диксу и Эдвардсу из-за сокращения подписки, Бриггс ушел, и Джордж Уильям Кертис стал редактором.[15]

«Колокольня» появилась в 1855 г. 32 (август).[16] «Бенито Черено» появился в трех частях в 1855 г. 34 (октябрь), вып. 35 (ноябрь) и нет. 36 (декабрь).[17]

Материалы, представленные Мелвиллом для журнала, были хорошо приняты. Только однажды была отклонена заявка «Два храма», которая осталась неопубликованной при жизни Мелвилла. Бриггс предложил в качестве объяснения для отказа: «Мой редакторский опыт вынуждает меня быть очень осторожным, оскорбляя религиозные чувства публики, и мораль двух храмов настроит против нас всю мощь кафедры». [18] О другом рассказе он сказал: «Единственная жалоба, которую я слышал по поводу Энкантадас, заключалась в том, что они могли быть дольше».[19]

Сказки Пьяцца

В дополнение к пяти рассказам Мелвилл написал вступительный рассказ, для которого был назван том. Ученый Дуглас Робиллард полагает, что это послужило цели сделать истории кажущимися «более тесно связанными, чем они есть на самом деле».[20]

Контракт на книгу был подписан 17 марта 1856 года, 5 апреля она была объявлена ​​как «в печати» и должна была быть доступна к 15 мая - хотя копия была депонирована для защиты авторских прав 20 мая. Том был напечатан Миллером. & Holman, Printers and Stereotypers, из Нью-Йорка, в виде двенадцатиперстного тома объемом 431 страница, не считая семи страниц рекламы других продуктов тех же издателей.[21] Биограф Паркер отмечает, что для достижения этого количества страниц в книге оставалось слишком много пустого пространства.[22] Лицевая и задняя обложки были украшены каймой из разметок и розеток. На корешке были отмечены название, имена авторов и издателей, штампованные золотом, а цена тома составляла 1 доллар.[23] В июне книга рекламировалась вместе с другой как «ДВЕ ХОРОШИЕ ЛЕТНИЕ КНИГИ».[24]

Было напечатано 2500 экземпляров, из которых к концу августа было продано только 1047 экземпляров, что недостаточно для покрытия расходов.[25]

В 1922 году, через три года после столетия со дня рождения Мелвилла, первое переиздание коллекции появилось как часть собрания Констебля.[26]

"Человек-громоотвод" был выбран для включения в Уильям Эванс Бертон с Циклопедии остроумия и юмора 1857 г., с иллюстрацией Генри Луи Стивенс. Никаких других оригинальных иллюстраций к одной из его работ при жизни Мелвилла не появлялось. Переиздания книги под разными названиями появлялись до 1898 года, что сделало «Человек-громоотвод» единственной сказкой Мелвилла, доступной на протяжении всей его жизни.[27]

Содержание

Герман Мелвилл в 1860 году
  1. "Пьяцца"
  2. "Бартлби, писатель"
  3. "Бенито Черено"
  4. "Человек-громоотвод"
  5. "Энкантадас или Зачарованные острова"
  6. "Колокольня"

В «Пьяцце», специально написанном как вводный рассказ к сборнику, главный герой идеализирует сияющее пятно на горе, на которое он смотрит со своей площади. Это место - дом, и однажды он идет в коттедж только для того, чтобы найти несчастную девушку Марианну, которая жаждет увидеть счастливца, живущего в белом доме, на который она смотрит из окна. Рассказчик понимает, что он сам был объектом фантазии, мало чем отличной от его собственной, и оставляет думать, что весь идеализм является иллюзией. В дополнение к многочисленным библейским и мифологическим отсылкам, которые Силтс называет «знакомым мелвиллианским образцом», в этой истории упоминается Эмерсон стихотворение "Проблема", Дон Кихот и потерянный рай, и явно проверяет имя Эдмунд Спенсер. Рассказчик указывает на пьесы Шекспир, и, по мнению Силтса, девушка Марианна должна напоминать читателю и Марианну из шекспировской Мера за меру и Альфред Теннисон "s"Мариана ".[28]

Действие «Бартлби» происходит в офисе на Уолл-стрит нью-йоркского юриста, который является рассказчиком сказки. Его новый, бледный на вид клерк Бартлби отказывается копировать документы, не дав никаких других объяснений, кроме повторяющейся мантры: «Я бы предпочел не делать этого». Юрист не может заставить себя убрать своего клерка из офиса и в конце концов прибегает к переезду сам. Ведущий исследователь короткометражного художественного творчества Мертон Силтс отмечает, что в «Бартлби» встречаются отсылки к текущим событиям, а второстепенные персонажи «Кусачка, Турция» и мальчика на побегушках Джинджер Орех «могли легко появиться из-под пера Диккенса, Лэмба или Ирвинг ".[29]

Основой для самого длинного рассказа в сборнике, длинного повести «Бенито Черено», является 18-я глава последней названной книги Делано. Рассказ о путешествиях и путешествиях. Действие происходит в 1799 году у побережья Чили, где капитан торгового корабля Массачусетса. Холостяцкий восторгАмаса Делано видит испанское рабство Сан-Доминик в явном бедствии. Он садится на корабль и предлагает капитану Дону Бенито Черено свою помощь. На протяжении всего своего визита Черено сопровождает его слуга Бабо, а Делано становится свидетелем знаменитой сцены бритья в этой истории, в которой цирюльник Бабо слегка режет своего хозяина. Только после ухода Делано становится ясно, что рабы захватили командование кораблем после восстания и вынудили белую команду соблюдать приличия.

«Энкантадас» состоит из десяти набросков, «основанных в основном на воспоминаниях о посещении Мелвиллом Галапагосских островов в годы его китобойного промысла», разработанных с использованием материалов из нескольких книг, включая работы Чарльз Дарвин и Амаса Делано.[30]

Две другие истории - более короткие пьесы. «Человек с громоотводами» основан на инциденте, произошедшем в Беркшире осенью 1853 года, во время вторжения продавцов громоотводов.[31] Силтс считает «Колокольню» «наименее характерной для рассказов Мелвилла», чем-то напоминающей Натаниэль Хоторн и Эдгар Аллан По работа.[32]

Сочинение

Как отмечает Силтс, как писатель журнала Мелвилл лучше разбирался в народных вкусах, чем в последнее время как писатель. Он читал современные газеты и журналы и внимательно следил за тем, что в них было. Изучая содержание, Мелвилл «научился соответствующим образом моделировать свои собственные произведения как по форме, так и по содержанию».[33] Ряд произведений содержит ссылки на людей, места и события, свидетелем которых был Мелвилл. Люди, которых знал Мелвилл, послужили основой для многих персонажей короткометражного художественного произведения, как догадались некоторые из рецензентов.[34] Никогда не будучи выдающимся изобретателем оригинальных сюжетов, Мелвилл подробно рассказывал о своем собственном опыте с материалами из своих чтений. Главный из факторов, оказавших влияние на его художественную литературу, как признали оба современных обозревателя Сказки Пьяцца и мелвилльских ученых следующего столетия, были рассказами и зарисовками таких современных авторов, как Вашингтон Ирвинг, Эдгар Аллан По, Натаниэль Хоторн, Чарльз Лэмб и Чарльз Диккенс, некоторые из которых он читал еще в 1849 году.[35] Это влияния общего характера, и их нельзя отнести к отдельным произведениям, или, как выражается Силтс, Мелвилл «нередко следовал примеру других с точки зрения построения сюжета, характеристики и техники повествования».[36]

Как показывает Силтс, все эти элементы присутствуют в «Бартлби». Мелвилл знает местонахождение Уолл-стрит из первых рук, потому что его брат Аллан был юристом с Уолл-стрит, история содержит знающие ссылки на текущие события, а второстепенные персонажи «легко могли быть написаны пером Диккенса, Лэмба или Ирвинга. "[37] Идея этой истории была подсказана Мелвиллу в рекламе от 18 февраля 1853 г. в обоих газетах Нью-Йорка. Раз и Трибуна, который включал полную первую главу романа Джеймса А. Мейтленда История адвоката, в которой рост бизнеса юриста заставляет его нанять дополнительного клерка.[38]

Десять набросков «Энкантадас» восходят к годам китобойного промысла Мелвилла, когда он посетил Галапагосские острова, и дополнены материалами из шести книг о путешествиях по Тихому океану, в том числе Путешествие Бигля к Чарльз Дарвин.[39] Через месяц после публикации сборника старый друг Мелвилла Ричард Тобиас Грин, о котором Тоби рассказывал Typee была основана, написала ему письмо, в котором описывала, как зарисовки Энкантадаса «вызывали воспоминания о давно минувших днях».[40]

Если предположить, что «Пьяцца» - это собственная площадь Питтсфилда Мелвилла, критик Ф. О. Маттиссен предполагает, что произведение должно было быть предложено особняком Хоторна.[41] В качестве декорации для рассказа Силтс рассматривает как Arrowhead, ферму Питтсфилда, где тогда жил Мелвилл, так и близлежащую гору Грейлок, и, как и Маттиссен, предполагает, что метод Хоторна по подготовке читателя к рассказам в Мхи из старинного особняка через его рассказ о его старом особняке в Конкорде вдохновил Мелвилла.[42]

Стиль

По мнению Уорнера Бертоффа, короткие работы Мелвилла середины 1850-х годов демонстрируют понимание его предмета, ранее не имевшегося у него, даже в «Моби-Дике»: «ясность изложения, тонизирующая твердость и окончательность импликации».[43]

Джон Брайант указывает на экспериментальное использование повествовательного голоса в рассказах: в дополнение к повествованию от третьего лица Мелвилл делает своих беллетризованных рассказчиков «все менее надежными».[44] Юрист-рассказчик в «Бартлби» «не так надежен», считает Брайант, но рассказчик от третьего лица «Бенито Черено» представляет «менее заметную форму ненадежности» и именно потому, что эта позиция от третьего лица кажется объективной, в то время как на самом деле искаженная точка зрения Делано сохраняется.[45]

Структура

Как и у других авторов рассказов того времени, таких как По, повествовательные структуры Мелвилла побуждают читателей выходить за рамки их первоначального чтения, чтобы понять больше. Эта точка зрения на то, что «истории имеют скрытый текст», оказалась убедительной.[46] Писая в двадцать первом веке, Брайант, по сути, делает то же самое, когда отмечает, что «тщательно смоделированные иронии» используются таким образом, что «яркость сантиментов и доброжелательность раскрывают свои темные грани: обман, сексуальность, отчуждение. , и бедность ".[47]

По мнению Роберта Милдера, в лучших рассказах эти разные уровни смысла сливаются «в видении трагедии, более остром, чем у Моби-Дика или Пьера, потому что оно более чутко реагирует на условия жизни человека».[48]

Прием

Современные обзоры

Сборник встречался только с краткими, беглыми рецензиями, которые Бранч объясняет «общим отношением», согласно которому «автор Typee должен делать что-то более высокое и лучшее, чем статьи в журнале», как писала New York Times. "Энкантадас" привлекла, наверное, наибольшее внимание, предполагает Бранч, потому что напомнила рецензентам первые две книги автора, перечисленные на титульном листе.[49]

Первый обзор появился в «Атласе Нью-Йорка» 25 мая, за ним последовали более тридцати других, вплоть до сентября.[50] Только два из тридцати трех обзоров и заметок критика Йоханнеса Д. Бергманна, прочитанные «кажутся серьезно негативными». Большинство остальных были полны похвалы, особенно «Бартлби», «Бенито Серено» и «Энкантадас». Несколько рецензентов, выделяющих «Бартлби» и «Колокольню», сравнивают рассказы с работами Эдгара Аллана По.[51] Силтс увидел тридцать семь обзоров, пять из которых были «преимущественно неблагоприятными», в том числе единственный британский обзор, опубликованный в лондонском Атенеуме 26 июля. Однако рецензии показали, что книга «явно понравилась его критикам, как никакая другая работа его пера с момента появления« Редберна »и« Белого жакета »в 1849 и 1850 годах.[52] Большинство рецензий были без подписи, и не все выделяли какую-то отдельную историю, а просто описывали коллекцию в целом. 9 июля 1856 г. Республиканец сравнил коллекцию с лучшей работой Хоторна: «Отмеченную тонкой фантазией, ярким и плодотворным воображением, чистым и полупрозрачным стилем и некоторой странностью самомнения».[53] «Сами легенды», - писал Атенеум на 26 июля, «обладают некоторой дикой и призрачной силой; но, похоже, их рассказчики становятся все более изощренными».[54] Кроме того, собрав истории вместе, Обзор Демократической партии США за сентябрь 1856 г. писал, что «все они демонстрируют то своеобразное богатство языка, описательную живучесть и великолепно мрачное воображение, которые являются характеристиками автора».[55] По словам Паркера, похвалы за очаровательный стиль Мелвилла «почти всегда выражались в тоне привязанности и уважения, без единого известного упоминания о Моби-Дике».[56]

Многие отзывы подтверждали, что сборник создан для отличного летнего чтения: «Едва ли можно было бы порекомендовать более приятную книгу для летнего чтения» - вот репрезентативная фраза, напечатанная в Нью-Йорке. Churchman на 5 июня.[57]

Более поздняя критическая история

В 1926 году, во время так называемого «возрождения Мелвилла», «Бенито Серено» стал первым из его короткометражных произведений, вышедшим в отдельном издании, когда «Nonesuch Press» опубликовала книгу. Пьяцца Сказки текст, иллюстрированный Э. Макнайтом Кауффером.[58] Эта история также является первой из коротких работ, которым была посвящена научная публикация: исследование Гарольда Х. Скаддера в 1928 году об использовании Мелвиллом своего основного источника, работы Амасы Делано 1817 года. Повесть о путешествиях и путешествиях в северном и южном полушариях: три кругосветных путешествия; Вместе с путешествием по исследованиям и открытиям в Тихом океане и на восточных островах.[59][60]

Не обращая внимания на научные исследования и критику сказок до 1980-х годов, Силтс заметил, что шесть Пьяцца Сказки, «Бенито Серено» и «Энкантадас» привлекали наибольшее внимание с самого начала исследований Мелвилла, в то время как «Бартлби» и «Пьяцца» все больше привлекали внимание ученых с 1920-х годов.[61] Силтс также обнаруживает, что интерпретация рассказов сменила направление с метафизических на эпистемологические проблемы и с общих этических соображений на «более непосредственные политические и социальные последствия», такие как чтение «Бенито Черено» в контексте горячих дебатов по поводу рабства, ведущих вплоть до гражданской войны.[62] Наиболее существенные из этих исследований внесли вклад в трех областях: собственное наблюдение Мелвиллом современной жизни как источника, его знание литературы и его знакомство с более специализированными источниками, включая рассказы о путешествиях по Тихому океану, а также статьи в периодических изданиях.[63]

Ученый Роберт Милдер признает новое развитие в писательстве Мелвилла: побуждаемый компромиссом, который неизбежно влечет за собой написание рассказов для журналов, он теперь «овладел искусством скрытых инсинуаций, управляя своими ироничными или ненадежными рассказчиками с такой тонкостью, что читатели до сих пор спорят о том, что ) рассказчиков высказывают свое собственное мнение и которые являются объектами сатиры или отстраненного психологического интереса.Милдер описывает рассказы как преимущественно комические, изображающие неудачи, компромиссы и страдания, с почти полностью отсутствующими метафизическими проблемами.[64]

Биограф Эндрю Дельбанко цитирует «Колокольню» как историю, которая «заслуживала осторожности» Кертиса, который не слишком легко принял представления Мелвилла для Патнэма.[65]

Примечания

  1. ^ Филиал, п. 35 год
  2. ^ Робертсон-Лоран, стр. 358
  3. ^ Паркер П. 283ff подробно обсуждает современные обзоры и то, насколько они в конечном итоге оказались неэффективными.
  4. ^ Тюлени (1987), 479
  5. ^ Тюлени (1987), 480
  6. ^ Силтс (1987), 481
  7. ^ Тюлени (1987), 482
  8. ^ Цитируется у Миллера (1956), 318.
  9. ^ Миллер (1956), 317
  10. ^ Цитируется у Миллера (1956), 316.
  11. ^ Паркер (2002), 150
  12. ^ Хейфорд, Макдугалл и Тансель (1987), 572
  13. ^ Хейфорд, Макдугалл и Тансель (1987), 600-01
  14. ^ Хейфорд, Макдугалл и Тансель (1987), 597
  15. ^ Миллер (1956), 336
  16. ^ Хейфорд, Макдугалл и Тансель (1987), 617
  17. ^ Хейфорд, Макдугалл и Тансель (1987), 580
  18. ^ Цитируется у Миллера (1956), 319.
  19. ^ Цитируется у Миллера (1956), 319.
  20. ^ Робиллард (2004), 74
  21. ^ Силтс (1987), 498-99
  22. ^ Паркер (2002), 283
  23. ^ Силтс (1987), 498-99
  24. ^ Паркер (2002), 284
  25. ^ Тюлени (1987), 499
  26. ^ Бергманн (1986), 242
  27. ^ Хейфорд, Макдугалл и Тансель (1987), 599-600
  28. ^ Силтс (1988), 94
  29. ^ Силтс (1988), 90
  30. ^ Силтс (1988), 90
  31. ^ Силтс (1988), 91
  32. ^ Силтс (1988), 92
  33. ^ Силтс (1988), 87
  34. ^ Силтс (1988), 88
  35. ^ Тюленей (1988), 89
  36. ^ Тюленей (1988), 89
  37. ^ Силтс (1988), 90
  38. ^ Силтс (1988), 90
  39. ^ Силтс (1988), 90
  40. ^ Цитируется по Робертсон-Лорант (1996), 358.
  41. ^ Маттиссен (1941), 493
  42. ^ Силтс (1988), 94-95
  43. ^ Бертофф (1962), 59
  44. ^ Брайант (2001), xxvii
  45. ^ Брайант (2001), xxxii
  46. ^ Бергманн (1996), 249
  47. ^ Брайант (2001), xxvii
  48. ^ Мягче (1988), 439
  49. ^ Филиал (1974), 35
  50. ^ Тюлени (1987), 499
  51. ^ Бергманн (1986), 247
  52. ^ Тюлени (1987), 501
  53. ^ Перепечатано в Branch (1974), 358
  54. ^ Перепечатано в Branch (1974), 359
  55. ^ Перепечатано в Branch (1974), 360
  56. ^ Паркер (2002), 285
  57. ^ Паркер (2002), 284-285
  58. ^ Тюлени (1987), 511
  59. ^ Тюлени (1987), 511
  60. ^ Скаддер (1928)
  61. ^ Тюлени (1987), 512
  62. ^ Тюлени (1987), 513
  63. ^ Тюлени (1987), 513
  64. ^ Мягче (1988), 438-439
  65. ^ Дельбанко (2005), 229

Рекомендации

  • Бергманн, Йоханнес Д. (1986). «Рассказы Мелвилла». Компаньон в исследованиях Мелвилла. Отредактированный Джоном Брайантом. Нью-Йорк, Вестпорт, Коннектикут, Лондон: Greenwood Press. ISBN  0-313-23874-X
  • Бранч, Уотсон Г. (редактор) (1974). Мелвилл: Критическое наследие. Под редакцией Уотсона Г. Бранча. Серия «Критическое наследие». Первое издание в мягкой обложке, 1985, Лондон и Бостон: Routledge & Kegan Paul. ISBN  0-7102-0513-9
  • Брайант, Джон (2001). «Герман Мелвилл: писатель в процессе». Герман Мелвилл, Сказки, стихи и другие произведения. Отредактировано Джоном Брайантом с введением и примечаниями. Нью-Йорк: Современная библиотека. ISBN  0-679-64105-X
  • Дельбанко, Эндрю (2005). Мелвилл: его мир и работа. Нью-Йорк: Кнопф. ISBN  0-375-40314-0
  • Хейфорд, Харрисон, Альма А. Макдугалл и Дж. Томас Танселл (1987). «Заметки об отдельных прозаических произведениях». В Мелвилле 1987 г.
  • Маттиссен, Ф. (1941). Американский ренессанс: искусство и самовыражение в эпоху Эмерсона и Уитмена. Лондон, Торонто, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Мелвилл, Герман (1987). Сказки на площади и другие прозаические произведения 1839-1860 гг.. Под редакцией Харрисона Хейфорда, Альмы А. Макдугалл, Дж. Томаса Танселля и других. Сочинения Германа Мелвилла Том девятый. Эванстон и Чикаго: издательство Северо-Западного университета и библиотека Ньюберри. ISBN  0-8101-0550-0
  • Мягче, Роберт (1988). «Герман Мелвилл». Колумбийская литературная история Соединенных Штатов. Эмори Эллиотт, главный редактор. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  0-231-05812-8
  • Миллер, Перри (1956). Ворон и Кит: Война слов и ума в эпоху По и Мелвилла. Нью-Йорк: Harcourt, Brace and Company.
  • Паркер, Хершел (2002). Герман Мелвилл: Биография. Том 2. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN  0-8018-5428-8
  • Робертсон-Лоран, Лори (1996). Мелвилл: биография. Нью-Йорк: Кларксон Поттер / Издатели. ISBN  0-517-59314-9
  • Робиллард, Дуглас (2004). "Обзор [Брайанта (ред.) 2001]. Левиафан: журнал исследований Мелвилла, Октябрь 2004 г.
  • Роллисон, Карл Э. и Лиза Олсон Пэддок (2001). Герман Мелвилл от А до Я: Существенная ссылка на его жизнь и работу. Факты о файловой библиотеке американской литературы. Нью-Йорк: факты в файле. ISBN  0-8160-3851-1.
  • Силтс, Мертон М. младший (1987). «Историческая записка». В Мелвилле (1987).
  • --- (1988). Чтение Мелвилла. Переработанное и дополненное издание. Пресса Университета Южной Каролины. ISBN  0-87249-515-9

внешняя ссылка