Крысы в стенах - The Rats in the Walls
"Крысы в стенах" | |
---|---|
Выпуск Странные сказки это Крысы в стенах Впервые появился в марте 1924 г. | |
Автор | Х. П. Лавкрафт |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр (ы) | Ужастик |
Опубликовано в | Странные сказки |
Тип СМИ | Печать (журнал) |
Дата публикации | Марш, 1924 |
"Крысы в стенах" это короткий рассказ американского автора Х. П. Лавкрафт. Написанный в августе – сентябре 1923 г., он был впервые опубликован в Странные сказки, Март 1924 г.[1]
участок
В 1923 г.[2] американец по имени Делапур, последний потомок семьи Де ла Поер, переезжает в свое родовое имение в Англия после смерти его единственного сына во время Первая Мировая Война. К ужасу близлежащих жителей, он восстанавливает имение под названием Exham Priory. Въехав в дом, Делапор и его кошка часто слышат звуки крыс, сновавших за стены. После дальнейшего расследования и через повторяющиеся сны Делапор узнает, что его семья веками содержала подземный город, где они выращивали поколения «человеческого скота» - некоторые регрессировали до состояния четвероногих - чтобы удовлетворить их вкус к человеческой плоти. Это было остановлено, когда предок Делапура убил всю свою семью во сне и покинул страну, чтобы положить конец ужасу, оставив оставшийся человеческий скот и выжившего родственника на съедение крысам, населяющим помойные ямы города.
Обезумевший от разоблачений прошлого своей семьи, наследственной жестокости и гнева из-за смерти сына, Делапур нападает на одного из своих друзей в темноте пещерного города и начинает есть его, блуждая в смеси Средний английский, латинский, и Гэльский, прежде чем превратиться в какофонию анималистических мычаний. Впоследствии его усмирили и поместили в психиатрическую лечебницу. По крайней мере, еще один следователь, Торнтон, тоже сошел с ума. Вскоре после этого Exham Priory разрушен, и следователи решают скрыть существование города. Делапор настаивает на своей невиновности, заявляя, что это были «крысы, крысы в стенах», которые съели человека. Его по-прежнему беспокоит стук крыс в стенах камеры.
Символы
- Делапур
- Рассказчик. Его имя не упоминается. Он меняет написание своего имени обратно на исконное «Де ла Поер» после переезда в Англию. Название Барон де ла Поэр действительно существует в Пэра Ирландии, и написание действительно происходит от Ле По, Англо-нормандский для "бедных"; это представляет некоторый интерес для закона о пэрах.
- Альфред Делапор
- Сын рассказчика, род. Ок. 1894. Он отправляется в Англию офицером авиации во время Первой мировой войны, где впервые слышит рассказы о своих предках. Он тяжело ранен в 1918 году и прожил еще два года как «искалеченный инвалид».
- Эдвард Норрис
- Капитан Королевского летного корпуса во время Первой мировой войны, Эдвард Норрис дружит с Альфредом и забавляет его, рассказывая ему о «крестьянских суевериях», связанных с историей его семьи, которые Норрис усвоил в своем родном Анчестере. Его описывают как «пухлого, любезного молодого человека». Он и Делапор - те, кто первоначально находит алтарь, ведущий к гроту под монастырем, и в конечном итоге убит и частично съеден теперь безумным Делапуром, который, как выясняется, ненавидел его из-за того, что он жил, пока умер Альфред. Также подразумевается, что Норрис является моделью для «животных», которых Делапур видит, как их пасет свинопас в своих снах.
- Свинопас
- Безымянное существо (явно представляющее самого Делапура), которое Делапор видит во сне, ухаживающее за своим невидимым стадом в сумеречном гроте. Именно его сны о свинопасе побуждают Делапура исследовать город под монастырем, поскольку он соответствует гроту, который он видит в своих снах.
- Сэр Уильям Бринтон
- Сэр Уильям Бринтон, один из «выдающихся авторитетов», сопровождавший экспедицию Делапора под монастырем Эксхэм, был археологом, «чьи раскопки в Троад волновали большую часть мира в свое время ». Именно Бринтон выясняет, как передвинуть противовесный алтарь, ведущий в пещеры, и заметил, что высеченные стены, должно быть, были высечены« снизу ». Он единственный член экспедиции, который сохраняет самообладание, когда обнаруживает ужасы под монастырем.
- Доктор Траск
- Другой выдающийся авторитет, Траск, антрополог, «сбит с толку» «деградированную смесь», которую он находит в черепа ниже Exham Priory - "в основном ниже, чем Пилтдаунский человек в масштабе эволюции, но в каждом случае определенно человек ». (Пилтдаунский человек, предположительно доисторический образец, обнаруженный в 1912 году, не был раскрыт как предполагаемый обман до 1953 года, через тридцать лет после публикации« Крыс в стенах » .)[3] Траск определяет, что «некоторые из скелетов, должно быть, произошли как четвероногие в течение последних двадцати или более поколений».
- Торнтон
- «Психологический исследователь» экспедиции, Торнтон дважды теряет сознание, когда сталкивается с кошмарными реликвиями под монастырем Эксхэм, и в конечном итоге оказывается преданным Психиатрическая лечебница Hanwell с Делапуром, хотя им запрещено разговаривать друг с другом. Ханвелл был настоящим убежищем, о котором Лавкрафт, вероятно, читал в Лорд Дансени "Коронация мистера Томаса Шапа" в Книга чудес (1912).[4]
- Жильбер Де ла Поер
- Первый барон Эксхема, получивший титул приората Эксема Генрих III в 1261 году. До этого момента с фамилией не было «никаких злых сообщений», но в течение 50 лет летопись упоминает неназванного Де ла Поэра как «проклятого Богом».
- Леди Маргарет Тревор
- Леди Маргарет Тревор из Корнуолл вышла замуж за Годфри Де ла Поэра, второго сына пятого барона Эксема, вероятно, в 14 или 15 веках. Ее энтузиазм по поводу культа Эксема был таков, что она «стала излюбленным проклятием детей во всей деревне и демонической героиней особенно ужасной старой баллады, которая еще не исчезла в окрестностях города. валлийский граница".
- Леди Мэри Де ла Поер
- Выйдя замуж за графа Шрусфилда (титул, придуманный Лавкрафтом), она была убита своим новым мужем и свекровью. Когда они объяснили свои причины священнику, в котором они признались, он «простил и благословил» их за их поступок.
- Вальтер Де ла Поер
- Одиннадцатый барон Экшема, он убил всех остальных членов своей семьи с помощью четырех слуг примерно через две недели после того, как сделал «шокирующее открытие», а затем сбежал в Вирджиния, вероятно, в 17 веке.[5] Он является предком американских Делапоров и единственным Де ла Поэром, которого не ненавидят жители Анчестера, почитающие его как героя. Его помнили как «застенчивого, нежного юноши», а позже как «измученного и тревожного»; Фрэнсис Харли из Bellview, «еще один джентльмен-авантюрист», считал его «человеком беспрецедентной справедливости, чести и деликатности».
- Рэндольф Делапор
- Рэндольф Делапор из Карфакса, поместья Делапоров на Джеймс Ривер в Вирджиния, "пошел среди негров и стал вуду священник, вернувшись из Мексиканская война Он является двоюродным братом рассказчика, который считает его «одним из известных скандалов моих непосредственных предков», и который считает, что эта смешанная с расами жизнь «неприятно напоминает» «чудовищные привычки» предков Де ла Поэрса. Аббатство Карфакс - это название британского форпоста графа Дракулы в романе. Дракула - сеттинг, который был предложен в качестве вдохновения для Exham Priory.[6]
- Этот кот
- Кошка, принадлежащая рассказчику, первоначально названная Человеком-ниггером, но измененная на Черного Тома, когда история была перепечатана в журнале Zest (1950-е годы). Он мог обнаружить призрачных крыс.
Вдохновение
Спустя долгое время после написания «Крыс в стенах» Лавкрафт писал, что эта история «подсказана очень банальным происшествием - тресканием обоев поздно ночью и цепью образов, возникших в результате этого».[7] Еще одна запись Лавкрафта банальная книга также, кажется, дает сюжетную основу для рассказа: «Ужасная тайна в склепе древнего замка - обнаружена жителем».[8]
Стивен Дж. Мариконда указывает на Сабина Бэринг-Гулд с Любопытные мифы средневековья (1862–68) как источник истории Лавкрафта. Описание пещеры под монастырем имеет много общего с описанием Бэринг-Гулда. Чистилище Святого Патрика, легендарное ирландское святое место, и история монастырских крыс, несущихся по местности, возможно, была вдохновлена пересказом в книге легенды о епископе Хатто, который был съеден крысами после того, как поджег голодающих крестьян во время голода ( история упоминается в легенде о Мышиная башня Бингена).[9]
Части истории Лавкрафта поразительно похожи на Карл Юнг знаменитый "домашний" сон (рассказанный Зигмунд Фрейд в 1909 году, хотя и не был хорошо известен до 1925 года): спуск через исторически разделенный дом предков к Романский погреб; подъем скрытой плиты; спуск по каменным ступеням к доисторической пещере, усеянной костями, битой керамикой и т. д.[10]
Ли Блэкмор предположил, что одна поверхностная особенность истории может быть найдена в Эдгар Аллан По "s"Падение дома Ашеров ", в котором Родерик Ашер отмечает, что его слух настолько ненормально чувствителен, что он" может слышать крыс в стенах ".[11]
В Гэльский цитируемый в конце рассказа заимствован из Фиона Маклауд "Пожиратель грехов". Маклауд включил сноску, в которой отрывок переведен так: «Бог против тебя и в лице твоем… и да будет твоя смерть горе… Зло и горе тебе и тебе!» Лавкрафт писал Фрэнку Белкнапу Лонгу: «Единственное возражение против этой фразы состоит в том, что это Гэльский вместо того Cymric как того требует местность юга Англии. Но, как и в случае с антропологией, детали не в счет. Никто и никогда не остановится, чтобы заметить разницу ». Роберт Э. Ховард однако написал письмо в 1930 г. Странные сказки предполагая, что выбор языка отражает "теорию Ллуида относительно заселения Британии Кельты «… Записка, переданная Лавкрафту, положила начало их обширной переписке.[12] Кимроязычная область в то время охватывала не только Уэльс, но и весь остров внизу. Стена адриана, на гэльском языке говорят только к северу от Стены.
С. Т. Джоши указывает на Ирвин С. Кобб «Неразрывная цепь» как модель для «Крысы в стенах» Лавкрафта.[13] В своем эссе Лавкрафт пишет: «Более поздние работы мистера Кобба вводят элемент возможной науки, как, например, в рассказе о наследственной памяти, где современный человек с негроидным телосложением произносит слова на языке африканских джунглей, когда его сбивает поезд под визуальным контролем. и слуховые обстоятельства, напоминающие о том, что его черный предок был изувечен носорогом век назад ".
Подключения
"Крысы в стенах" слабо связаны с романом Лавкрафта. Ктулху Мифы рассказы; ближе к концу рассказчик отмечает, что крысы, кажется, «полны решимости провести меня даже в те ухмыляющиеся пещеры в центре земли, где Ньярлатхотеп, безумный безликий бог, слепо воет под звуки двух аморфных идиотов-флейтистов ». В этой ссылке на Ньярлатхотепа, первой после его введения в стихотворение в прозе с таким же названием, сущность, кажется, имеет многие атрибуты бога Азатот.
До переезда в Exham Priory Делапур жил в Болтоне, Массачусетс, промышленном городке, где главный герой "Герберт Вест – реаниматор "проводит некоторые из своих экспериментов. Город также упоминается в"Цвет из космоса "; предполагается, что это не то же самое место, что и реальный мир Болтон, Массачусетс.[14]
Более поздние авторы мифов предположили, что Magna Mater («Великая Мать»), которой поклонялись в культе Exham, была Шуб-Ниггурат (хотя в самом рассказе есть несколько ссылок на римскую богиню Кибела, известная как Magna Mater).
Литературное значение и критика
История была отклонена Еженедельник "Все истории Аргози" прежде чем быть принятым Странные сказки; Лавкрафт утверждал, что бывший журнал находил его «слишком ужасным для нежной чувствительности тонко воспитанной публики [sic]».[15] Издатель Странные сказкиДж. К. Хеннебергер описал эту историю в записке Лавкрафту как лучшее, что когда-либо получал его журнал.[16] Это был один из немногих рассказов Лавкрафта, антологизированных при его жизни, в сборнике 1931 года. Включить свет, под редакцией Кристин Кэмпбелл Томпсон.
Это примечательно тем, что Лавкрафт использует технику обращения к тексту (в этом случае реальная жизнь работает по Петроний и Катулл ) без полного объяснения его содержания, чтобы создать впечатление глубины и скрытых слоев его работы. Позже он усовершенствовал эту идею с помощью Некрономикон, распространенный в его рассказах «Мифы Ктулху».
Не менее важно для дальнейшего развития Ктулху Мифы было то, что это была перепечатка этой истории в Странные сказки это вдохновило Роберт Э. Ховард написать в журнал с похвалой о работе. Это письмо было передано Лавкрафту, и они стали друзьями и корреспондентами до самой смерти Ховарда в 1936 году. Эта литературная связь нашла отражение в том, что каждый автор добавлял аспекты из произведений другого в свои собственные рассказы, и Говард считается одним из наиболее плодовитых оригиналов. Авторы Cthulhu Mythos.
Кингсли Эмис перечисленные "Крысы" (вместе с "Данвичский ужас ") как один из рассказов Лавкрафта, которые достигают незабываемой мерзости".[17] Лин Картер назвал «Крыс» «одной из лучших историй за всю карьеру Лавкрафта».[18] С. Т. Джоши описывает эту пьесу как «почти безупречный пример короткого рассказа в его сжатой форме, его темпах повествования, его громовой кульминации и его смешении ужаса и остроты».[19]
Имя кота "Негр Человек ", часто упоминается в обсуждениях Расовые взгляды Лавкрафта. До 1904 года у Лавкрафта была кошка с таким именем. Имя кошке, вероятно, было дано, когда Лавкрафту было около девяти лет.[20]
Адаптации
- Ричард Корбен и Дональд Вандрей адаптировали рассказ для комикс формат.
- В Atlanta Radio Theater Company выпустил радиоадаптацию.
- В 1964 г. Эрик Бауэрсфельд озвучил аудиоадаптацию старинной радиопрограммы Черная месса. Эта адаптация была позже использована как часть ограниченного выпуска LP вместе с его аудиоадаптацией рассказа Лавкрафта »Посторонний ".
- В 1973 г. Caedmon Audio выпустила кассету и LP с Дэвид МакКаллум читая рассказ.
- Фильм Некрономикон: Книга мертвых претендует на драматизацию трех сказок Лавкрафта. Сегмент «Утопленники» включает персонажа по имени Эдвард ДеЛапоер, но персонаж помещен в другую обстановку, и сюжет не похож на сюжет «Крысы в стенах».
- 1995 год Стюарт Гордон фильм Замок урод основан на этой истории и "Посторонний ".
- Тим Урен адаптировал рассказ в одноименную пьесу для одного актера, которая была показана в 2006 году. Миннесотский фестиваль Fringe.
- Дэйв Уолш адаптировал и исполнил одноименную сольную пьесу в 2007 году. Шекспир у моря, Ньюфаундленд Фестиваль.
- Склеп Ктулху # 72 был посвящен этой истории. За двумя статьями о поклонении Атису и Кибеле следует Изюминка переиздание этой истории, продолжение этой истории «Exham Priory» и юмористический рассказ «Scream for Jeeves», в котором Берти Вустер из Дживс романы Wodehouse участвует в действии.
- Хард-рок-группа из Ниагара-Фолс, штат Нью-Йорк, после своего образования в 2015 году приняла название «Exham Priory», используя белую крысу как часть своего логотипа. Поклонников группы называют Крысами. Их образы и содержание во многом заимствованы из Лавкрафта и других источников.
- Крис Бакси адаптировал сюжет к пьесе для двух человек «Призраки Эксхэма Приорат», с которой 4 октября 2016 года начался короткий тур по Великобритании в Кроули.
- Песня "In the Walls" американской пауэр-метал группы. Семь Королевств основан на рассказе.
- В игре Вечная тьма Максимиллиан Ройвас наследует семейное поместье, обнаруживает под ним подземный город и в конечном итоге попадает в сумасшедший дом, где он кричит о крысах.
- Введение в игру Самое темное подземелье by Red Hook Studios, кажется, свободно рассказывает переосмысление этой истории, переплетенное с ее собственным повествованием.
- В 2017 г. H.P. Историческое общество Лавкрафта произвели аудиодраматизацию под своим Радио Театр Темных Приключений серии.[21]
- В Обитатель озера и менее желанные арендаторы к Рэмси Кэмпбелл (@ 1964 Аркхем Хаус, карта внутри обложек Долина Северн вымышленные города сказок Кэмпбелла, но настоящий город Беркли и железнодорожная ветка, ведущая к Exham Priory.
Рекомендации
- ^ Штрауб, Питер (2005). Лавкрафт: Сказки. Библиотека Америки. п. 823. ISBN 1-931082-72-3.
- ^ Смерть Уоррен Г. Хардинг происходит во время рассказа.
- ^ Джоши, стр. 49.
- ^ Джоши, стр. 55.
- ^ Joshi, S.T .; Шульц, Дэвид Э. (2004). H.P. Энциклопедия Лавкрафта. Hippocampus Press. п. 63. ISBN 978-0974878911.
- ^ Джоши, стр. 27.
- ^ Х. П. Лавкрафт, Избранные письма Vol. V, стр. 181, цитируется по Joshi, p. 23.
- ^ Joshi, S.T .; Шульц, Дэвид Э. (2004). H.P. Энциклопедия Лавкрафта. Hippocampus Press. п. 223. ISBN 978-0974878911.
- ^ Стивен Дж. Мариконда, «Бэринг-Гулд и упыри», Ужас всего этого, Роберт М. Прайс, изд., Стр. 42-48.
- ^ Карл Г. Юнг, «Человек и его символы», стр. 42, ISBN 0-440-35183-9
- ^ «Возможное влияние поэта на« Крысы в стенах »».Мантикора 25 (2012).
- ^ Джоши, стр. 54–55.
- ^ Аннотированный сверхъестественный ужас в литературе. Нью Йорк, Нью Йорк: Hippocampus Press. 2000. с. 99. ISBN 0-9673215-0-6.
- ^ Джоши и Кэннон, стр. 44.
- ^ Лавкрафт, Избранные письма Vol. I, стр. 259, процитировано в Joshi, p. 23.
- ^ Лин Картер, Лавкрафт: взгляд за мифы о Ктулху, п. 36.
- ^ Кингсли Эмис, Новые карты ада: обзор научной фантастики. Виктор Голланц, 1961, с.25.
- ^ Картер, стр. 34.
- ^ Джоши, стр. 10.
- ^ Джоши, стр. 35.
- ^ "HPLHS - Историческое общество Г. П. Лавкрафта". www.hplhs.org. Получено 22 января 2019.
Источники
- Лавкрафт, Ховард П. (1984) [1923]. «Крысы в стенах». В Джоши, С. Т. (ред.). Ужас Данвича и другие (9-е исправленное печатное изд.). Саук-Сити, Висконсин: Arkham House. ISBN 978-0-87054-037-0. Окончательная версия.
- Х. П. Лавкрафт, Более аннотированный Лавкрафт, С. Т. Джоши и Питер Кэннон, ред.
- Х. П. Лавкрафт, Аннотированный Лавкрафт, С. Т. Джоши, изд.
- Лин Картер, Лавкрафт: взгляд за мифы о Ктулху.
внешняя ссылка
- Работы, связанные с Крысы в стенах в Wikisource
- Крысы в стенах листинг названия на База данных спекулятивной литературы в Интернете