Троянские женщины - The Trojan Women
Троянские женщины | |
---|---|
Гравюра смерти Astyanax | |
Написано | Еврипид |
хор | Троян женщины |
Символы | Гекуба Кассандра Андромаха Талтибиус Менелай Хелен Посейдон Афина |
Место премьера | Афины |
Исходный язык | Древнегреческий |
Жанр | Трагедия |
Параметр | У стен Трои |
Троянские женщины (Древнегреческий: Τρῳάδες, Triades), также переводится как Женщины Трои, также известный под транслитерированным греческим названием Troades, это трагедия посредством Греческий драматург Еврипид. Произведено в 415 г. до н.э. во время Пелопоннесская война, его часто считают комментарием к захвату Эгейское море остров Мелос и последующее убийство и покорение его населения Афиняне ранее в этом году (видеть История Милоша ).[1] 415 г. до н.э. был также годом скандального осквернения Hermai и вторая экспедиция афинян в Сицилия, события, которые также могли повлиять на автора.
Троянские женщины была третьей трагедией трилогии о Троянская война. Первая трагедия, Александрос, был о признании троянского принца Париса, которого родители бросили в младенчестве и заново открыли в зрелом возрасте. Вторая трагедия, Palamedes, разобрались с жестоким обращением греков со своими собратьями-греками Palamedes. Эта трилогия была представлена на Дионисия вместе с комедийным игра сатиров Сизиф. Сюжеты этой трилогии были связаны не так, как Эсхил. Орестея был подключен. Еврипид не одобрял такие связанные трилогии.
Еврипид занял второе место на Город Дионисия за свои усилия, проиграв неизвестному трагику Ксенокл.[2]
Четыре троянских женщины в пьесе - те же самые, что фигурируют в последней книге пьесы. Илиада оплакивая труп Гектор. Происходит примерно в то же время Гекуба, еще одна пьеса Еврипида.
участок
Гекуба: Увы! Увы! Увы! Илион горит; огонь пожирает цитадель, крыши нашего города, вершины стен!
Припев: Как дым, развеваемый на крыльях ветра в небо, гибнет наша страна, наша покоренная страна. Его дворцы охвачены жестоким пламенем и смертоносным копьем.
Гекуба: О земля, воспитавшая моих детей!
Пьеса Еврипида повествует о судьбах женщин Трой после того, как их город был разграблен, их мужья были убиты, а оставшиеся семьи увезены в рабство. Однако сначала все начинается с богов. Афина и Посейдон обсуждая способы наказать греческие армии за то, что они потворствовали этому Аякс Младший изнасилован Кассандра, старшая дочь царя Приама и царицы Гекубы, после того, как вытащила ее из статуи Афины. Дальнейшее показывает, как сильно пострадали троянские женщины, поскольку их горе усугублялось, когда греки раздавали дополнительные смерти и делили свои доли женщин.
Греческий вестник Талтибиус прибывает, чтобы рассказать свергнутой королеве Гекубе, что ждет ее и ее детей. Гекубу увезут с греческим генералом Одиссей, и Кассандре суждено стать полководцем-завоевателем Агамемноном. наложница.
Кассандра, которая может видеть будущее, болезненно обрадована этой новостью: она видит, что когда они прибывают в Аргос, озлобленная жена ее нового хозяина Клитемнестра убьет и ее, и ее нового хозяина. Она поет для себя и Агамемнона свадебную песню, в которой описывает их кровавую смерть. Однако Кассандра также проклята, так что ее видениям будущего никогда не верят, и ее уносят.
Овдовевшая принцесса Андромаха приходит, и Гекуба узнает от нее, что ее младшая дочь, Поликсена, был убит в жертву у могилы греческого воина Ахиллес.
Удел Андромахи - быть наложницей Ахиллес 'сын Неоптолем, и еще более ужасные новости для королевской семьи еще впереди: Талтибиус неохотно сообщает ей, что ее маленький сын, Astyanax, был приговорен к смерти. Греческие лидеры опасаются, что мальчик вырастет, чтобы отомстить за своего отца Гектора, и вместо того, чтобы воспользоваться этим шансом, они планируют сбросить его с крепостных стен Трои и убить его.
Хелен тоже должно сильно пострадать: Менелай прибывает, чтобы забрать ее с собой в Грецию, где ее ждет смертный приговор. Хелен умоляет и пытается соблазнить своего мужа пощадить ее жизнь. Менелай по-прежнему полон решимости убить ее, но зрители, смотрящие спектакль, знают, что он позволит ей жить и заберет ее обратно. В конце пьесы выясняется, что она все еще жива; кроме того, публика знает по визиту Телемаха в Спарту в гомеровской Одиссея что Менелай продолжал жить со своей женой Еленой после Троянской войны.
В конце концов, Талтибиус возвращается, неся с собой тело маленького Астианакса. Гектор щит. Андромаха хотела сама похоронить своего ребенка, выполнив надлежащие ритуалы в соответствии с троянскими обычаями, но ее корабль уже ушел. Талтибиус отдает труп Гекубе, которая готовит тело своего внука к погребению, прежде чем они, наконец, унесут с собой Одиссея.
На протяжении всего спектакля многие троянские женщины оплакивают потерю земли, на которой они выросли. Гекуба, в частности, дает понять, что Троя была ее домом на протяжении всей ее жизни, только чтобы увидеть себя старой бабушкой, наблюдающей за сожжением Трои, смертью своего мужа, своих детей и внуков, прежде чем она будет принята за раб Одиссея.
Современные методы лечения и адаптации
В 1974 году Эллен Стюарт, основательница экспериментального театрального клуба La MaMa в Нью-Йорке, представила «Троянских женщин» как последний фрагмент трилогии (включая Медею и Электру). Спектакль «Троянские женщины» в постановке румынского театрального режиссера Андрея Сербана и музыки американского композитора Элизабет Свадос на протяжении сорока лет гастролировал по более чем тридцати странам. С 2014 года проект «Троянские женщины» делится этой продукцией с различными сообществами, которые теперь включают Гватемалу, Камбоджу и Косово. Фестиваль работ всех участников запланирован на декабрь 2019 года.
Французский общественный интеллектуал, Жан-Поль Сартр написал версию Троянские женщины это в основном соответствует оригинальному греческому тексту, но содержит завуалированные ссылки на европейские империализм в Азии, и акценты экзистенциалист темы. Израильский драматург Ханох Левин также написал свою версию пьесы, добавив больше тревожных сцен и копрологических деталей.
Сценическая версия 1905 года в переводе Гилберт Мюррей, помечены Гертруда Кингстон в качестве Хелен и Ада Феррар как Афина в Королевский придворный театр В Лондоне.[3]
Мексиканский фильм Лас Троянас (1963) режиссер Серхио Вехар адаптировано писателем Мигелем Анхелем Гарибэем и Вехаром и соответствует греческому тексту и обстановке; Офелия Гильмен изображает Гекубу, черно-белая фотография - Агустин Хименес.
Кипрско-греческий режиссер Михалис Какогианнис использовал пьесу Еврипида (в знаменитом Эдит Гамильтон перевод) в качестве основы для его фильма 1971 года Троянские женщины. В фильме снялись Американец актриса Кэтрин Хепберн как Гекуба, Британский актеры Ванесса Редгрейв и Брайан Блаженный как Андромаха и Талфибий, Французский канадец актриса Женевьева Буджольд как Кассандра, Греческий актриса Ирен Папас как Елена, и Патрик Маги, актер родился в Северная Ирландия, как Менелай.
Дэвид Статтард Адаптация 2001 г., Троянские женщины,[4] написано после 11 сентября нападения много гастролировал по Великобритании и выступал на международном уровне. В попытке изменить положение Троянские женщины в качестве третьей пьесы трилогии, Штуттард реконструировал утраченное Еврипидом Александрос и Palamedes (в 2005 и 2006 годах соответственно), чтобы сформировать «троянскую трилогию», которая проводилась в чтениях на британский музей и Театр Тристана Бейтса (2007), и Европейский дом, Смит-сквер (2012), Лондон. Он также написал версию игра сатиров Сизиф (2008), которая завершила оригинальную трилогию Еврипида.[5][6]
Феми Ософисан спектакль 2004 года Женщины Оу рассказывает историю 1821 года, после завоевания Королевство Оу коалицией других западноафриканских государств. Хотя действие происходит в Африке 19 века, Ософисан сказал, что пьеса также была вдохновлена вторжением в Ирак в 2003 году коалиции под руководством США.[7]
Еще один фильм по пьесе вышел в 2004 году режиссером Брэд Мэйс.[8][9] Постановка фактически была документальным фильмом о постановке Мэйса, снятой для Театральная компания АРК в 2003 году. В ожидании его скорого мультимедиа изготовление Заводной апельсин, Мэйс использовал маргинальный мультимедийный подход к пьесе, открывая пьесу искусственным CNN отчет призван повторить тогдашнюю войну в Ирак.
Чарльз Л. Ми адаптированный Троянские женщины в 1994 году, чтобы иметь более современный, обновленный взгляд на войну. Он включил оригинальные интервью с Холокост и Хиросима выжившие. Его пьеса называется Троянские женщины: история любви.
Женщины Трои, режиссер Кэти Митчелл, был исполнен на Национальный театр в Лондоне в 2007/08 году. Актерский состав включал Кейт Дюшен в роли Гекубы, Шинейд Мэтьюз в роли Кассандры и Анастасия Хилле как Андромаха.
Троянские женщины, режиссер Марти Мараден, был исполнен на Стратфордский Шекспировский фестиваль в Театре Тома Паттерсона в Стратфорд, Онтарио, Канада, с 14 мая по 5 октября 2008 г. с канадской актрисой. Марта Генри как Гекуба.
Шери Теппер соткать Троянские женщины в нее феминистская научная фантастика Роман Ворота в страну женщин.
Кристин Эванс переделывает и модернизирует Троянские женщины история в ее пьесе 2009 года Троянская Барби. Троянская Барби - это постмодернистское обновление, в котором сочетаются современный и древний миры. Современная лондонская владелица мастерской по ремонту кукол Лотте оказывается в лагере для женщин-троянцев, который расположен как в древней Трои, так и на современном Ближнем Востоке.[10]
В 2016 году версия пьесы Зои Лафферти Королевы Сирии, на арабском языке с английскими субтитрами. Молодой Вик перед поездкой по Великобритании.[11]
Переводы
Переводчик | Год | Стиль | Полный текст |
---|---|---|---|
Эдвард Филип Кольридж | 1891 | Проза | Wikisource, [2] |
Гилберт Мюррей | 1911 | Стих | [3] |
Эдит Гамильтон | 1937 | Стих | |
Ричмонд Латтимор | 1947 | Стих | доступен для цифрового кредита |
Изабель К. Раубичек и Энтони Э. Раубичек | 1954 | Проза | |
Филип Веллакотт | 1954 | Проза и стихи | |
Гвендолин Макьюэн | 1981 | Проза | Гвендолин Макьюэн # cite note-jrank-8 |
Ширли А. Барлоу | 1986 | Проза | |
Дэвид Ковач | 1999 | Проза | |
Джеймс Морвуд | 2000 | Проза | |
Говард Рубинштейн | 2002 | Стих | |
Эллен Маклафлин | 2005 | Проза | |
Джордж Теодоридис | 2008 | Проза | [4] |
Алан Шапиро | 2009 | Проза | |
Эмили Уилсон | 2016 | Стих |
Смотрите также
Примечания
- ^ См. Croally 2007.
- ^ Клавдий Элиан: Вариа Хистория 2.8. (страница может вызвать проблемы с Internet Explorer )
- ^ [1] Маккарти, Десмонд Придворный театр, 1904–1907; Комментарий и критика
- ^ Статтард, Дэвид, Знакомство с троянскими женщинами (Брайтон, 2005 г.)
- ^ open.ac.uk/ClassicalStudies/GreekPlays/Practitioners/issue1/stuttard.pdf
- ^ davidstuttard.com/Trojan_Trilogy.html
- ^ Ософисан, Феми (2006). Женщины Оу. Ибадан, Нигерия: University Press PLC. п. vii. ISBN 9780690263.
- ^ Трой: От Илиады Гомера до голливудской эпопеи, Мартин М. Винклер, 2007, Blackwell Publishing
- ^ Фотогалерея и видео со спектакля Брэда Мэйса по мотивам Филип Веллакотт перевод
- ^ ""Троянская Барби: столкновение в автокатастрофе с «троянскими женщинами» Еврипида »новым преподавателем Кристин Эванс. Кафедра исполнительского искусства. Джорджтаунский университет. Получено 12 декабря 2016.
- ^ Мастерс, Тим (6 июля 2016 г.). "Королевы Сирии придают древней сказке современный вид". BBC. Получено 6 июля 2016.
Рекомендации
- Croally, Нил (2007). Еврипидова полемика: троянские женщины и функция трагедии. Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-04112-0
Дополнительные ресурсы
- Смертные женщины троянской войны, информация о каждой из троянских женщин
- Гилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
внешняя ссылка
- Работы, связанные с Троянские женщины в Wikisource
- Троянские женщины аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox