Викарий Буллхэмптона - The Vicar of Bullhampton
Carry Brattle: иллюстрация Генри Вудса из издания Брэдбери и Эванса 1870 года | |
Автор | Энтони Троллоп |
---|---|
Страна | Англия |
Язык | английский |
Издатель | Брэдбери и Эванс |
Дата публикации | 1870 |
Тип СМИ | Печать (сериал, книга) |
ISBN | 0-19-282163-6 (Книга в мягкой обложке Oxford World's Classics, 1988) |
Викарий Буллхэмптона это роман 1870 г. Энтони Троллоп. Он состоит из трех взаимосвязанных сюжетов: ухаживания двух женихов за молодой женщиной; вражда между титульными Широкая церковь викарий и Низкая церковь дворянин, подстрекаемый методист министр; и попытка викария реабилитировать сбившуюся с пути молодую женщину.
Троллоп ожидал, что его изображение упавшей женщины будет спорным, и написал предисловие, защищающее его, что было необычно для него. Но ожидаемая полемика так и не материализовалась, и современные рецензенты, как правило, игнорировали этот сюжет, вместо этого сосредотачиваясь на ухаживании в романе. Отзывы в целом были менее чем положительными; многие обозреватели и читатели, полюбившие троллоп в 1850–60-е гг. Романы Барчестера были недовольны более мрачным тоном более поздних романов, таких как этот.
Состояние Троллопа пострадало из-за способа публикации романа. Из-за бесхозяйственности со стороны издателей он не был опубликован в популярном журнале, как первоначально планировалось. Вместо этого он выпускался в виде ежемесячных номеров, форма сериализации, которая стала непопулярной среди читающей публики, и в результате Троллоп потерял читателей.
Краткое содержание сюжета
Викарий Буллхэмптона расположен в маленьком городке в Уилтшир. Он развивает три сюжета, все связанные с Фрэнком Фенвиком, одноименным викарий.
Мэри Лоутер
Первый сюжет включает ухаживания Мэри Лоутер, подруги детства жены викария. Гарри Гилмор, Буллхэмптон оруженосец и друг Фенвиков влюбляется в нее до глубины души. Мэри признает, что Гилмор хороший мужчина, но она боится, что не обожает его, как женщина должна обожать мужчину, за которого выходит замуж. Фенвики и ее тетя-опекун убеждают ее принять его предложение, говоря, что привязанность, которую она не испытывает сейчас, придет после замужества. Столкнувшись с этим советом, она не отвергает Гилмора сразу, но просит время подумать.
Мэри находит любовь, которую ищет, в своем троюродном брате, капитане Уолтере Маррабле. Он влюбляется в нее, и она с радостью принимает его предложение руки и сердца. Однако несчастье случается в лице полковника Маррабля, отца капитана, который обманывает своего сына на состояние, оставленное ему покойной матерью. Обнищавший капитан опасается, что ему придется вернуться в Индию со своим полком; он и Мэри, не желая причинять бедность другому, прекращают помолвку по обоюдному согласию и с обоюдным сожалением.
Разочарованная Мэри уступает наставлениям Гилмора, предупреждая его, что их помолвка должна быть долгой и что она ее разорвет, если капитан Маррабл окажется в состоянии жениться на женщине без состояния. Это происходит: смерть кузена капитана, наследника семьи титул баронета, делает его вероятным наследником. Нынешний баронет принимает капитана как своего наследника, выкупив долю полковника, чтобы предотвратить растрату семейного состояния. Два любовника воссоединяются, оставляя Гилмора горьким и подавленным.
Brattle family
Второй подсюжет включает в себя семью мельника Буллхэмптона, Джейкоба Брэттла. Его младший сын Сэм работает на фабрике, но попал в плохие товарищи и часто отсутствует дома. Сестра Сэма Кэрри еще хуже: поддавшись соблазнителю, отец отрекся от нее и живет греховной жизнью в неизвестном месте.
Когда в ходе кражи со взломом убивают фермера из Буллхэмптона, подозрение падает на Сэма Брэттла и его сообщников. Фенвик верит в невиновность Сэма и действует как один из его рабы. Через Сэма он узнает, где находится Кэрри, и решает спасти ее, если сможет. Он находит для нее временный дом, но ему становится ясно, что единственное постоянное решение должно вовлечь ее в возвращение в семью Брэттлов, что означает получение прощения ее отца.
Керри покидает дом, который Фенвик нашел ее, и блуждает в отчаянии. В конце концов, она возвращается на мельницу, наполовину решив увидеть свой старый дом, а затем утопиться в ручье. Там ее с любовью встречают мать и сестра. Ее отец неохотно позволяет ей остаться в семейном доме; в конце концов он тоже прощает ее, хотя никогда не сможет забыть позор, который она навлекла на семью. Керри остается с семьей на всю оставшуюся жизнь, но, хотя она вернулась к порядочности, ее прошлое гарантирует, что она никогда не найдет честного мужа.
Сэм никогда не обвиняется в убийстве, хотя один из его бывших соратников повешен за это. Он продолжает работать на фабрике и в конце концов женится на девушке из Буллхэмптона.
Маркиз и методист
Третий сюжет посвящен отношениям между Фенвиком, мистером Паддлхэмом, деревенскими жителями. методист министр, а Маркиз Троубриджа, главного землевладельца Буллхэмптона. Маркиз считает, что Сэм Брэттл виновен в убийстве, и возмущен поддержкой Фенвика. Он распространяет слухи об отношениях Фенвика с Кэрри Брэттлом и разрешает Паддлхэму построить часовню на участке земли, соседнем с резиденцией Фенвика, где он надеется, что ее вид и звук колокола будут раздражать викария. Фенвик пытается примириться с существованием часовни, но впоследствии выясняется, что эта земля не принадлежит маркизу, а вместо этого является частью приходской собственности. Glebe. Смущенный маркиз платит за то, чтобы переместить часовню на новое место, и благодаря вмешательству своего сына, учтивого члена парламента, он и Фенвик примиряются.
Основные темы
Бедственное положение падшей женщины
По словам Троллопа, в центре сюжета оказалась судьба Кэрри Брэттла. "Викарий Буллхэмптона был написан главным образом с целью возбудить не только жалость, но и сочувствие падшей женщине, а также пробудить в умах других женщин чувство прощения за нее ».[1] в Автобиография, он утверждал, что наказание за прелюбодеяние гораздо тяжелее для женщин, чем для мужчин, хотя в большинстве случаев последние виноваты больше, чем первые; и что женщинам не дается возможности вернуться к достойной жизни, как бы они ни раскаивались.[1]
5 августа 1869 г., вскоре после Викарий начали появляться в виде ежемесячных номеров, Дион Бусико с Формоза; или, железная дорога к гибели открыт в Drury Lane.[2] Главная героиня пьесы Бусико - блудница,[3] и ее выступления на сцене вызвали обмен на страницах Времена. Критики утверждали, что изображение проститутки в театре бросит тень на невиновность незамужних девушек, присутствующих на представлении. Сторонники, в том числе сам Бусико, ответили, что худшие женщины регулярно изображаются в итальянских операх, таких как Травиата и Лукреция Борджиа, которые считались в высшей степени подходящими для молодых женщин, а в новостях полиции и суда Времена сам.[4][5]
Троллоп вступил в бой несколько с опозданием, на страницах Сент-Пол в октябре 1869 г. со статьей о Formosa противоречие, которое можно рассматривать как защиту и рекламу Викарий.[6] Он возразил против нескольких аргументов в Времена: молодые женщины 1860-х годов, писал он, знали о существовании проституции; и попытка удержать их в неведении не приведет к добродетели. Вместо того чтобы пропагандировать порок, точное изображение убогой и несчастной жизни уличной женщины вооружило бы молодых людей сопротивляться искушениям.[4]
Вред, нанесенный Формозой, заключается в том, что этот персонаж совершенно ложен, ложен для человеческой природы и ложен для лондонской жизни. Она негодяйка, отвратительна почти до невозможности, чтобы быть отвратительной для самых одиозных, если она известна. Она острее, чем проститутка, и лжет всем, с кем вступает в контакт, тем, кого она должна любить, и тем, кто любит ее. Ее особенная профессия не вызывает у нее никаких личных угрызений совести. И все же она предстает перед нами как прекрасное создание, благородная женщина, которую мужчина мог бы удостоить чести, проявив любовь, - и, наконец, она добивается успеха! ... То, что мерзко и грязно, мерзко и жалко, - то, о чем мы можем сказать, что если бы его ужасы были известны, такое знание сдерживало бы больше, чем любое невежество, - проявляется как яркое существование, действительно полное опасностей, но все же открыт для всего, что благородно и способно на окончательный успех.[4]
Когда книжное издание Викарий Буллхэмптона появился в апреле 1870 г., имел предисловие; Троллоп, который обычно презирал предисловия и посвящения, чувствовал себя обязанным оправдать появление такого персонажа, как Кэрри Брэттл.[7] Он повторил свои соображения относительно Formosa: если изображение падшей женщины как гламурной или благородной может привести впечатлительных читателей к пороку, истинное изображение страданий такой женщины может удержать читателей от поддавания искушению; и может смягчить сердца родителей, чьи дочери пали, и тем самым дать возможность вернуться к порядочности.[8]
Любовь и ухаживание
Постоянная тема в творчестве Троллопа - это трудность выбора между двумя женихами. В качестве Генри Джеймс выразил это,
Троллоп снова и снова описывал разрушительное действие любви ... Его история всегда в первую очередь история любви, и история любви, построенная на закоренелой системе. Есть молодая женщина, у которой двое любовников, или молодой человек, у которого двое возлюбленных; нас рассматривают бесчисленные формы, в которых может проявляться это затруднительное положение, и последствия, иногда жалкие, иногда гротескные, которые возникают из таких ложных ситуаций.[9]
Чтобы проиллюстрировать это, Джеймс процитировал Викарий, с колебаниями Мэри Лоутер между Гилмором и полковником Марраблем.
В отличие от большинства треугольников Троллопа, Мэри призвана выбирать не между хорошим женихом и плохим, а между двумя хорошими мужчинами.[10] Гилмор представлен как отзывчивый и достойный восхищения персонаж; читатель гораздо меньше узнает о характере капитана Маррабля, и ему не дается никаких оснований для того, чтобы Мэри предпочла его своему сопернику. Для Троллопа женщина не обязательно влюбляется из-за достоинств мужчины; и женщине очень плохо выходить замуж там, где она не любит, независимо от достоинств своего жениха.[11]
"Девушка эпохи"
По мнению Дэвида Скилтона, сюжеты Кэрри Брэттла и Мэри Лоутер вместе составляют возражение против Элиза Линн Линтон "Девушка эпохи".[12] В своем эссе 1868 года Линтон обвинила современных английских девушек в подражании проституткам своей одеждой, речью и манерами и заявила, что «Девушка того времени покончила с такой моральной чушью, как уважение к другим или уважение к советам и упрекам». .[13] Троллоп был хорошо осведомлен о взглядах Линтона и сделал две ссылки на них в романе.[14] По словам Скилтона,[12] крайне неромантичное изображение состояния Кэрри Брэттла было опровержением утверждения Линтона о том, что полусветы были «великолепно одеты и роскошно обставлены ... польщены, празднуются и ухаживают»;[13] и беда, которую Мэри Лоутер навлекла на себя и других, возникла не из-за ее пренебрежения советами и упреками, а из-за того, что она пыталась следовать советам своих друзей и старших. Ближе к концу романа Троллоп пишет:
[Автор] попытался описать молодую женщину, во всех своих действиях побуждаемую бодрствующей совестью, руководствуясь принципами, готовую, если потребуется, пожертвовать собой, всегда изо всех сил пытаясь удержать себя от плохих поступков, но тем не менее вызывающая бесконечные горе другим и чуть не доведя себя до полного кораблекрушения, потому что какое-то время она позволяла себе поверить в то, что для нее будет правильным выйти замуж за человека, которого она не любит.[15]
По мнению Скилтона, поскольку обе истории двух женщин имеют важное значение для опровержения Троллопом Линтона, ни одной из них нельзя дать «титульное превосходство»; таким образом, книга должна была получить свое название от викария.[12] (Название было изменено в какой-то момент в процессе развития романа; на ранних этапах планирования оно было предварительно названо Я считаю ее ошибочной.[16])
Религия
Викарий Буллхэмптона был назван самым религиозным романом Троллопа,[11] и Фрэнк Фенвик как его «наиболее явно религиозный персонаж».[17] Хотя автор прославился своими изображениями жизни духовенства в Барсетширские романы,[18] он писал об их социальной, а не духовной жизни.[19] В ВикарийОднако цель Фенвика - «применить христианское учение к жизни в мире».[11]
Среди героев романа представлены самые разные религиозные верования. Джейкоб Брэттл - неверующий.[20] Puddleham - это Примитивный методист.[21] Семья Стоут, к которой принадлежит маркиз, Низкие англиканские церкви,[22] и Фенвик Высокая церковь и широтный.[23] Их благотворительность проверяется их реакцией на Кэрри Брэттла, и именно Фенвик выдерживает испытание. Как выразился Уильям Кэдбери, Паддлхэм закалил слишком много доктрин, Джейкоб Брэттл - слишком мало.[11]
Убеждения Фенвика похожи на убеждения Троллопа. В молодости писатель был сторонником Трактарианцы. Однако, начиная примерно с середины 1860-х годов, его симпатии все больше склонялись к Широкая церковь. Он защищал Епископ Коленсо, выразил сомнение в буквальной истинности Ветхого Завета и поставил под сомнение учение о вечном наказании, содержащееся в Афанасийский символ веры.[18]
Действительно, Фенвик походил на своего создателя больше, чем просто верить. К Т. Х. С. Эскотт, который был лично знаком с Троллопом, Фенвик - щедрый, откровенный, широкий и немного драчливый - был очень похож на портрет автора в церковном платье. Замешательство Паддлхэма «доказывает, к наивно нескрываемому удовлетворению Троллопа, что Провидение на стороне государственной церкви».[24]
История публикации
Раз в неделю
В начале 1868 года к Троллопу подошел Э. С. Даллас, член Гаррик Клуб. Даллас только что назначили редактором журнала Раз в неделю, журнал, издаваемый фирмой Брэдбери и Эванс. Троллоп согласился создать роман продолжительностью Клаверинги, который будет выпущен в серию, начиная с мая 1869 года, за плату в размере 2800 фунтов стерлингов.[25] В ходе переписки с Далласом Троллоп писал: «Конечно, понятно, что он предназначен для вашего журнала, Раз в неделю."[26]
Троллоп написал Викарий Буллхэмптона с 15 июня по 1 ноября 1868 г.[27] Роман был начат в Вашингтоне, округ Колумбия, где автор находился в командировке для переговоров по почтовому договору и международным соглашениям об авторском праве с Соединенными Штатами.[28] Это было заключено после его возвращения в Англию, на ранних этапах его неудачной кампании за Парламентский место в район из Беверли.[29]
По мере приближения даты публикации возникли трудности. В январе 1869 года Даллас попросил у Троллопа разрешения отложить серийную публикацию на три месяца.[25] Поскольку Троллоп согласился не допустить, чтобы еще один из его романов выходил серийно в течение первых шести месяцев Викарий'Если говорить о карьере, просьба редактора уменьшила бы доход автора.[30] Поначалу Trollope отказался, но впоследствии согласился на отсрочку на два месяца, и публикация должна начаться в начале июля.[26]
Дела не улучшились. В марте 1869 года Даллас обратился к Троллопу с новым запросом. Раз в неделю купил права на Виктор Гюго предстоящий роман, L'homme qui rit, ожидая начала сериализации в январе 1869 года. Однако Хьюго отставал от графика, и роман не будет доступен до апреля. В журнале не хватало места, чтобы размещать рядом романы Хьюго и Троллопа. Поэтому захочет ли Троллоп увидеть Викарий сериализован в Журнал Джентльмена вместо?[30]
Троллоп не стал бы. Журнал Джентльмена был в Майкл Сэдлэйр по словам, «очень плохая газета с более низким классом читателей и плохой репутацией».[30] Кроме того, были задействованы личные чувства: Троллоп возмущался тем фактом, что его, пунктуального англичанина, просили уступить медлительному французу.
Мое отвращение к этому предложению, я думаю, было вызвано главным образом последними романами Виктора Гюго, которые я считаю претенциозными и противоречащими природе. К этому, возможно, прибавилось некоторое чувство негодования из-за того, что меня просят уступить место французу. Француз разорвал помолвку. Он не успел завершить свою работу к установленному сроку. Из недели в неделю и из месяца в месяц он откладывал исполнение своего долга. И из-за этой ласки с его стороны - со стороны этого сентиментального французского радикала - я должен был быть брошен на произвол судьбы![1]
Троллоп отказался. Роман Гюго был опубликован в Журнал Джентльмена, начиная с мая 1869 года. Однако к концу июня продажа Раз в неделю новому издателю. Вместо сериализации Викарий в журнале Брэдбери и Эванс выпускали его номерами в одиннадцать шиллингов в месяц, начиная с июля 1869 года по май 1870 года. Троллоп не мог возражать против такого способа независимой публикации; но он потерял популярность у публики, и в результате Троллоп потерял репутацию и читателей. Он также понес материальный ущерб в размере 300 фунтов стерлингов, согласившись по неуказанным причинам принять только 2500 фунтов стерлингов за роман.[25][27][30][31]
Другая публикация
Викарий Буллхэмптона издавался серийно в Ежемесячный журнал Липпинкотта Филадельфии в 1869–1870 гг. Тогда же было выпущено американское книжное издание J. B. Lippincott & Co.[31]
Брэдбери и Эванс выпустили роман в виде книги в 1870 году как единый том с тридцатью иллюстрациями Генри Вудса.[25] В том же году книги на английском языке были изданы Харпер в Нью-Йорке и Таухниц в Лейпциге; русский перевод, Буллхэмптонский Викарий, вышла в Москве. В 1872 году голландский перевод, Де Предикант ван Буллхэмптон, был опубликован Roelants Schiedam; в 1873 г. русский Буллхэмптонский Викарий был выпущен в Санкт-Петербурге.[32]
Совсем недавно выпуски были опубликованы Dover Publications в 1979 г .; к Алан Саттон в 1983 г .;[31] к Oxford University Press в 1924 году переиздан с введением Дэвида Скилтона в 1988 году; и Обществом троллопов с введением Джона Гальперина в 1998 году.[33]
Прием
Предисловие Троллопа предполагает, что он ожидал противоречий от изображения Кэрри Брэттла в Викарий Буллхэмптона.[17] Этого не произошло. Времена объявил, что это «хорошая, легкая и безопасная книга для чтения для пожилых женщин и молодых леди ... Добро пожаловать во все хорошо организованные семьи».[34] Современные обозреватели, как правило, пренебрегали второстепенным сюжетом Кэрри Брэттла и сосредотачивались на Мэри Лоутер, поведение которой подвергалось критике со стороны Журнал Blackwood,[35] к Времена, и по Миссис Олифант.[17] В Субботний обзор жаловался, что «в книге пропитана какая-то жестокость» и что «[n] obody приятен»,[36] и охарактеризовал роман как «третьесортный» и как «не очень удовлетворительную книгу».[37] Это соответствовало реакции многих читателей и рецензентов, которые привыкли к здоровому тону и благородным персонажам Романы Барчестера, и не были довольны более мрачным и пессимистичным тоном более поздних работ Троллопа.[38]
Позже критики разошлись во мнениях о романе. Генри Джеймс, который громко высмеивал несколько романов Троллопа середины 1860-х годов,[39] описал его в статье 1883 года как «медленную, но превосходную историю, которая является ярким примером интереса, произведенного самыми тихими мыслимыми способами».[40] В 1927 г. Майкл Сэдлэйр писал, что у него «безупречная репутация»; О Мэри Лоутер, которую ранее критики сочли раздражающей, он писал, «сегодня она кажется достаточно разумной и, как молодая женщина, совершенно естественной».[35] Однако к 1971 г. Джеймс Поуп-Хеннесси назвал роман «безжизненным, унылым спектаклем».[41]
Еще совсем недавно ученые Троллопа стали относиться к нему с растущей благосклонностью, описывая его как мощную работу, которая подверглась незаслуженному пренебрежению.[17] Современные критики все больше сосредотачиваются на сюжете Кэрри Брэттла;[10][11][23] это было предложено, частично поддержанное сходством отрывков из Викарий, от Автобиография, и из Маленький дом в Аллингтоне Что касается Джонни Имса, то некоторые аспекты ее образа основаны на ранней взрослой жизни писателя в Лондоне.[42]
Рекомендации
- ^ а б c Троллоп, Энтони. Автобиография, глава 18. Проверено 4 августа 2011 года.
- ^ Уолш, Таунсенд. Карьера Дион Бусико. Общество Данлэпа, 1915. стр. 116. Проверено 9 августа 2011 г.
- ^ «Формоза» в г. Зритель; цитируется в Жизненный возраст Литтела, том 102 (июль – август – сентябрь 1869 г.) С. 756–57. Проверено 9 августа 2011 года.
- ^ а б c Троллоп, Энтони. «Формоза». Сент-Пол, Октябрь 1869 г. С. 75–80. Проверено 9 августа 2011 года.
- ^ "Мистер Бусико и Формоза" в Времена; цитируется в Жизненный возраст Литтела, том 102 (июль – август – сентябрь 1869 г.) С. 819–20. Проверено 9 августа 2011 года.
- ^ Скилтон, Дэвид. Введение в издание Oxford World's Classics Викарий Буллхэмптона, Oxford University Press, 1988. pp. Vii – xviii.
- ^ Холл, Н. Джон. Троллоп: Биография. Oxford University Press, 1991. стр. 357–59.
- ^ Троллоп, Энтони. Викарий Буллхэмптона. Таухниц, 1870; доступны в Google Книгах. Предисловие; т. 1, стр. V – viii. Проверено 8 августа 2011 года.
- ^ Джеймс, Генри. "Энтони Троллоп" в Частичные портреты, п. 109. Статья изначально опубликована в Век, т. 26, вып. 3 (июль 1883 г.), стр. 384–95. Проверено 8 августа 2011 года.
- ^ а б Поллард, Артур. Энтони Троллоп. Рутледж и Кеган Пол, 1978. стр. 131–34.
- ^ а б c d е Кэдбери, Уильям. «Использование деревни: форма и тема в« Викарии Буллхэмптона »Троллопа». Художественная литература девятнадцатого века, т. 18, нет. 2 (сентябрь 1963 г.), стр. 151–63. Имеется в наличии через JSTOR. Проверено 17 августа 2011 года.
- ^ а б c Скилтон, Дэвид. «Взгляды Троллопа на женщин». Троллопиана, выпуск 2 (1998); воспроизведен на Сайт Общества троллопов. Проверено 8 августа 2011 года.
- ^ а б Линтон, Э. Линн. "Девушка эпохи" в Девушка эпохи; и другие социальные эссе, стр. 1–9. Репродукция издания 1883 года, изданного Ричардом Бентли и сыном, в Google Книгах. Эссе, первоначально опубликованное в Субботний обзор, 14 марта 1868. Проверено 8 августа 2011.
- ^ Скилтон, Дэвид. Заметки в Энтони Троллопе, Викарий Буллхэмптона, Издание Oxford World's Classics в мягкой обложке; глава 37, с. 259 («... Субботние обозреватели и другие обвиняют их в отсутствии скромности ...») и стр. 262 («[Мэри Лоутер] тоже слышала об общественных цензорах, о девушке того периода и о неприличной непристойности, в которой обвинялись женщины этого возраста»). В двухтомнике 1870 года. Издание Таухница, эти отрывки находятся на стр. 360 и стр. 363 тома 1, в главе под названием «Мученичество женщин». Проверено 8 августа 2011 года.
- ^ Троллоп, Энтони. Викарий Буллхэмптона. Таухниц, 1870; доступны в Google Книгах. Vol. 2, стр. 346; в главе 34, «Конец истории Мэри Лоутер». Проверено 8 августа 2011 года.
- ^ Супер, Р. Х. Летописец Барсетшира: Жизнь Энтони Троллопа. University of Michigan Press, 1988. С. 261–63.
- ^ а б c d Кинкейд, Джеймс Р. «Викарий Буллхэмптона» в Товарищ Oxford Reader's Companion to Trollope, изд. Р. К. Терри, Oxford University Press, 1999; С. 566–68.
- ^ а б Пиктон, Эрве. «Троллоп, Либерализм и Священное Писание». Ревю Электронный журнал LISA / LISA, т. 5, вып. 4. 2007. Проверено 21 августа 2011 года.
- ^ См. Параграфы с прощальной встречей в Глава 84 из Последняя хроника Барсета. Проверено 22 августа 2011 года.
- ^ Троллоп, Энтони. Викарий Буллхэмптона. Таухниц, 1870; доступны в Google Книгах. Vol. 1, стр. 56; в главе 5 «Мельник». Проверено 22 августа 2011 года.
- ^ Троллоп, Энтони. Викарий Буллхэмптона. Таухниц, 1870; доступны в Google Книгах. Vol. 2, стр. 177; в главе 18, «Земля Глеба». Проверено 22 августа 2011 года.
- ^ Троллоп, Энтони. Викарий Буллхэмптона. Таухниц, 1870; доступны в Google Книгах. Vol. 1, стр. 164; в главе 17 «Маркиз Троубридж». Проверено 22 августа 2011 года.
- ^ а б apRoberts, Рут. Моральный троллоп. Издательство Университета Огайо, 1971. С. 117–23.
- ^ Эскотт, Томас Хэй Свит. Энтони Троллоп. Лондон: Джон Лейн, 1913. стр. 239–42. Проверено 22 августа 2011 года.
- ^ а б c d Супер, Р. Х. Летописец Барсетшира: Жизнь Энтони Троллопа. University of Michigan Press, 1988. С. 256–57.
- ^ а б Холл, Н. Джон. Троллоп: Биография. Oxford University Press, 1991. стр. 347–48.
- ^ а б Муди, Эллен. "Хронология писательской жизни Энтони Троллопа". Веб-сайт Эллен Муди: в основном по английской, континентальной и женской литературе. Проверено 4 августа 2011 года.
- ^ Садлэйр, Майкл. Троллоп: комментарий. Фаррар, Страус и компания, 1947. стр. 410.
- ^ Холл, Н. Джон. Троллоп: Биография. Oxford University Press, 1991. стр. 324–25.
- ^ а б c d Садлэйр, Майкл. Троллоп: комментарий. Фаррар, Страус и компания, 1947. С. 304–07.
- ^ а б c Тингей, Лэнс О (1985). Коллекционер троллопов. Лондон: Silverbridge Press. п. 31.
- ^ Тингей (1985). Русские названия не приводятся кириллицей, и не указывается, использовался ли в двух русских изданиях один и тот же перевод. Русскоязычный LiveLib сайт дает название кириллицы как Булхэмптонский викарий.
- ^ Муди, Эллен. "Синглтоны Троллопа". Веб-сайт Эллен Муди: в основном по английской, континентальной и женской литературе. Проверено 6 августа 2011 года.
- ^ Времена3 июня 1870 г .; цитируется у Н. Джона Холла, Троллоп: Биография, Oxford University Press, 1991, стр. 359.
- ^ а б Садлэйр, Майкл. Троллоп: комментарий. Фаррар, Страус и компания, 1947. С. 397–98.
- ^ Субботний обзор, т. 39 (май 1870 г.), стр. 645–47; цитируется у Уильяма Кэдбери, «Использование деревни: форма и тема в« Наместнике Буллхэмптона »Троллопа». Художественная литература девятнадцатого века, т. 18, нет. 2 (сентябрь 1963 г.), стр. 151–63. Имеется в наличии через JSTOR. Проверено 17 августа 2011 года.
- ^ Субботний обзор, т. 39 (май 1870 г.), стр. 645–47; цитируется у Н. Джона Холла, Троллоп: Биография, Oxford University Press, 1991, стр. 357–59.
- ^ Рэй, Гордон Н. «Троллоп в полный рост». Ежеквартальная библиотека Хантингтона, т. 31, нет. 4 (август 1968 г.), стр. 313–40. Имеется в наличии через JSTOR. Проверено 14 апреля 2011 года.
- ^ Терри, Р. К. «Джеймс, Генри» в Товарищ оксфордского читателя на троллопе, изд. Р. К. Терри, Oxford University Press, 1999; С. 275–76.
- ^ Джеймс, Генри. "Энтони Троллоп" в Частичные портреты, п. 107. Статья изначально опубликована в Век, т. 26, вып. 3 (июль 1883 г.), стр. 384–95. Проверено 8 августа 2011 года.
- ^ Папа-Хеннесси, Джеймс. Энтони Троллоп. Первоначально опубликовано в 1971 году. Издание в мягкой обложке Phoenix Press, 2001; п. 290.
- ^ Карли-Майлз, Клэр Илин. Тайные агонии, скрытые волки, прокаженные грехи: личные боли и проститутки Диккенса, Троллопа и Гаскелла. Докторская диссертация, Техасский университет A&M, май 2008 г. Проверено 17 августа 2011 г.
внешняя ссылка
- Викарий Буллхэмптона в Проект Гутенберг
- Викарий Буллхэмптона, репродукция издания Брэдбери и Эванса 1870 г. archive.org
- Викарий Буллхэмптона, репродукция издания Таухница 1870 года в Google Книгах
- Викарий Буллхэмптона аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox