The Water Is Wide (песня) - The Water Is Wide (song)

«Вода широка»
Песня
НаписаноНеизвестный
Опубликовано1906
ЖанрНародный

"Вода широкая" (также называемый "О Вали, Вали"или просто"Вали, Вали") это Народная песня Шотландского происхождения, основанный на текстах песен, частично относящихся к 1600-м годам.[нужна цитата ] Он остается популярным в 21 веке. Сесил Шарп опубликовал песню в Народные песни из Сомерсета (1906). Это связано с Детская баллада 204 (Номер рада 87), Джейми Дуглас, что, в свою очередь, относится к якобы несчастливому первому браку Джеймс Дуглас, второй маркиз Дуглас к Леди Барбара Эрскин.

Темы и конструкция

Образы лирики описывают проблемы любви: «Любовь прекрасна, любовь добра» во время новаторской фазы медового месяца в любых отношениях. Однако с течением времени «любовь стареет и остывает». В текстах говорится, что даже настоящая любовь может «исчезнуть, как утренняя роса».

Современная лирика для "The Water Is Wide" была объединена и названа Сесилом Шарпом в 1906 году из нескольких старых источников в южной Англии, следуя английским текстам с очень разными историями и стилями, но одинаковыми. метр. Более ранние источники часто публиковались как рекламные листы без музыки. Исполнители или издатели вставляли, удаляли и переделывали стихи из одного произведения в другое: плавающие стихи также характерны для гимны и блюзовые стихи. Тексты из разных источников можно использовать с разными мелодиями одного размера. Следовательно, каждый куплет в современной песне, возможно, изначально не был составлен в контексте окружающих его куплетов и не соответствовал теме.

Варианты

Вода широкая можно рассматривать как семейство текстов с определенным гимном настраивать.

О Вали Вали (Wail, Wail) иногда может быть конкретный текст, иногда родословная лирики, иногда Джейми Дуглас, иногда та или иная мелодия с правильным размером, а иногда и версии современной компиляции Вода широкая (обычно с добавлением стиха, начинающегося О Вали, Вали). Бенджамин Бриттен использовал мелодию и стихи Вода широкая для его аранжировки - в которой нет О Вали, Вали стих, но назван Вали, Вали. В песне используется другая мелодия Когда ракушки превращаются в серебряные колокола, также с субтитрами Вали, Вали. Еще одна мелодия для О Вали, Вали связан с Лорд Джейми Дуглас лирический.

Предки

Ключевой предок - лирика Вали, Вали, Джин Лав Бей Бонни из Рамзи Чайный столик (1724), приведенный ниже. Это набор стихов из других текстов, включая Сиденье Артура будет моей кроватью (1701), Несчастная девственница (1633) и шотландская скандальная баллада Джейми Дуглас (1776).

Использование ракушки и серебряные колокольчики в версии Томсона (1725 г.) предшествует самой ранней опубликованной Мэри, Мэри, как раз наоборот (1744) и может относиться к пыткам.[1]

Некоторые, хотя и не все версии Джейми Дуглас иметь первый куплет, начинающийся с «O, Waly, Waly». Эндрю Лэнг нашел вариант стиха в произведении Рамзи. Чайный столик из песни шестнадцатого века.[2]

Кузены

Предшественники Вода широкая также повлиял на тексты других народных и популярных песен, таких как современная версия ирландского Каррикфергус (1960-е) и американская Сладкая Пегги Гордан (1880 г.). Ирландская народная песня Каррикфергус разделяет линии Но море широкое / Я не могу переплыть / И у меня нет крыльев, чтобы летать. Этой песне может предшествовать Ирландский язык песня, чья первая строка Бхи Бин Уасал («Это была благородная женщина») точно соответствует начальной строке одного известного варианта лорда Джейми Дугласа: Я была известной леди. Однако содержание англоязычного Каррикфергус включает материалы явно из шотландских / английских песен, не вошедшие в известные копии Бхи Бин Уасал предполагая значительное взаимодействие между всеми известными традициями. Валлийская версия называется Маэр мор ин вера.[3]

Потомки

Современный Вода широкая был популяризирован Пит Сигер в народное возрождение. Было несколько последующих вариаций песни и несколько названий, включая Вали, Вали, Есть Корабль, и Ракушки—Которые используют и повторно используют различные отрывки текстов песен. Песня Земля Ван Димена в альбоме Погремушка и гул к U2 использует вариацию мелодии Вода широкая.[4]В песне «When the Pipers Play», исполненной Ислой Сен-Клер на одноименном видео, используется мелодия «The Water is Wide». В 1991 году французский певец Рено записал Северная баллада (Баллада о Северной Ирландии), широко представившая мелодию франкоязычному миру. А на карнавале в Дюнкерке поют "Putain d'Islande" на ту же мелодию.

Текст песни

Вали, Вали, Джин Лав Бей Бонни

Текст песни "Waly, Waly, Gin Love Be Bonny" из Чайный столик Рамзи (1724).

O Waly, waly (плач - «горе мне») на берегу,
И waly, waly doun the brae (холм),
И waly, waly, yon ожоги (берег реки),
Где я и моя любовь обычно гуляем.
Я прислонился спиной к айку (дубу),
Я думаю, это было верное дерево;
Но сначала он поклонился, а потом (скоро) затормозил (сломался),
Сае моя настоящая любовь легкомысленно меня.

O waly, waly, но любите быть Bonnie (красивой),
Немного времени, пока он новый,
Но когда это старый (старый), он восковой котел (холодный),
И тускнеет, как утренняя роса.
О, почему я должен украсить мою голову?
Или зачем мне расчесывать волосы?
Моя настоящая любовь оставила меня,
И говорит, что никогда не полюбит меня, мэр (подробнее).

Сейчас же Артур Сит будет моей кроватью,
Я никогда не буду заполнять листы,
Колодец Святого Антона будет моим напитком,
Поскольку моя настоящая любовь оставила меня.
Мартинмас ветер, когда ты будешь дуть (дуть),
И стряхнуть зеленые листья с дерева?
О нежная смерть, когда ты придешь?
За свою жизнь я устал.

Не тот мороз упал,
Ни трепыхания лап (снега) ненастья,
'Это не sic cauld (такой холодный), что заставляет меня плакать,
Но сердце моей любви запылало ко мне.
Когда мы проезжаем мимо Глазго городок,
Мы были красивым зрелищем;
Моя любовь была облачена в черный бархат,
А я мою продаю в пудре (малиновой).

Но если бы я знал (знал), прежде чем я поцеловал,
Эту любовь было плохо победить,
Я бы запер свое сердце в золотом футляре,
И приколол серебряной булавкой.
Ох ох! если бы мой младенец родился,
И поставил на колено няньки,
И я моя продажа была мертва,
Снова горничной я никогда не буду.[5]

Вода широкая

Некоторые популярные тексты песен для "The Water is Wide" находятся в книге. Народные песни для солистов, хотя многие версии были напечатаны и спеты.

Вода широкая, я не могу пройти
У меня нет крыльев, чтобы летать
Дайте мне лодку на двоих
И оба будут грести, моя любовь и я
Корабль есть, и она плывет по морю
Она загружена настолько глубоко, насколько это возможно.
Но не так сильно, как любовь, в которой я нахожусь.
Я не знаю, тону ли я или плаваю
Я прислонился спиной к дубу
Думая, что это верное дерево
Но сначала он согнулся, а потом сломался
Так моя любовь оказалась ложной для меня
Я сунул палец в какой-то мягкий куст
Думая о самом прекрасном цветке, чтобы найти
Я уколол палец до кости
И оставил самый прекрасный цветок позади
О, любовь, будь красивым, и люби, будь добрым
Гей как жемчужина, когда впервые это ново
Но любовь стареет и остывает
И угасает, как утренняя роса
Должен ли я уйти, пока ты свободен?
Должен ли я любить человека, который меня не любит?
Должен ли я родиться с таким маленьким искусством
Как любить человека, который разбьет мне сердце
Когда ракушки превращаются в серебряные колокольчики
Тогда моя любовь вернется ко мне
Когда в зимних мраках цветут розы
Тогда моя любовь вернется ко мне

Юрген Клос прослеживает первый стих к «Я часто пьян и редко трезв» (около 1780 г.), второй к «Морякам, взятым из его милейшей Марджери» (около 1660 г.), третий к «О, Вали, Вали». , Gin Love Be Bonny »(уже« старый »на момент публикации около 1724 года) и четвертый« Эй, тролли, леденец, любовь веселая »(около 1620 года). Он не смог отследить мелодию до 1905 года.[6]

Круглый

Вода широкая
Я не могу справиться
Ни у меня крылья
С которой летать-о-о
О-о-дайте мне лодку
Это может нести два
Мы оба будем грести
Мой друг и я-я-я

(повторить дважды по частям, одна часть выше другой, а затем спеть по кругу, вторая группа начинает петь при слове «Нор»)

Другая версия

Вода широкая
Я не могу получить
Нет крыльев у меня
У меня нет крыльев, чтобы летать
Дай мне лодку
Это будет нести два
Мы оба будем грести,
мой друг и я.

Стих 2:
Как я смотрю
по морю
Яркий горизонт манит меня
И я призван сделать все возможное
и быть самым
что я могу быть.[нужна цитата ]

Другая версия, из Австралии

Путешествие домой

Вода широкая, я не могу
И у меня нет крыльев, чтобы летать,
Построй мне лодку, на которой может быть двое
И оба будут грести, любовь моя и я.

Я прислонился спиной к дубу,
Чтобы найти это верное дерево,
Я нашел тебя верным, любимая, когда ты впервые заговорил,
это правда, что вы есть, и всегда будет.

Наша любовь ярко сияет против бури,
Превращает самую темную ночь в самый яркий день,
Превращает бурные воды в совершенное спокойствие,
Горящая лампа, освещающая нам путь.

Любовь - это центр всего, что мы видим,
Любовь - это драгоценный камень, который ведет нас по истине,
Что бы ни случилось, любимая, ты останешься со мной,
Несмотря ни на что, любовь моя, я останусь с тобой.

Вода широкая, я не могу
И у меня нет крыльев, чтобы летать,
Построй мне лодку, на которой может быть двое
И оба будут грести, любовь моя и я.

Другая версия, из Канады

Вода широкая, я не могу пересечь,
И у меня нет крыльев, чтобы летать.
Построй мне лодку, на которой может быть двое
И оба будут грести, моя настоящая любовь и я.

Корабль есть, и она плывет по морю
Она загружена настолько глубоко, насколько это возможно.
Но не так сильно, как любовь, в которой я нахожусь,
И я не знаю, тону я или плаваю.

Я прислонился спиной к молодому дубу,
Мышление было верным деревом.
Но сначала он согнулся, а потом сломался,
Так моя любовь оказалась для меня ложной.

О любовь красива и любовь добра,
Яркий, как драгоценный камень, когда впервые он новый
Но любовь стареет и остывает,
И угасает, как утренняя роса,
И тускнеет, как утренняя роса.

Недавние исполнения

Распоряжения

"O Waly, Waly" был популярным выбором для аранжировок классических композиторов, в частности Бенджамин Бриттен, чья обработка для голоса и фортепиано была опубликована в 1948 году. Джон Раттер использует ее для Третьей части в своей «Сюите для струнных» (1973).[7]

Мелодия часто используется для гимна "Когда я смотрю на чудесный крест " к Исаак Уоттс.[8][9] Это также мелодия для Джон Белл "Когда Вседержитель пришел на Землю" (1987)[10] и Ф. Пратт Грин «Горницу приготовил наш Господь» (1974).[11] Кроме того, Хэл Х. Хопсон использовал мелодию для своего произведения «Дар любви». Хопсон также написал христианские тексты к песне «The Water is Wide», которую часто исполняют церковные хоры.

Мак Уилберг аранжировал мелодию к «Милостивый Бог» Оливер Венделл Холмс-старший, который Мормонский Табернакальный хор выступает в альбоме Мир как река.

Потому что мелодия соответствует словам Адон Олам, молитва, завершающая большинство современных еврейских служб, Сьюзан Колин исполнил версию с также переработанной молитвой.[12]. Хор одной общины исполнил ее со стандартной еврейской молитвой.[13]. Одна инструментальная версия соответствует строфам молитвы.[14]

Орегон есть джазовая версия на их 30-м студийном альбоме, фонарь.

Записи

Среди классических певцов, записавших "O Waly, Waly", Маура О'Коннелл (Ирландский альт), Сэр Томас Аллен (Английский баритон), Джанет Бейкер (Англ. Меццо-сопрано), Ян Бостридж (Английский тенор), Сара Брайтман (Английское сопрано), Альфред Деллер (Английский контр-тенор), Энтони Рольф Джонсон (Английский тенор), Джон Лангстафф,[15] Ричард Льюис (Английский тенор), Фелисити Лотт (Английское сопрано), Бенджамин Люксон (Английский бас-баритон), Дерек Ли Рэгин (Американский контртенор), Аксель Шиоц (датский тенор), Дэниел Тейлор (Канадский контртенор), Роберт Слеза (Валлийский тенор), Фредерика фон Штаде (Американское меццо-сопрано), Кэролайн Уоткинсон (Англ. Меццо-сопрано) и Кэтлин Ферриер (Английское контральто). В «Певцах короля» декорации сочетаются с соло для виолончели из Сюиты № 5 И. С. Баха. 1 на их альбоме народных песен Британских островов, Наблюдая за белой пшеницей.

В Библиотека Конгресса аудиоархивы содержат запись американского композитора Сэмюэл Барбер поет эту мелодию и аккомпанирует себе на фортепиано в сольном концерте из Curtis Institute в Филадельфия 26 декабря 1938 г.

"The Water is Wide" также записывалась бесчисленное количество раз с популярными исполнениями Маура О'Коннелл (Ирландский исполнитель фолк-альта), Июнь Табор (Сольный альбом 1976 г., Манерность), Энджи Апаро, Разбойники, Искатели, Петр, Павел и Мэри (под названием «Есть корабль»), Шейла Джордан (Бюро находок, 1989), Ковбойские наркоманы, Боб Дилан, Пит Сигер, Рейнджерс, Джоан Баэз, Фред Нил, Enya, Стили Спан, Линда Ронштадт, Карла Бонофф, Джеймс Тейлор, Джон Горка, Даниэль Родригес, Лука Блум, Стив Гудман, Ева Кэссиди, Рори Блок, Том Чапин, Кэти Хэмпсон Бесплатная резинка и Эд Герхард.

Марк Нопфлер записал инструментальную версию "The Water is Wide" после смерти музыканта Чет Аткинс, который сотрудничал с Нопфлером в нескольких музыкальных проектах.

Тексты песен меняются от периода к периоду и от певца к певцу.

Кэролайн Хестер записывала эту песню дважды, сначала на одноименной пластинке для Tradition Records в 1960 году, а затем на ней. Жить в ратуше в 1965 году, но выпускался только в 1990 году.

Кингстонское трио выпустили версию под названием "The River is Wide" в 1961 году. New Christy Minstrels записали ту же мелодию в 1963 году с совершенно другими текстами, аранжировала Рэнди Спаркс и под названием «Последнее прощание».

Эстер и Ави Офарим записали "Oh Waly Waly" в 1963 году для своего альбома Песни Der Welt, и для их концертного альбома в 1969 году. Эстер переиздала песню на бокс-сет-диске. Mein Weg zu mir в 1999 году.[16]

Роджер МакГуинн из Byrds записал песню в свой первый сольный альбом (1973).

Клифф Ричард записал версию для своего альбома 1982 года Теперь ты видишь меня, а теперь нет.

Нил Янг написал новые, экологически чистые тексты на эту мелодию и записал ее как "Mother Earth (Natural Anthem)" на своем альбоме 1990 года. Рваная слава.

Карла Бонофф записал версию, которая включена в саундтрек 1991 года к американской телевизионной программе. тридцать с чем-то, и использовался для завершения трансляции в 2006 году 94-й серии («Соло») пятого сезона телешоу. Псевдоним.

Французский певец Renaud помог сделать мелодию известной во франкоязычных странах. Он написал пацифистские тексты к песне "La balade nord-irlandaise" (Северо-Ирландская баллада) для своего альбома 1991 года. Маршан де Кайю, напоминая о проблемах Северной Ирландии. Бретонская группа Три Янн также записал французскую версию "La Mer est sans fin" (Бесконечное море) в дополнение к бретонской версии "Divent an dour". Первая французская версия - "La mer est immense" (Море Широко) Певица из Новой Зеландии Грэм Оллрайт на его альбоме 1966 года Джоу, Джоу, Джоу.

Тайваньский художник американского происхождения Лихом Ван включил исполнение этой песни в свой дебютный альбом 1995 года, Love Rival Beethoven.

В конце 1990-х Драгоценность, Сара Маклахлан, а Индиго Девушки работал над версией песни на концерте Лилит Ярмарка тур.

Барбра Стрейзанд включены "The Water is Wide" в паре с "Deep River" на ее 1997 г. Возвышенность альбом.

Кэм Кларк включил это в свой альбом 1999 года Наизнанку.

В Два мира альбом выпущен джазовыми музыкантами Ли Ритенур и Дэйв Грузин в 2000 г. состоялся спектакль «Вода широка» в сочетании с »Шенандоа "в исполнении сопрано Рене Флеминг.

Американский джазовый исполнитель Чарльз Ллойд записанный Вода широкая, компакт-диск, выпущенный в 2000 году на лейбле ECM Records с Ллойдом (тенор-саксофон) Джон Аберкромби (гитара), Брэд Мелдау (фортепиано), Ларри Гренадье (контрабас) и Билли Хиггинс (барабаны). Квартет Чарльза Ллойда выпустил еще одну версию песни на Зеркало CD (2010) с Ллойдом (тенор-саксофон), Джейсон Моран (фортепиано), Рубен Роджерс (бас) и Эрик Харланд (барабаны).

Шарлотта Черч, валлийское детское сопрано, записала популярное исполнение этой песни на своем альбоме 2001 года. Чары.

Ева Кэссиди версия была выпущена посмертно на ее альбоме 2003 года. Американская мелодия а также на бутлег-альбоме 1994 года Жить в Перл.

Американский джазовый пианист Эйран Каценеленбоген записал эту песню в свой альбом Это царствующие кошки, собаки и боген, выпущенный в 2003 году.

Хлоя Агнью, самый молодой член кельтская женщина, записала эту песню для своего альбома Хлоя (2002) с участием композитора Дэвид Даунс.

Runrig, шотландская гэльская рок-группа, записала эту песню впервые в своей серии Доступ ко всем областям Концертные альбомы только для фан-клубов в 2001 году.

В 2006 г. Тринити выпустили песню на их одноименный дебютный альбом, как и Эрла Фаллон в одноименном альбоме.

Хейли Вестенра альбом Сокровище, выпущенный в 2007 году, содержал другую версию. Этого нет в версии Treasure 2007, сделанной в ЕС, но это второй трек в альбоме Хейли Вестенра. Одиссея сделано в ЕС 2005/2006.

Масааки Кисибе альбом 2008 г. Мои любимые включает в себя исполнение акустической гитары в стиле пальцев, вместо включения вокальных мелодий в гитарные мелодии. Американский пианист, Джон Лэнг включает эту песню в свой дебютный альбом Пробужденный и это особенности Бриттани Бениш на гитаре.

Александр Армстронг записал песню в свой сольный альбом 2015 года, Год песен, с оркестровым сопровождением.

Джон Горка спел песню из альбома 1998 года "Where Have All The Flowers Gone", который представляет собой два компакт-диска, посвященные песням Пита Сигера, исполненным многочисленными артистами.[17]

Schoonerfare спели "The Water is Wide" на их альбоме 2005 года под названием И оба должны стоять рядом.

Второй рождественский альбом христианской рок-группы Mercyme использовал эту мелодию для аранжировки "О приди, о приди, Эммануэль "в их альбоме 2015 года, Пощади меня, Рождество!.

Тридцатый альбом группы Орегон называется фонарь, выпущенный в 2017 г. CAM Jazz, содержит версию песни в аранжировке Пол МакКэндлесс.

Дэвид Сэнборн записал песню с Линдой Ронштадт на вокале в 1985 году. Аранжировку сделал Дон Грольник. Он включен в сборник Сэнборна, Песни о любви, и ранее не выпускался.

В популярной культуре

Телевидение

В CBS Сериал Единица показал эпизод в сезон 2 под названием "Вода широкая ", в котором члены подразделения должны обезвредить бомбу в офисе Генеральный секретарь ООН, а их жены ищут предполагаемого Военнопленный / солдат МВД в Вьетнам.[18]

Фильмы

Рекомендации

  1. ^ Мэри Мэри совершенно противоположная
  2. ^ The Water Is Wide (песня) в Проект Гутенберг
  3. ^ https://sainwales.com/store/sheet-music/cs102
  4. ^ Земля Ван Димена на songfacts.com
  5. ^ Рамзи, Аллан (1788). The Tea-table Miscellany, Or, A Collection of Choice Songs, Scots and English (Двенадцатое изд.). Уилсон. п. 170.
  6. ^ "Вода широка История народной песни".
  7. ^ Видеть Британская классическая музыка: Страна утраченного содержания.
  8. ^ «Когда я смотрю на чудный Крест». Оремус. Архивировано из оригинал 23 марта 2011 г.
  9. ^ Общая похвала. Кентербери Пресс. 2000 г.
  10. ^ Когда Всемогущий Бог пришел на Землю.
  11. ^ Горницу приготовил наш Господь В архиве 3 июля 2010 г. Wayback Machine.
  12. ^ https://www.youtube.com/watch?v=jIspEvW81qU
  13. ^ https://www.youtube.com/watch?v=8QjvV_lGZxA
  14. ^ https://www.youtube.com/watch?v=obT95YEcoto&list=PLUcyRWIhIdqBGvRxvZMsu7FqDk0exBc2j&index=4&t=0s
  15. ^ Его исполнение доступно на YouTube.
  16. ^ http://www.esther-ofarim.de/Disco.htm
  17. ^ allmusic.com
  18. ^ https://www.imdb.com/title/tt0956034/
  19. ^ http://kroq.cbslocal.com/2014/04/09/gerard-way-records-new-song-for-kevin-smith-horror-film-tusk/
  20. ^ http://www.bbc.co.uk/programmes/p028p6b0
  21. ^ "Эмма". IMDb. Получено 9 мая 2020.

внешняя ссылка