Злой мир - The Wicked World
Злой мир это белый стих играть В. С. Гилберт в трех действиях. Он открылся в Театр Хеймаркет на 4 января 1873 г. и провел 145 успешных выступлений. 21 июн 1873.[1] Спектакль - это аллегория вольно основанный на коротком иллюстрированном рассказе Гилберта с тем же названием, написанном в 1871 году и опубликованном в Том Худ с Комикс Ежегодник, о том, как чистые феи справляются с внезапным приобщением к ним «смертной любви».
Действие происходит в «Стране фей», действие происходит в течение 24 часов. Гилберт представлял себе набор похожим на Джон Мартин Картина 1853 года Равнины Небес: парообразные горы и мыс вокруг небесно-голубого цвета и цветущий склон, на котором сидят одетые в белое ангелы. Гилберт также уточнила, что женские персонажи в костюмах и общем внешнем виде - должны предлагать идею скорее ангелов, чем обычных фей, и что они демонстрируют «чрезмерное чувство праведности», проистекающее из их свободы от греха.[2]
Задний план
В. С. Гилберт создал несколько пустых стихотворных «сказочных комедий» на Театр Хеймаркет для Джон Болдуин Бакстон и в главной роли Уильям Хантер Кендал и его жена Мэдж Робертсон Кендал (сестра драматурга Том Робертсон ), в начале 1870-х гг. Эти пьесы, созданные под влиянием сказочного творчества Джеймс Планше, основаны на идее самораскрытия персонажей под влиянием магии или сверхъестественного вмешательства.[3] Первый был Дворец Правды в 1870 году - фэнтези по рассказу Мадам де Женлис. Второй был Пигмалион и Галатея (1871), сатира сентиментального, романтического отношения к мифу, и Злой мир был третьим.
Эти пьесы вместе с Возлюбленные (1874), Благотворительная деятельность, и Разбитые сердца (1875) сделал для Гилберта на драматической сцене то, что Немецкие тростниковые развлечения сделал для него на музыкальной сцене. Они установили, что его возможности выходили далеко за пределы бурлеск и завоевал ему художественную репутацию писателя широкого профиля, который так же хорошо понимал человеческую драму, как и фарсовый юмор. Хотя эти сказочные комедии представляют собой шаг вперед для Гилберта, пустой стих является недостатком, поскольку ограничивает жизненно важный стиль прозы Гилберта.
Сюжет о Злой мир явно очаровал Гилберта. Он не только написал рассказ на эту тему в 1871 году, но и стал соавтором пародии на него. Счастливая Земля (1873 г.), и он вернулся к ней в своем 1909 г. комическая опера, Падшие феи. Гилберт подал в суд The Pall Mall Gazette, который позвонил Злой мир неприлично из-за упоминания в сценарии «смертной любви». Гилберт проиграл дело, но он был удовлетворен тем, что суд признал его пьесу безобидной.[4]
Как ряд пьес Гилберта с пустыми стихами, Злой мир рассматривает вопрос о последствиях, которые возникают, когда полностью женский мир нарушается мужчинами, и о романтических осложнениях, которые они приносят. Его пьесы Принцесса (1870) и Разбитые сердца (1875) и его оперы Иоланта (1882) и Принцесса ида (1884) - все трактовки этой основной идеи.[5] Стедман называет это «заговором гилбертовского вторжения».[6] Еще одна повторяющаяся тема Гилберта, которая присутствует в этой пьесе, а также в Разбитые сердца, Йомены гвардии, и другие работы Гилберта, его недоверие к героическим людям.[нужна цитата ]
Оригинальный состав
Феи
- Ethais - Уильям Хантер Кендал
- Филлон - Мистер Арнотт
- Лутин, фея служащая - Джон Болдуин Бакстон
- Селена, королева фей - Мэдж Робертсон
- Дарин - Эми Розель
- Зайда - Мари Литтон
- Лейла - мисс Харрисон
- Неоди - Мисс Анри
- Лохрин - мисс Фрэнсис
Смертные
- Сэр Этаис - Уильям Хантер Кендал
- Сэр Филлон - мистер Арнотт
- Лутин, приспешник сэра Этаиса - Джон Болдуин Бакстон
Синопсис
Пролог
В рифмованном заявлении персонаж объясняет, что автор стремится показать, что «Любовь - это не благословение, а проклятие!» Но спикер не согласен с автором.
Акт I
Из «Страны фей», на верхней стороне облака, виден смертный мир внизу. Две женщины-феи, благородные, безгрешные существа, интересуются природой «злого мира». Селена, Королева фей, появляется и объясняет, что у каждой феи есть точный физический аналог в мире смертных. Фея-мужчина, Лутин, возвращается из путешествия на землю и отправляет фей-мужчин Этаис и Филлон навестить Короля Фей в «Средиземье». Они должны вернуться в Страну Фей с «бесценной привилегией» для фей.
После того, как две феи уходят, другие решают привести в Страну Фей смертных двойников Этаиса и Филлона, как это позволяет им закон Страны Фей. Они надеются обратить этих смертных к добродетельной жизни силой своего примера. Их также интересует «дар Любви», который, по словам Селены, является единственной компенсацией, которую смертные получили за все зло, которое им предстоит пережить на земле. Селена волшебным образом вызывает смертных в сказочную страну.
Эти двойники - «варварские рыцари», вступающие в поединок друг с другом в момент, когда они переносятся в облака, и сэр Этаис ранен. Они прекращают борьбу, понимая, что их окружают красивые женщины. Эти мужчины впечатляют женщин: Селена восклицает: «На что могут быть похожи боги, если это мужчины?» Фею, Дарин и Селену привлекает сэр Этаис. Входит Лютин, и сэр Этаис принимает его за своего слугу Лутина, смертного двойника. Лутин, видя, что «смертная любовь» поразила фей, испытывает отвращение и объясняет, что «любовь - это всего лишь семя; ветвящееся дерево, которое прорастает из нее, - это ненависть!». Чувствуя себя не на своем месте, Лутин сердито идет к двум другим феям-мужчинам в Средиземье. Селена становится на колени перед сэром Этаисом, заявляя, что любит его.
Акт II
Дарин и другие феи ждут у входа в «беседку» Селены, где Селена шесть часов ухаживает за раненым сэром Этаисом. Феи жалуются друг другу на поведение Селены: «Несомненно, этот рыцарь мог бы узнать на земле / Те моральные истины, которые она учит его». Когда появляется Селена, остальные обращаются с ней с иронической вежливостью и уходят. Сэру Этаису сейчас лучше, и он признался ей в любви. Она наивно романтична, а он галантный, ласковый хам. Она дает ему кольцо в знак любви, и они возвращаются в ее беседку.
Дарин все еще любит сэра Этаиса и очень ревнует. Сэр Филлон говорит ей, что она может завоевать любовь сэра Этаиса, исцелив его «панацеей, которая исцелит все раны», которой владеет слуга Этаиса Лутин, комический персонаж. Дарина уговаривает Селену вызвать смертного Лютина в сказочную страну. Слуга, оказавшись в окружении красивых женщин, заключает: «По какой-то ошибке моя душа сбилась с пути / И скатилась в рай Магомета!» Феи «смертной любви» так голодны, что даже он заслуживает их привязанности.
Смертный Лутин женат на смертной двойнице Дарин. Когда входит фея Дарин, он, естественно, предполагает, что, к сожалению, его жена тоже была перенесена в этот рай. Дарин просит у него панацею для исцеления сэра Этаиса, говоря, что она любит Этаиса, и Лютин возмущается. Почему он должен помогать любовным делам своей жены? Он дает ей снотворное, говоря, что это панацея. Дарин говорит сэру Этаису, что сэр Филлон утверждает, что он трус, и преувеличивает серьезность своей раны. Сэр Этаис в ярости хочет возобновить бой, но ему мешает рана. Дарин говорит, что у нее есть панацея от Лютина, и дает ее ему в обмен на клятву его любви к ней - кольцо, которое Селена дала ему.
Входит Селена, и Дарина ругает ее за то, что она привнесла смертную любовь в Страну Фей. Селена, видя справедливость этого, уходит с поста Королевы Фей, и корону надевают на голову Дарины. Дарин также показывает ей кольцо, которое подарил ей сэр Этаис. Селена потрясена и разочарована, горько злясь на сэра Этаиса, Дарин и своих собратьев-фей. Она плачет: «Разве вы не довольны? / Смотри! Я дьявол, как и вы!»
Акт III
Снотворное зелье подействовало на сэра Этаиса, и его нельзя разбудить. Смертному Лутину говорят, что Дарина не его жена, а всего лишь ее волшебный двойник. С облегчением он дает ей настоящую панацею, которую она немедленно дает сэру Этаису. Он оживает и нападает на сэра Филлона, который, как он считает, назвал его трусом. Филлон отрицает это, а Дарина признает, что солгала, чтобы добиться любви Этаиса. Оба мужчины испытывают отвращение к этому. Сэр Этаис извиняется перед Селеной за предательство своей любви, но он потрясен горькой интенсивностью ее чувств, которые являются результатом смертной страсти, помещенной в бессмертное тело.
Три феи-мужчины возвращаются, и их смертные собратья должны уйти. Селена пытается удержать Этаиса, потому что ее любовь к нему, хотя и ожесточенная, все еще горит. Сказав: «Я иду в тот добрый мир / Где женщины не дьяволы, пока не умрут!», Он стряхивает ее и прыгает с облаков обратно на землю.
Финальная сцена
Когда смертные исчезают, феи, кажется, пробуждаются ото сна. Они вновь обретают свое истинное добродетельное «я» и стыдятся своего прежнего поведения. Дарин и Селена примирились, и Селена говорит, что они не имеют права чувствовать свое превосходство над смертными, которые с большей готовностью отпадают от добродетели, потому что их чаще искушают. Феи Лютин, Этаис и Филлон принесли отличные новости. Их король решил одарить фей смертной любовью! Последняя речь Селены, отвергающая этот дар, предпочитает жизнь фей в безмятежном спокойствии интересной, но бурной жизни, которой наслаждаются смертные. «Нет, Этаис - у нас не будет этой любви!»
Заметки
- ^ Мосс, Саймон. «Злой мир» в Гилберт и Салливан: выставка-продажа памятных вещей, c20th.com, доступ 16 ноября 2009
- ^ Стедман
- ^ Кембриджская история английской и американской литературы в 18 томах (1907–21). Том XIII. «Викторианский век», часть первая. VIII. Драма девятнадцатого века, § 15. В. С. Гилберт.
- ^ "Письмо Гилберта к Времена объясняя, что «смертная любовь» не означает «плотская любовь»."". Архивировано из оригинал 3 сентября 2006 г.. Получено 3 апреля 2007.
- ^ Введение в Разбитые сердца,[мертвая ссылка ] Архив Гилберта и Салливана, доступ 10 марта 2009
- ^ Стедман (стр. 95): В сюжете «Гилбертовское вторжение» посторонние меняют спокойное общество, например, когда Феспианцы берут под свой контроль Олимп в Thespis, и Цветы прогресса переделывают Утопию в Утопия, Limited.
использованная литература
- Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие противоречит - пьесы У. С. Гилберта. Associated University Press. ISBN 0-8386-3839-2.
- Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский театр и его театр. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-816174-3.
- Кроутер, Эндрю. Введение в спектакль и ссылка на сценарий