Тийна Нанналли - Tiina Nunnally
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Тийна Нанналли | |
---|---|
Родившийся | |
Род занятий | Переводчик |
Супруг (а) | Стивен Т. Мюррей |
Тийна Нанналли (родился 7 августа 1952 г.) Американец автор и переводчик.
ранняя жизнь и образование
Наннэлли родился в Чикаго, Иллинойс и вырос в Милуоки, Висконсин, и Сент-Луис-Парк, Миннесота. Она была AFS студент по обмену в Орхус, Дания в 1969 и 1970 гг. Она получила степень магистра в 1976 г. Университет Висконсин-Мэдисон и PhC[нужна цитата ] от Вашингтонский университет в 1979 году. Она давно сотрудничает с отделом скандинавских исследований в Вашингтонский университет, но она не является штатным преподавателем.[нужна цитата ]
Карьера
Наннэлли - отмеченный наградами переводчик Датский, норвежский язык, и Шведский, который иногда использует псевдоним Фелисити Дэвид при редактировании на британском английском. Ее перевод Кристин Лаврансдаттер III: Крест к Сигрид Ундсет выиграл Премия клуба переводчиков PEN / Книги месяца в 2001 г. и Питер Хёг с Чувство снега Смиллы выиграл Американская ассоциация переводчиков Премия Льюиса Галантьера.
Ее первый роман, Майя, Выиграл Премия губернатора писателей от Штат Вашингтон в 1996 году. С тех пор были опубликованы еще два ее романа.
В Шведская Академия удостоила Наннэлли в 2009 году специальной награды за ее вклад в «знакомство с шведской культурой за рубежом».[1]
Личная жизнь
С 2002 г. проживает в г. Альбукерке, Нью-Мексико, с ее мужем Стивен Т. Мюррей, оба штатные фрилансеры литературные переводчики.
Избранные переводы
- Нильс Лайн к Йенс Петер Якобсен (с датского) (1990)
- Чувство снега Смиллы [Американское название] Питер Хёг (с датского) (1993); [Заголовок оттиска в Великобритании: Чувство снега мисс Смиллы под псевдонимом Ф. Давид]
- Кристин Лаврансдаттер I: Венок к Сигрид Ундсет (с норвежского) (1997)
- Кристин Лаврансдаттер II: Жена к Сигрид Ундсет (с норвежского) (1999)
- Кристин Лаврансдаттер III: Крест к Сигрид Ундсет (с норвежского) (2000)
- Не оглядывайся назад к Карин Фоссум (с норвежского) под псевдонимом Фелисити Дэвид (2002)
- Тот, кто боится волка к Карин Фоссум (с норвежского) под псевдонимом Фелисити Дэвид (2003)
- Сказки к Ганс Христиан Андерсен (с датского) (2004)
- Когда дьявол держит свечу к Карин Фоссум (с норвежского) под псевдонимом Фелисити Дэвид (2004)
- Кристин Лаврансдаттер к Сигрид Ундсет, Deluxe Classics edition (с норвежского) (2005)
- Летописец Ветров к Хеннинг Манкелл (со шведского) (2006)
- Пеппи Длинныйчулок к Астрид Линдгрен, новый перевод, иллюстрированный Лорен Чайлд (со шведского) (2007)
- Копенгагенская трилогия к Туве Дитлевсен (с датского) (2019)
Почести и награды
- Премия от Шведская Академия за «знакомство с шведской культурой за рубежом» (2009 г.)
- Приз независимой зарубежной фантастики за Визит королевского врача к Пер Олов Энквист (2003)
- РУЧКА/Клуб Книги месяца Приз за перевод, за Кристин Лаврансдаттер: Крест к Сигрид Ундсет (2001)
- Премия писателей губернатора Вашингтона за роман Майя (1996)
- Премия Льюиса Галантьера от Американская ассоциация переводчиков за Чувство снега Смиллы к Питер Хёг (1994)
- Американо-скандинавский фонд Приз за перевод Ранняя весна к Туве Дитлевсен (1984)
Рекомендации
- ^ "Svenska Akademiens pris för Introduction av svensk kultur utomlands" (на шведском языке). Шведская Академия. 20 декабря 2009 г.. Получено Двадцать первое ноября, 2017.
внешняя ссылка
- Партнерский факультет страница в Вашингтонском университете
- Приз Нанналли от Шведской академии (на шведском языке)