Уриэль Вайнрайх - Uriel Weinreich
Уриэль Вайнрайх | |
---|---|
Родившийся | 23 мая 1926 г. |
Умер | 30 марта 1967 г. | (40 лет)
Гражданство | Польский, Американец |
Образование | Колумбийский университет |
Род занятий | Лингвист |
Работодатель | Колумбийский университет |
Уриэль Вайнрайх (идиш: אוריאל ווײַנרײַך Уриэль Вайнрайх, [uriˈɛl ˈvajnrajx]; 23 мая 1926 г. - 30 марта 1967 г.)[1] был польско-американским лингвист.
Жизнь
Уриэль Вайнрайх родился в Вильно, Польша, (с 1945 г., Вильнюс, Литва) семье, которая по отцовской линии происходила из Курляндия в Латвии и по материнской линии происходил из уважаемого и признанного Вильно Еврейская семья, первый ребенок Макс Вайнрайх (Польский: Мейер Вайнрайх) и Регина Сабад. Он получил докторскую степень. из Колумбийский университет, и продолжил преподавать там, специализируясь на идиш исследования социолингвистика, и диалектология. Он выступал за более широкое признание семантика, и составил культовый Современный англо-идиш, идиш-английский словарь, опубликованный вскоре после его смерти.
Вайнрайх был сыном лингвиста Макс Вайнрайх, и наставник обоих Марвин Херцог, с которыми он заложил основу для Атлас языка и культуры ашкеназского еврейства (LCAAJ ), и Уильям Лабов. Вайнрайху также приписывают то, что он был первым лингвистом, признавшим феномен межъязыковой За 19 лет до того, как Ларри Селинкер ввел этот термин в свою статью 1972 года «Межъязыковой». В его книге тестов Языки в контактеВайнрайх впервые отметил, что изучающие второй язык считают языковые формы своего первого языка равными формам на целевом языке. Однако существенное неравенство этих форм приводит к речи, которую носители целевого языка считают неравномерной. Он умер от рака 30 марта 1967 г. Больница Монтефиоре в Нью-Йорк,[2] до публикации его идиш-английского словаря.
В честь Довид Кац,
«Несмотря на то, что он прожил менее сорока одного года, Уриэль Вайнрайх ... сумел облегчить преподавание языка идиш в американских университетах, создать новый языковой атлас идиш и продемонстрировать важность идиша для лингвистической науки».[3]
Публикации
- Колледж идиш: введение в язык идиш, а также в еврейскую жизнь и культуру (YIVO, Нью-Йорк, 1-е издание 1949 г., 6-е издание 1999 г.), ISBN 0-914512-26-9.
- Языки в контакте: выводы и проблемы. Нью-Йорк, 1953. Переиздание, Mouton, Гаага, 1963 г., ISBN 90-279-2689-1.
- Скажи это на идише: разговорник для путешественников (совместно с Беатрис Вайнрайх). Дувр, Нью-Йорк, 1958 г., ISBN 0-486-20815-X.
- Современный англо-идиш идиш-английский вертербух. Современный англо-идиш, идиш-английский словарь (McGraw-Hill, New York, 1968 и Schocken, новое издание в мягкой обложке 1987 г.), ISBN 0-8052-0575-6.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Уриэль Вайнрайх в Findagrave.com
- ^ «Уриэль Вайнрайх, лингвист, умирает - профессор Колумбийского университета преподавал и писал на идиш из прошлого». Нью-Йорк Таймс. 1 апреля 1967 г. с. 32. Получено 20 апреля 2016.
- ^ Довид Кац, Words on Fire: незаконченная история идиш (Основные книги, 2004 г .: ISBN 0-465-03728-3), стр. 356–57.
внешняя ссылка
- https://web.archive.org/web/20041029090827/http://www5.bartleby.com/65/we/Weinreic.html
- ГЛАЗА (сайт LCAAJ)
- Майкл Чабон эссе, вдохновленное Скажи это на идиш, упоминается в [1] и оспаривается в [2]