Уриэль Вайнрайх - Uriel Weinreich

Уриэль Вайнрайх
Родившийся23 мая 1926 г. (1926-05-23)
Вильно, Польша
присутствует, Вильнюс, Литва
Умер30 марта 1967 г.(1967-03-30) (40 лет)
ГражданствоПольский, Американец
ОбразованиеКолумбийский университет
Род занятийЛингвист
РаботодательКолумбийский университет

Уриэль Вайнрайх (идиш: אוריאל ווײַנרײַךУриэль Вайнрайх, [uriˈɛl ˈvajnrajx]; 23 мая 1926 г. - 30 марта 1967 г.)[1] был польско-американским лингвист.

Жизнь

Уриэль Вайнрайх родился в Вильно, Польша, (с 1945 г., Вильнюс, Литва) семье, которая по отцовской линии происходила из Курляндия в Латвии и по материнской линии происходил из уважаемого и признанного Вильно Еврейская семья, первый ребенок Макс Вайнрайх (Польский: Мейер Вайнрайх) и Регина Сабад. Он получил докторскую степень. из Колумбийский университет, и продолжил преподавать там, специализируясь на идиш исследования социолингвистика, и диалектология. Он выступал за более широкое признание семантика, и составил культовый Современный англо-идиш, идиш-английский словарь, опубликованный вскоре после его смерти.

Вайнрайх был сыном лингвиста Макс Вайнрайх, и наставник обоих Марвин Херцог, с которыми он заложил основу для Атлас языка и культуры ашкеназского еврейства (LCAAJ ), и Уильям Лабов. Вайнрайху также приписывают то, что он был первым лингвистом, признавшим феномен межъязыковой За 19 лет до того, как Ларри Селинкер ввел этот термин в свою статью 1972 года «Межъязыковой». В его книге тестов Языки в контактеВайнрайх впервые отметил, что изучающие второй язык считают языковые формы своего первого языка равными формам на целевом языке. Однако существенное неравенство этих форм приводит к речи, которую носители целевого языка считают неравномерной. Он умер от рака 30 марта 1967 г. Больница Монтефиоре в Нью-Йорк,[2] до публикации его идиш-английского словаря.

В честь Довид Кац,

«Несмотря на то, что он прожил менее сорока одного года, Уриэль Вайнрайх ... сумел облегчить преподавание языка идиш в американских университетах, создать новый языковой атлас идиш и продемонстрировать важность идиша для лингвистической науки».[3]

Публикации

  • Колледж идиш: введение в язык идиш, а также в еврейскую жизнь и культуру (YIVO, Нью-Йорк, 1-е издание 1949 г., 6-е издание 1999 г.), ISBN  0-914512-26-9.
  • Языки в контакте: выводы и проблемы. Нью-Йорк, 1953. Переиздание, Mouton, Гаага, 1963 г., ISBN  90-279-2689-1.
  • Скажи это на идише: разговорник для путешественников (совместно с Беатрис Вайнрайх). Дувр, Нью-Йорк, 1958 г., ISBN  0-486-20815-X.
  • Современный англо-идиш идиш-английский вертербух. Современный англо-идиш, идиш-английский словарь (McGraw-Hill, New York, 1968 и Schocken, новое издание в мягкой обложке 1987 г.), ISBN  0-8052-0575-6.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Уриэль Вайнрайх в Findagrave.com
  2. ^ «Уриэль Вайнрайх, лингвист, умирает - профессор Колумбийского университета преподавал и писал на идиш из прошлого». Нью-Йорк Таймс. 1 апреля 1967 г. с. 32. Получено 20 апреля 2016.
  3. ^ Довид Кац, Words on Fire: незаконченная история идиш (Основные книги, 2004 г .: ISBN  0-465-03728-3), стр. 356–57.

внешняя ссылка