Пока пастухи смотрели свои стада - While shepherds watched their flocks

Пока пастухи смотрели свои стада
Песнь ангелов на Рождество нашего Благословенного Спасителя - Nahum Tate.png
ЖанрГимн
Написано1700
ТекстНаум Тейт Эдит Сэнфорд Тиллотсон
На основеЛуки 2: 8
Метр8.6.8.6
Мелодия"Winchester Old" от Джордж Кирби, "Рождество" Георг Фридрих Гендель, организовано Лоуэлл Мейсон
"Meane "главы VIII в Кристофер Тай Акты апостолов 1553 года. Вторая половина была адаптирована и использована как мелодия «Винчестер Олд».

"Пока пастухи смотрели свои стада"[1] это традиционный Рождественский гимн описывая Благовещение пастырям, со словами, приписываемыми ирландскому гимн, лирик и Англии Поэт-лауреат Наум Тейт.[2] Он указан как номер 16898 в Указатель народных песен Роуд.

Точная дата сочинения Тейт не известна, но слова появились в Тейт и Николас Брэди 1700 г. Новая версия псалмов Давида 1696 года. Это был единственный рождественский гимн, разрешенный для исполнения Англиканская церковь; до 1700 г. только Псалмы Давида разрешалось петь. Это написано в общий счетчик и на основе Евангелие от Луки 2:8–14.

Это единственное из шестнадцати произведений в приложении 1700 года, которое до сих пор исполняется. Это было опубликовано Дэвис Гилберт (Лондон, 1822 г.) и Уильям Б. Сэндис (Лондон, 1833 г.).[2] Колядку поют под самые разные мелодии, две из которых наиболее распространены: Винчестер Старый в Соединенном Королевстве и вариация на арию Генделя в аранжировке Лоуэлла Мейсона в США.

Мелодии

С этой песней связано много мелодий. Редакция Английский гимн отмечая, что «невозможно напечатать все мелодии, которые традиционно поются на этот гимн».[3]

Винчестер Старый

в объединенное Королевство и Содружество стран, стандартной мелодией гимна «Пока пастухи смотрят» является «Старый Винчестер» (первоначально просто «Винчестер»), первоначально изданный в Эсте псалтырь Вся книга псалмов из 1592. Эта мелодия, в свою очередь, была аранжирована из главы VIII Кембриджширского композитора Кристофер Тай установка Деяния апостолов в 1553 г.[4][5]

Джордж Кирби, Восточноанглийский мадригалист о котором мало что известно, Эсте нанял его для аранжировки некоторых мелодий, представленных в его Вся книга псалмов и именно его аранжировка работы Тая появляется в псалтыре, чтобы сопровождать Псалом 84 «Как мило твое жилище» с мелодией в теноре.[6] Песня и текст гимна, вероятно, впервые были опубликованы вместе в аранжировке Уильям Генри Монк для Гимны древности и современности в 1861 г.[6][7]

Профессор Джереми Диббл из Даремский университет отметил, что "Пока пастухи смотрели" был "единственным рождественским гимном, одобренным Англиканская церковь в 18 веке, и это позволило распространить его по стране с Книга общей молитвы. "Это произошло потому, что большинство гимнов, имевших корни в Народная музыка, считались слишком светскими и поэтому не использовались в церковных службах до конца 18 века.[4]

Другие версии

Адаптация Дэвида Веймана "Рождество", взятая из ария в опере 1728 года Siroe от Георг Фридрих Гендель был организован Лоуэллом Мейсоном в 1821 году, и теперь именно эта версия наиболее часто используется в Соединенные Штаты. Гимнальный комитет Объединенная методистская церковь, например, выбрано «Рождество» для своего текущего сборника гимнов, опубликованного в 1989 году, после того, как в предыдущем издании 1966 года использовалось «Винчестер Старый».[8] Пресвитерианский гимн (1990) и более поздние Слава Богу сборник гимнов, опубликованный в 2013 г. Пресвитерианская церковь (США) включать как "Винчестер Старый", так и "Рождественский" вариант,[9][10] в то время как епископальная Псалтырь 1982 г. есть "Winchester Old" и альтернативная мелодия "Hampton", сочиненная МакНилом Робинсоном в 1985 году.[11]

Американец композитор Дэниел Рид опубликовал свою мелодию «Шербурн» в 1785 году, популярная постановка, которая печаталась более семидесяти раз до 1810 года и до сих пор часто поется Священная арфа певцы. Он был положен на музыку в 1812 году в г. Harmonia Sacra.

Гимн мелодия "Cranbrook "был написан в 1805 г. Кентербери сапожник Томас Кларк и назван в честь местного села Cranbrook.[12] Первоначально он был настроен на слова «Грейс, это очаровательный звук», написанные Филип Доддридж но теперь более известен в Великобритания как мелодия На Ilkla Moor Baht 'в.[4] Еще одна популярная мелодия для гимна примерно того времени - Старый Фостер.

Он был установлен на множество других мелодий, чаще всего на "Martyrdom", написанную Хью Уилсоном в 1800 году, но с аранжировкой Ральф Э. Хадсон примерно с 1885 г. и "Шекелфорд" Фредерик Генри Чизрайт с 1889 г. Роберт Джексон, приходской органист Церкви Всех Святых, Oldham, Ланкашир, написал мелодию к «Пока пастухи смотрели ночью свои стада» в 1903 году для Вествуд-Моравская церковь Там. Названный «Мелодия Джексона», он остается там популярным. Примечание в Английский гимн упоминает "University" и "Crowle" как мелодии, которые иногда поются.[13] В Корнуолл, эта песня обычно поется на "Lyngham", мелодию, обычно ассоциируемую с "О, чтобы петь тысячу языков Еще одна мелодия, традиционно используемая для нее в Корнуолле, - «Нортроп».[14] В городах деревень в Pennines из Западный Йоркшир такие как Тодморден, "Шоу Лейн" используется. "Sweet Chiming Bells" - это альтернативная народная версия, обычно исполняемая в Южном Йоркшире и Дербишире, в которой используются стихи гимна, но добавлены новые воздерживаться.[15]

Текстовые варианты

Аранжировка XIX века на музыку Г. В. Финка. Здесь название дается как "Пока смиренные пастыри пасли свои стада"

Название приложения было «Песнь ангелов на Рождество нашего Благословенного Спасителя», но с тех пор оно стало известно главным образом благодаря начинать. В оригинале Тейта это выглядело как Пока пастухи смотрели свои стада (т.е. «пока» не «пока»), но большинство современных сборников гимнов печатают «Пока».[7]

Версия 19 века Готфрида В. Финка была Пока смиренные пастыри смотрели на свои стада и другие переписанные отрывки (см. иллюстрацию). Гимнал 1982 опубликованный в США, также содержал ряд других модернизаций, включая удаление "Аллилуйя "в качестве последней строки.[16]

использованная литература

  1. ^ Также известен как «Пока пастухи наблюдали за своими стадами» или «Видение пастухов (ссылка )
  2. ^ а б Пока пастухи смотрели свои стада - Сэндис
  3. ^ Английский сборник гимнов с мелодиями. Лондон: Издательство Оксфордского университета. 1906. с. 58.
  4. ^ а б c Стивен Адамс "Кэрол 'While Shepherds Watch' была исполнена на мелодию 'Ilkley Moor' ", Дейли Телеграф, 15 декабря 2009 г.
  5. ^ Книга гимнов Гарвардского университета (Издательство Гарвардского университета, 2007), 426
  6. ^ а б Н. Темперли, "Родство и близость в мелодиях гимнов" в Музыкальные времена, 1972 - 905
  7. ^ а б «Пока пастыри пасли свои стада». Гимны и гимны Рождества. Получено 20 декабря 2006.
  8. ^ Санчес, Диана (1989). Гимны Объединенного методистского сборника гимнов. Нэшвилл, штат Теннеси: Abingdon Press. С. 91–92. ISBN  0-687-43149-2.
  9. ^ Пресвитерианский гимн. Луисвилл, штат Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. 1990. стр.58-59. ISBN  0-664-10096-1.
  10. ^ Слава Богу. Луисвилл, штат Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. 2013. С. 117–118. ISBN  978-06645-0313-0.
  11. ^ Гимнал 1982. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: церковное издательство. 1985. С. 94–95.
  12. ^ «Пока пастухи смотрели». Получено 2008-08-07.
  13. ^ Английский гимн, 1907; п. 53
  14. ^ Английский гимн, 1907; п. 903
  15. ^ Звукозапись Британской библиотеки
  16. ^ «Пока смиренные пастыри пасли свои стада». Гимны и гимны Рождества. Получено 20 декабря 2010.

внешние ссылки