ЮСКИИ - YUSCII
MIME / IANA | Латинский: JUS_I.B1.002 Сербская кириллица: JUS_I.B1.003-серб Македонский: JUS_I.B1.003-mac [1] |
---|---|
Псевдоним (а) | Латинский: ISO 646-YU, CROSCII, SLOSCII Сербский: SRPSCII Македонский: MAKSCII |
Язык (и) | сербский, хорватский, Боснийский, словенский, македонский |
Стандарт | Латинский: JUS I.B1.002 Сербская кириллица: JUS I.B1.003 Македонский: JUS I.B1.004 |
Классификация | 7-битное кодирование Латинский: ISO 646 |
Преемник | Латинский: ISO 8859-2, Окна-1250 Кириллица: ISO 8859-5, Окна-1251 |
Другая связанная кодировка (и) | КОИ-7 |
ЮСКИИ неофициальное название для нескольких JUS стандарты для 7-кусочек кодировка символов. К ним относятся:
- JUS I.B1.002 (ISO-IR-141, ISO 646-YU), который кодирует Латинский алфавит Гая, используется для сербский, хорватский и Словенский язык[2]
- JUS I.B1.003 (ISO-IR-146), который кодирует Сербский кириллица,[3] и
- JUS I.B1.004 (ISO-IR-147), который кодирует Македонский кириллица.[4]
Кодировки основаны на ISO 646, 7-кусочек Латинский стандарт кодировки символов, и использовались в Югославия до широкого использования более поздних CP 852, ISO-8859-2 /8859-5, Окна-1250 /1251 и Unicode стандарты. Он был назван в честь ASCII с заменой первого слова «американский» на «югославский»: «Югославский стандартный код для обмена информацией». Конкретные стандарты также иногда называются местными названиями: SLOSCII, CROSCII или SRPSCII для JUS I.B1.002, SRPSCII для JUS I.B1.003, MAKSCII для JUS I.B1.004.
JUS I.B1.002 - это национальный вариант ISO 646, т.е. ASCII с заменой менее часто используемых символов конкретными буквами алфавита Гая. В стандартах кириллицы буквы латинского алфавита заменяются соответствующими буквами кириллицы. Љ (lj), Њ (ндж), Џ (dž) и ѕ (dz) соответствуют латинским диграфам и отображаются на латинские буквы, которые не используются в сербском или македонском языках (q, w, x, y).
YUSCII был первоначально разработан для телетайпов, но также распространился на компьютер использовать. Многие считали это плохой идеей. разработчики программного обеспечения кому нужен исходный ASCII, такой как {, [,},], ^, ~, |, в их исходный код (проблема частично решена триграфы в C ). С другой стороны, преимуществом YUSCII является то, что он остается сравнительно читаемым даже при отсутствии поддержки, аналогично русскому языку. КОИ-7. Многочисленные попытки заменить его на что-то получше терпели неудачу из-за ограниченной поддержки. В итоге, Microsoft введение кодовые страницы, появление Unicode и наличие шрифты наконец прописан верный (но все же медленный) конец ЮСКИИ.[нужна цитата ]
Макет кодовой страницы
Кодовые точки остались в основном такими же, как в ASCII для поддержания максимальной совместимости. В следующей таблице показано распределение кодов символов в YUSCII. Записи с толстыми рамками подчеркивают отличия от ASCII, когда они интерпретируются как символы на основе латиницы. Обе латинский и Кириллица показаны глифы:
_0 | _1 | _2 | _3 | _4 | _5 | _6 | _7 | _8 | _9 | _A | _B | _C | _D | _E | _F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0_ 0 | NUL 0000 | SOH 0001 | STX 0002 | ETX 0003 | EOT 0004 | ENQ 0005 | ACK 0006 | BEL 0007 | BS 0008 | HT 0009 | LF 000A | VT 000B | FF 000C | CR 000D | ТАК 000E | SI 000F |
1_ 16 | DLE 0010 | DC1 0011 | DC2 0012 | DC3 0013 | DC4 0014 | НАК 0015 | SYN 0016 | ETB 0017 | МОЖЕТ 0018 | ЭМ 0019 | SUB 001A | ESC 001B | FS 001C | GS 001D | RS 001E | нас 001F |
2_ 32 | SP 0020 | ! 0021 | " 0022 | # 0023 | $ 0024 | % 0025 | & 0026 | ' 0027 | ( 0028 | ) 0029 | * 002A | + 002B | , 002C | - 002D | . 002E | / 002F |
3_ 48 | 0 0030 | 1 0031 | 2 0032 | 3 0033 | 4 0034 | 5 0035 | 6 0036 | 7 0037 | 8 0038 | 9 0039 | : 003A | ; 003B | < 003C | = 003D | > 003E | ? 003F |
4_ 64 | Ž /Ж 017D / 0416 | А /А 0041/0410 | B /Б 0042/0411 | C /Ц 0043/0426 | D /Д 0044/0414 | E /Е 0045/0415 | F /Ф 0046/0424 | грамм /Г 0047/0413 | ЧАС /Х 0048/0425 | я /И 0049/0418 | J /Ј 004A / 0408 | K /К 004B / 041A | L /Л 004C / 041B | M /М 004D / 041C | N /Н 004E / 041D | О /О 004F / 041E |
5_ 80 | п /П 0050 / 041F | Q /Љ 0051/0409 | р /Р 0052/0420 | S /С 0053/0421 | Т /Т 0054/0422 | U /У 0055/0423 | V /В 0056/0412 | W /Њ 0057 / 040A | Икс /Џ 0058 / 040F | Y /Ѕ 0059/0405 | Z /З 005A / 0417 | Š /Ш 0160/0428 | Đ /Ђ /Ѓ 0110/0402 | Ć /Ћ /Ќ 0106 / 040B | Č /Ч 010C / 0427 | _ 005F |
6_ 96 | ž /ж 017E / 0436 | а /а 0061/0430 | б /б 0062/0431 | c /ц 0063/0446 | d /д 0064/0434 | е /е 0065/0435 | ж /ф 0066/0444 | грамм /г 0067/0433 | час /х 0068/0445 | я /и 0069/0438 | j /ј 006A / 0458 | k /к 006B / 043A | л /л 006C / 043B | м /м 006D / 043C | п /н 006E / 043D | о /о 006F / 043E |
7_ 112 | п /п 0070 / 043F | q /љ 0071/0459 | р /р 0072/0440 | s /с 0073/0441 | т /т 0074/0442 | ты /у 0075/0443 | v /в 0076/0432 | ш /њ 0077 / 045A | Икс /џ 0078 / 045F | у /ѕ 0079/0455 | z /з 007A / 0437 | š /ш 0161/0448 | đ /ђ /ѓ 0111/0452 | ć /ћ /ќ 0107 / 045B | č /ч 010D / 0447 | DEL 007F |
Письмо Число Пунктуация Символ Другой Неопределенный Латынь отличается от ASCII
Телетекст мировой системы
YUSCII не следует путать с латинским набором G0 для сербского, хорватского и словенского языков,[5] или набор кириллицы G0 для сербского,[6] определяется Телетекст мировой системы. Как и YUSCII, они основаны на ASCII и, где возможно, гомологичны друг другу для сербских букв. Однако они принимают разные решения и, следовательно, несовместимы с YUSCII. Македонские буквы Ќ и Ѓ также присваиваются уникальные позиции, а не такие же, как их сербские эквиваленты, тогда как строчная форма Џ и македонское письмо Ѕ не поддерживаются.[а] Наборы WST G0 подробно описаны ниже для справки. Отличия от YUSCII показаны жирной зеленой рамкой.
_0 | _1 | _2 | _3 | _4 | _5 | _6 | _7 | _8 | _9 | _A | _B | _C | _D | _E | _F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0_ 0 | NUL 0000 | SOH 0001 | STX 0002 | ETX 0003 | EOT 0004 | ENQ 0005 | ACK 0006 | BEL 0007 | BS 0008 | HT 0009 | LF 000A | VT 000B | FF 000C | CR 000D | ТАК 000E | SI 000F |
1_ 16 | DLE 0010 | DC1 0011 | DC2 0012 | DC3 0013 | DC4 0014 | НАК 0015 | SYN 0016 | ETB 0017 | МОЖЕТ 0018 | ЭМ 0019 | SUB 001A | ESC 001B | FS 001C | GS 001D | RS 001E | нас 001F |
2_ 32 | SP 0020 | ! 0021 | " 0022 | # 0023 | Ë /$ 00CB / 0024 | % 0025 | & 0026 | ' 0027 | ( 0028 | ) 0029 | * 002A | + 002B | , 002C | - 002D | . 002E | / 002F |
3_ 48 | 0 0030 | 1 0031 | 2 0032 | 3 0033 | 4 0034 | 5 0035 | 6 0036 | 7 0037 | 8 0038 | 9 0039 | : 003A | ; 003B | < 003C | = 003D | > 003E | ? 003F |
4_ 64 | Č /Ч 010C / 0427 | А /А 0041/0410 | B /Б 0042/0411 | C /Ц 0043/0426 | D /Д 0044/0414 | E /Е 0045/0415 | F /Ф 0046/0424 | грамм /Г 0047/0413 | ЧАС /Х 0048/0425 | я /И 0049/0418 | J /Ј 004A / 0408 | K /К 004B / 041A | L /Л 004C / 041B | M /М 004D / 041C | N /Н 004E / 041D | О /О 004F / 041E |
5_ 80 | п /П 0050 / 041F | Q /Ќ 0051 / 040C | р /Р 0052/0420 | S /С 0053/0421 | Т /Т 0054/0422 | U /У 0055/0423 | V /В 0056/0412 | W /Ѓ 0057/0403 | Икс /Љ 0058/0409 | Y /Њ 0059 / 040A | Z /З 005A / 0417 | Ć /Ћ 0106 / 040B | Ž /Ж 017D / 0416 | Đ /Ђ 0110/0402 | Š /Ш 0160/0428 | ë /Џ 00EB / 040F |
6_ 96 | č /ч 010D / 0447 | а /а 0061/0430 | б /б 0062/0431 | c /ц 0063/0446 | d /д 0064/0434 | е /е 0065/0435 | ж /ф 0066/0444 | грамм /г 0067/0433 | час /х 0068/0445 | я /и 0069/0438 | j /ј 006A / 0458 | k /к 006B / 043A | л /л 006C / 043B | м /м 006D / 043C | п /н 006E / 043D | о /о 006F / 043E |
7_ 112 | п /п 0070 / 043F | q /ќ 0071 / 045C | р /р 0072/0440 | s /с 0073/0441 | т /т 0074/0442 | ты /у 0075/0443 | v /в 0076/0432 | ш /ѓ 0077/0453 | Икс /љ 0078/0459 | у /њ 0079 / 045A | z /з 007A / 0437 | ć /ћ 0107 / 045B | ž /ж 017E / 0436 | đ /ђ 0111/0452 | š /ш 0161/0448 | ■ 25A0 |
Письмо Число Пунктуация Символ Другой Неопределенный В отличие от ЮСКИИ
Смотрите также
- КОИ-7, Русский эквивалент.
- Кириллица
- Научная транслитерация
- Искра Дельта Партнер, компьютер со встроенным ЮСКИИ
внешняя ссылка
Сноски
- ^ «Наборы символов». IANA. 2018-12-12.
- ^ а б Федеральное учреждение стандартизации (1987-11-01). ISO-IR-141: сербско-хорватский и словенский латинский алфавит (PDF). Комиссия по стандартам информационных технологий Японии (IPSJ / ITSCJ).
- ^ а б Федеральное учреждение стандартизации (1988-10-01). ISO-IR-146: сербокорватский кириллица (PDF). Комиссия по стандартам информационных технологий Японии (IPSJ / ITSCJ).
- ^ а б Федеральное учреждение стандартизации (1988-10-01). ISO-IR-147: македонский кириллица (PDF). Комиссия по стандартам информационных технологий Японии (IPSJ / ITSCJ).
- ^ а б «15.6.2 Поднаборы латинских национальных опций, таблица 36». ETS 300 706: Спецификация расширенного телетекста (PDF). Европейский институт телекоммуникационных стандартов (ETSI ). п. 115.
- ^ а б «15.6.4 Набор кириллицы G0 - вариант 1 - сербский / хорватский, таблица 38». ETS 300 706: Спецификация расширенного телетекста (PDF). Европейский институт телекоммуникационных стандартов (ETSI ). п. 117.