Ž - Ž - Wikipedia

Et
Ž ž
использование
Система письмаЛатинский шрифт
ТипПо алфавиту
Язык происхождениячешский язык
Фонетическое использование[ʒ]
[ʐ]
Кодовая точка UnicodeU + 017D, U + 017E
История
Разработка
  • Ž ž
Эквиваленты транслитерацииЖ

Ż
ژ
Другой

Графема Ž (крошечный: ž) образовано от латинского Z с добавлением Caron (Чешский: гачек, словацкий: mäkče, Словенский: Strešica, Сербо-хорватский: квачица). Он используется в различных контекстах, обычно для обозначения звонкий постальвеолярный щелевой, звук английского грамм в мираж, s в зрение, или португальский и французский j. в Международный фонетический алфавит этот звук обозначается [ʒ], но строчные буквы ž используются в Американистская фонетическая нотация, а также в Уральский фонетический алфавит. Кроме того, ž используется для латинизации кириллицы. ж в ISO 9 и научная транслитерация.

Для использования в компьютерных системах, Ž и ž находятся в Unicode кодовые точки U + 017D и U + 017E соответственно. На компьютерах с Windows его можно набрать с помощью Alt + 0142 и Alt + 0158 соответственно.

Ž является последней буквой большинства алфавитов, которые его содержат, за исключением эстонского и туркменского.

Источник

Символ происходит от чешского алфавита. В чешских печатных книгах он впервые появился в конце 15 века.[1] Это произошло из письма Ż, введенный автором начала 15 века De Orthographia Bohemica (наверное Ян Гус ) для обозначения славянского щелевого падежа, не представленного в латинском алфавите. В punctus rotundus над был постепенно заменен гачек (Кэрон). Этот орфография позже стал стандартом и был популяризирован Библия Кралице.[2]Иногда его использовали для близких Словацкий язык в течение период отсутствия литературной нормы. Из Чехии он был принят в Хорватский алфавит к Людевит Гай в 1830 г., а затем в словацкий, словенский, сербский и Боснийский алфавиты. Кроме того, он присутствует в орфографии Балтийский, немного Уральский и другие языки.

Использует

Славянские языки

Латинский алфавит Žž.png

Это 42-я буква Чешский, 46 буква словацкий, 25 буква Словенский алфавит, 30 буква хорватский, Боснийский, и то же самое в латинских версиях сербский, Черногорский, и македонский (как аналог или транслитерация из Кириллица Ж в последних трех). Это 27-я буква Сербский алфавит, и он появляется в Белорусский латинский алфавит.

Иногда его используют в русский, украинец, и Белорусский транслитерации и еще реже в болгарский транслитерация.

Для большинства языков он представляет собой звонкий постальвеолярный щелевой / ʒ / кроме русской транслитерации Ж где он представляет собой звонкий ретрофлекс фрикативный / ʐ /.

Балтийские языки

Это 32-я буква Литовский и 33-я буква Латышский алфавиты.

Уральские языки

Это 20-я буква Эстонский алфавит, где он используется в заимствованных словах. Это 29-я буква Северные саамы алфавит, где он представляет [d͡ʒ ]. Он также иногда появляется в Финский но не является частью обычного алфавита и рассматривается только как вариант Z.

В финском языке буква ž используется только в заимствованных словах, джонкки и Махараджа, И в Романизация из русский и другие нелатинские алфавиты. На финском и эстонском языках можно заменить ž с ж но только тогда, когда набрать акцентированный символ технически невозможно.[3]

Другие языки

Вычислительный код

Информация о персонаже
Предварительный просмотрŽž
Юникод имяЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА Z С КАРОНСТРОЧНАЯ ЛАТИНСКАЯ БУКВА Z С КАРОН
Кодировкидесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричный
Unicode381U + 017D382U + 017E
UTF-8197 189C5 BD197 190C5 BE
Ссылка на цифровые символыŽ& # x17D;ž& # x17E;
Ссылка на именованный символ& Zcaron;& zcaron;

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Войт, Петр. "Tiskové písmo Čech a Moravy první poloviny 16. století" (PDF) (на чешском языке). Получено 16 мая 2020.
  2. ^ Алена А. Фидлерова; Роберт Диттманн; Франтишек Мартинек; Катержина Волекова. "Дейины чештины" (PDF) (на чешском языке). Получено 16 мая 2020.
  3. ^ Финская орфография и персонажи š и ž

Рекомендации