Ys - Ys - Wikipedia

Полет короля Градлона, к Э. В. Люминэ, 1884 г. (Музей изящных искусств, Кемпер )

Ys (произносится /ˈяs/ ССИЗ ), также пишется Является или же Кер-Ис в Бретонский, и Ville d'Ys в Французский, это мифический город на побережье Бретань но позже проглотил океан. Большинство версий легенды помещают город в Бэ де Дуарнене.[1]

Этимология

Тексты и ноты для Бретонский Gwerz "Ar Roue Gralon ha Kear Is" ("Король Градлон and the City of Ys », 1850). Здесь используется архаичное написание Kear Is для города Ys.

В оригинальном бретонском языке город получил название Kêr Ys, что переводится как «низкий город».[1] Кер это бретонское слово, означающее «город», и связано с валлийским каер, пока Ys/Является относится к валлийскому Исель, Шотландский гэльский ìosal и ирландский запечатать ("низкий").[нужна цитата ]

Легенда

Различные версии легенды имеют несколько общих основных элементов. король Градлон (Гралон в Бретонский ) правил в Исе, городе, построенном на земле, отвоеванной у моря,[1] иногда описывается как богатый торговлей и искусством, дворец Градлона был построен из мрамора, кедра и золота.[2] По некоторым версиям Градлон построил город по просьбе дочери. Дахут,[3] кто любил море. Чтобы защитить Ys от наводнения, дамба был построен с воротами, которые открывались для кораблей во время отлива. Единственный ключ, открывающий ворота, был у царя.[2]

Большинство версий легенды представляют Градлона набожным человеком, а его дочь, принцессу Дахут, своенравной.[2] Дахут (иногда называемый Ахез) часто представляется легкомысленным[1] и нераскаявшийся грешник,[2] или, иногда, как колдунья.[4] Однако в другой версии, версии древней баллады, самого Градлона обвиняют его люди во всякого рода экстравагантностях.

В большинстве случаев Дахут получает ключ от плотин у Градлона, и его неправильное использование приводит к катастрофе.[2] Обычно Дахут крадет ключи (сделанные из серебра[2] или золото[1]) от отца, пока он спит, либо позволить любовнику войти на банкет[2] или после того, как ее уговорил ее лестный любовник.[1] Затем Дахут открыл ворота плотин либо по безумию, вызванному вином.[2] или по ошибке, полагая, что она открывает городские ворота.[2]

Море затопило город, убив всех, кроме короля. Святой (либо Санкт-Гвенноле или Святой Корентин) разбудил спящего царя и призвал его бежать. Царь сел на коня и взял с собой дочь. Когда вода собиралась настигнуть его, раздался голос: "Брось демона, которого ты несешь, в море, если не хочешь погибнуть."Дахут упал со спины лошади, и Градлон был спасен.[2] В версии Ле Баз, это сам Градлон сбросил ее по приказу Святой Гвенноле.[5]

В некоторых версиях после падения в море Дахут становится Morgen или русалка[2][1] кто продолжает бродить по морю,[5] и можно увидеть, как она расчесывает свои золотые волосы и поет грустные песни.[1] Некоторые фольклористы 19-го века также собрали старые верования, согласно которым во время отливов можно было увидеть руины Иса или звук его карильон можно было услышать.[1][5][4]

В версии Ле Гранда святая Гвенноле пришла к Градлону и предупредила его о грехах, совершаемых в городе, поглощенными роскошью, развратом и тщеславием. Бог предупредил святую Гвенноле, что он собирается наказать город, и святой велел королю бежать, так как гнев Божий собирался обрушиться на город. Король бежал верхом на лошади. На город обрушился шторм и быстро затопил его. Главным виновником была принцесса Дахут, непристойная дочь короля, которая украла ключ, символ королевской власти, с шеи своего отца. Градлон укрылся в Кемпер.[6]

Другие версии легенды говорят, что Ис был основан более чем за 2000 лет до правления Градлона в тогдашнем засушливом месте у нынешнего побережья залива Дуарнене, но бретонское побережье медленно уступило место морю, так что Ис оказался под ним. во время каждого прилива, когда начиналось правление Градлона.[нужна цитата ]

Витраж Габриэля Леглиза, представляющий "Saint" Геноле, аббат де Ландевеннек, sauvant le roi Gradlon lors de la submersion de la ville d'Ys, Церковь Сен-Жермен Керла.

Развитие легенды

Титульный лист первого издания La Vie des saincts de la Bretaigne armorique Альбер Ле Гран, 1636 г.

Хотя легенды и литература о Градлоне намного старше, история Ys, похоже, развивалась между концом пятнадцатого и семнадцатого веков.[нужна цитата ] Раннее упоминание Ys появляется в Пьер Ле Бод с Cronicques et ystoires des Bretons в котором Градлон - король города,[7] но Дахут не упоминается. Бернара д'Аржанра История Бретани и мистические пьесы о жизни St. Winwaloe, в шестнадцатом веке, также дают ранние ссылки на город.[8]

Версия истории Иса из романа Альберта Ле Гранда. Vie des Saincts de la Bretagne Armorique[6] изданный в 1637 г. уже содержит все основные элементы более позднего рассказа[9] и был назван первым.[1]

Литературные версии

В 1839 г. Т. Херсар де ла Вильмарке опубликовал сборник популярных песен, собранных из устная традиция, то Барзаз Брейж.[10] Коллекция получила широкое распространение и привнесла бретонскую народную культуру в европейское сознание.[нужна цитата ] Во втором издании появилось стихотворение «Livaden Geris» («Погружение Кер-Иса»). Присутствуют те же основные элементы истории, и в этой версии Дахут крадет ключ по подстрекательству любовника.[10]

Виллемарк изучил несколько версий песни и создал свою песню, используя лучший материал из каждой. В результате в его песне упоминается несколько традиций. В Станце V упоминается лошадь короля Градлона, которую можно услышать только раз в год во время Черная ночь, деталь, которую он, возможно, позаимствовал из Лай де Грелент, вероятно, написано в конце 12 века.[1] Также в последних куплетах песни упоминается рыбак, увидевший русалку, расчесывающую волосы и поющую грустную песню. Русалка - Дахут, превращенная в Morgen, что отсылает к другой традиции.[1] Также кажется, что элементы текста этой версии были адаптированы из средневекового валлийского стихотворения о легенде Cantre'r Gwaelod, очень похожая валлийская легенда о земле, исчезнувшей под океаном в результате человеческой ошибки. Стихотворение появляется в Черная книга Кармартена, который Виллемарк учился в Колледж Иисуса, Оксфорд в 1839 году. Виллемарк ошибочно полагал, что валлийский язык, на котором говорили в шестом веке, был таким же, как бретонский язык в его дни.[1]

В 1844 г. Эмиль Сувестр рассказал версию легенды в своем произведении Le Foyer breton. В сказке «Керис» появился персонаж Дьявола, замаскированный под человека с рыжей бородой.[1][4] Его версия могла исходить из другого устного источника.[1] Его рассказ также сыграл большую роль в распространении легенды, и многие английские повествования XIX века тесно связаны с этой версией.[нужна цитата ]

Устные версии

В 1893 г. Анатоль Ле Браз собрал отрывочную версию легенды в своей книге La Légende de la mort en Basse-Bretagne, и его дополненное издание 1902 г. La Légende de la mort chez les Bretons armoricains[5] В этой версии также упоминается превращение Дахута (здесь именуемого Ахес) в русалку, но, в отличие от других версий, здесь Дахута сбрасывает с лошади сам король Гралон по приказу святой Гвеноле.[5]

Поль Себилло также собрал устные версии среди его обширного обзора истории легенды во втором томе своей книги 1905 года. Le Folk-lore de France[11]

Английские версии

В 1917 году шотландский фольклорист Льюис Спенс включил легенду об Исе среди сказок, рассказанных в его книге Легенды и романсы Бретани.[2] Год спустя, Джонатан Кередиг Дэвис опубликовал краткую версию легенды в 29-м номере журнала. Фольклор журнал.[12] Несколько лет спустя, в 1929 году, Элси Массон также включила его в свою книгу. Народные сказки Бретани, цитируя Сувестра и Ле Бра среди своих источников.[13]

Дьявол в версии Сувестра

Рассказ Эмиля Сувестра отличается от сказки в нескольких моментах. Ис все еще была защищена дамбами, ворота которых в определенные моменты открывались для кораблей, но именно Дахут держала серебряные ключи от дамб на шее. Дахут была волшебницей и украсила город с помощью корриганы, строить которые мужчины не могли. С помощью своей магии Дахут также приручила морских драконов и дала по одному каждому жителю города, которого они использовали, чтобы найти редкие товары или добраться до судов врагов.[4]

Горожане были настолько богаты, что мерили зерно серебром. ханапс (кубки), но их богатство также сделало их жестокими и жестокими. Нищих выгнали из города, как зверей; церковь была заброшена, и горожане проводили день и ночь, развлекая себя в гостиницах, танцевальных залах и на представлениях, в то время как сама Дахут весь день устраивала вечеринки в своем дворце. Святой Корентин предупредил Градлона, что терпение Бога в отношении города подошло к концу, но король потерял свою силу, живя один в одном крыле дворца, и Дахут проигнорировал предупреждение святого.[4]

Однажды к Ис пришел бородатый принц в красном и соблазнил Дахут и ее друзей своими комплиментами и ласковыми словами. Он предложил им станцевать новый вид Branle, и он сыграл мелодию на своей волынке, повергнув всех в неистовство. Он воспользовался ситуацией, чтобы украсть ключи от дамбы у Дахута и, приняв свой истинный облик демона, использовал их, чтобы открыть все дамбы, позволив морю затопить город.[4][1]

Святой Корентин появился в покоях Градлона и призвал его бежать. Он сел на своего черного коня и побежал. Когда он проходил мимо замка Дахута, она бросилась на отцовскую лошадь, но лошадь внезапно остановилась. Святой Корентен приказал королю сбросить Дахута с лошади, но Градлон не смог этого сделать. Значит, сам Корентин ударил ее своим Crozier чтобы она упала в море. Лошадь снова побежала, уводя короля в безопасное место. Когда Градлон оглянулся, демон из руин города насмешливо показал ему серебряные ключи.[4][1]

Ys 'возвращение

Несколько легенд говорят о воскрешении Иса. Ле Браз упоминает один, в котором говорится, что в тот день, когда это произойдет, первый человек, который увидит шпиль церкви или услышит звук ее колоколов, станет королем города и всей его территории.[5][3]

В бретонской поговорке есть еще одна легенда, что когда Париж проглочен, город Ys поднимется из-под волн (на бретонском языке Par Is означает «подобный Ys»):[14][15]

Pa vo beuzet Paris
Ec'h adsavo Ker Is
Когда Париж будет охвачен
Возродится Город Ys

Адаптации в искусстве

Плакат для Эдуард Лало опера 1888 года, Le roi d'Ys

Несколько известных художественных переработок легенды Ys появились в конце 19 - начале 20 века.Э. В. Люминэ ' картина Полет короля Градлона, изображающий побег Градлона из Ys, добился успеха на Салон 1884 г.

Музыка

Le roi d'Ys, опера Французский композитор Эдуард Лало премьера которой состоялась в 1888 году, значительно преобразила историю, заменив фигуру Дахута на Маргаред, мотивом которой для открытия ворот (с помощью ее собственного жениха Карнака) является ее ревность к браку сестры Розенн с Милио (персонажи, которые также являются изобретениями) Лало).[16]

Также вдохновленный историей Ys, Клод Дебюсси с La cathédrale engloutie, найденный в его первой книге Прелюдии (опубликовано в 1910 г.). Это прелюдия призван вызвать атмосферу легенды своим звуком.[17]

Алан Стивелл альбом Возрождение кельтской арфы открывается треком "Ys".

Арфист Джоанна Ньюсом назвал свой второй альбом Ys после мифического города.

Литература

  • История также является элементом Александр Блок Стихотворная драма 1912 года Роза и крест.
  • Город Ис и персонаж Дахут занимают видное место в романе 1934 года. Крип, Тень! к А. Мерритт.
  • Йс - один из главных городов Старых островов в Джек Вэнс с Lyonesse Trilogy.
  • Пол Андерсон и его жена Карен Андерсон пересказал историю в тетралогии Король Ys в 1980-е гг. Они представляли Градлона как римского солдата по имени Гратиллоний.
  • Лис - один из двух уцелевших городов в классике Артура Кларка. Против наступления ночи (1953).
  • Король в желтом к Роберт В. Чемберс содержит историю "Demoiselle d'Ys ".
  • Ален Дешам и Клод Оклер написал комикс на основе этой легенды, названный Бран Руз (красный ворон), с 1978 по 1981 гг.
  • Колин Дини написал на основе этой легенды детскую книгу на английском языке под названием Город Ys (Banba Publishing) в 2020 году.[18][19]

Другой

  • Ys это самая продаваемая серия ролевых видеоигр, разработанная Нихон Фальком. В первая игра появился в 1987 году и последний пока что в 2019 году.
  • Ys, двухтомное аниме OVA, основанное на видеоигре выше.
  • Имя Дахут и некоторые тематические элементы истории Ys можно найти в игре про выживание / исследование нуар. Солнечное море.
  • Ys появился как один из трех больших городов и управлялся пиратской принцессой Дахут в главе "Epic of Remnants: Agartha" мобильной игры Судьба / великий приказ.
  • Графический роман М. Т. Андерсона и Джо Риу «Дочери Иса» основан на легенде Иса.

Примечания и ссылки

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Доан, Джеймс (1981). «Легенда о затонувшем городе в уэльских и бретонских традициях». Фольклор. 92 (1): 77–83. Дои:10.1080 / 0015587X.1981.9716187. JSTOR  1260254.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Спенс, Льюис (1917). «VII: Популярные легенды Бретани». Легенды и романсы Бретани. п. 184.
  3. ^ а б Маркале, Жан (1986). «Затонувшая принцесса». Женщины кельтов. Внутренние традиции. стр.44 –45. ISBN  0-89281-150-1. ker ys. Перевод французского La Femme Celte, Издания Payot, 1972 г.
  4. ^ а б c d е ж грамм Сувестр, Эмиль (1845). «Керис». Le Foyer Breton (на французском языке) (W. Coquebert, Éditeur ed.). С. 119–127.
  5. ^ а б c d е ж Ле Браз, Анатоль (1923). "XI. Les villes englouties". La Légende de la mort en Basse-Bretagne. Édition Définitive (На французском). Пэрис: Х. Чемпион. стр.429 –441.
  6. ^ а б Ле Гран, Альбер (1637). Vie des Saincts de la Bretagne Armorique (на французском языке) (изд. 1901 г.).
  7. ^ Ле Бод, Пьер (1480). Cronicques et ystoires des Bretons Tome III (на французском языке) (Société des Bibliphiles Bretons, 1911 ed.). С. 42–45.
  8. ^ Гайо, Чарльз; переведена Дейдре Кавана (1979). Легенда о городе Ys. Амхерст, Массачусетс: Издательство Массачусетского университета.
  9. ^ Варин, Эми (1982). «Дахут и Градлон». Труды Гарвардского кельтского коллоквиума, Vol. 2. С. 19–30.
  10. ^ а б de La Villemarqué, TH. (1846). Барзаз-Брейс: Популярные песни Бретани (на французском языке) (Quatrième Édition ed.).
  11. ^ Себилло, Поль (1905). "Les envahissements de la mer". Le Folk-lore de France. Tome Deuxième. La mer et les eaux douces (На французском). Э. Гильмото, Éditeur. С. 41–57.
  12. ^ Кередиг Дэвис, Джонатан (1918). «Бретонский фольклор». Фольклор. 29 (1): 79–82. Дои:10.1080 / 0015587X.1918.9719029. JSTOR  1254935.
  13. ^ Элси, Массон (1929). «Принцесса Ахез и затерянный город». Народные сказки Бретани. Филадельфия: Macrae Smith Company. С. Предисловие, 87–96.
  14. ^ "Легенда о городе Ys". Получено 20 января 2019.
  15. ^ "Douarnenez: façonnée par les légendes". Получено 20 января 2019.
  16. ^ Стивен Хюбнер, Французская опера в Fin De Siècle, Oxford University Press, 2006 г., ISBN  978-0-19-518954-4; п. 238–240.
  17. ^ Виктор Ледерер. Дебюсси: руководство для слушателя. Хэл Леонард Корпорейшн, 2007. ISBN  978-1-57467-153-7; стр.100.
  18. ^ «Фармацевт Buncrana выписывает дозу по предписанию для чтения». Донегол Daily. 18 июля 2020 г.. Получено 2 августа 2020.
  19. ^ "Новая детская книга местного автора повествует о городе Ys.'". Derry Journal. 23 июля 2020 г.. Получено 2 августа 2020.

дальнейшее чтение

  • Маккиллоп, Джеймс. Мифы и легенды кельтов, Лондон; Нью-Йорк: Penguin Global, 2005, стр. 299–302. ISBN  978-0-14-101794-5.
  • Доан, Джеймс (1981). «Легенда о затонувшем городе в уэльских и бретонских традициях». Фольклор. 92 (1): 77–83. Дои:10.1080 / 0015587X.1981.9716187. JSTOR  1260254.

Источники

  • Гайо, Чарльз; переведена Дейдре Кавана (1979). Легенда о городе Ys. Амхерст, Массачусетс: Издательство Массачусетского университета.
  • Спенс, Льюис (1917). «VII: Популярные легенды Бретани». Легенды и романсы Бретани. п. 184.. Доступно в Project Gutenburg
  • Маркале, Жан (1986). «Затонувшая принцесса». Женщины кельтов. Внутренние традиции. стр.44 –45. ISBN  0-89281-150-1. ker ys. Перевод французского La Femme Celte, Издания Payot, 1972 г.
  • Элси, Массон (1929). «Принцесса Ахез и затерянный город». Народные сказки Бретани. Филадельфия: Macrae Smith Company. С. Предисловие, 87–96.

Оригинальные французские источники

Смотрите также

СМИ, связанные с Ys (город) в Wikimedia Commons

внешняя ссылка