Бабурнама - Baburnama

Церемония награждения при дворе султана Ибрахима перед отправкой в ​​экспедицию в Самбхал

В Bāburnāma (Чагатай /Персидский: بابر نامہ; ´, буквально: «История Бабура» или же "Письма Бабура"; также известный как Тузк-э-Бабри) - это воспоминания Шахир-уд-Дин Мухаммад Бабур (1483–1530), основатель Империя Великих Моголов и праправнук Тимур. Это написано в Чагатайский язык, известная Бабуру как "Тюркский " (смысл Тюркский), разговорный язык Андижан -Тимуриды. В течение Императора Акбара царствования произведение было полностью переведено на Персидский, обычный литературный язык двора Великих Моголов, придворный Моголов, Абдул Рахим, в AH 998 (1589–90).[1] Последовали переводы на многие другие языки, в основном начиная с XIX века.

Бабур был образованным Тимурид князь, его наблюдения и комментарии в его воспоминаниях отражают интерес к природе, обществу, политике и экономике. Его яркий рассказ о событиях охватывает не только его собственную жизнь, но и история и география районов, в которых он жил, а также людей, с которыми он контактировал. Книга охватывает самые разные темы, такие как астрономия, география, государственное управление, военное дело, оружие и сражения, растения и животные, биографии и семейные хроники, придворные и художники, поэзия, музыка и картины, винные вечеринки, экскурсии по историческим памятникам, а также размышления о человеческая природа.[2]

Хотя сам Бабур, похоже, не заказывал никаких иллюстрированных версий, его внук начал, как только ему представили законченный персидский перевод в ноябре 1589 года. Первая из четырех иллюстрированных копий, сделанных при Акбаре в течение следующего десятилетия или около того, была разбита на продажи в 1913 году. Около 70 миниатюр рассредоточены по разным коллекциям, из них 20 - в Музей Виктории и Альберта В Лондоне. Три другие версии, частично скопированные с первой, находятся в Национальный музей, Нью-Дели (почти полное, датировано 1597-98 гг.), Британская библиотека (143 из 183 оригинальных миниатюр, вероятно, начала 1590-х гг.) С миниатюрой на двух страницах в британский музей,[3] и копия, в основном без текста, с большими частями в Государственный музей восточных культур, Москва (57 листов) и Художественный музей Уолтерса в Балтимор (30 миниатюр).[4] В различных других коллекциях есть отдельные миниатюры из этих версий. Были изготовлены и более поздние иллюстрированные рукописи, хотя и не столь масштабные.

Бабур находится в центре большинства показанных сцен. Насколько известно, его современные изображения не сохранились, но из каких бы источников у них ни было, художники Акбара разработали довольно последовательное изображение его «с округлым лицом и висячими усами», одетого в Среднеазиатский стиль тюрбан и пальто с короткими рукавами поверх халата с длинными рукавами.[5] Происходя из периода после того, как мастерская Акбара разработала свой новый стиль Могольская живопись иллюстрированный Бабурнамы показать такие события, как пейзажи с рецессией, под влиянием западного искусства, увиденного при дворе.[6] Как правило, сцены менее многолюдны, чем на более ранних миниатюрах «исторических» сцен.

Рукописи Акбара

Большинство изображений обрезано по краям

Содержание

Иллюстрации в Бабурнама относительно фауны Индия.

По словам историка Стивена Фредерика Дейла, чагатайская проза Бабура очень высока. Персианизированный по структуре предложения, морфологии и лексике,[7] а также содержит множество фраз и небольших стихотворений на Персидский.

В Bāburnāma начинается внезапно с этих простых слов:[8]

В месяц Рамадан 899 [1494] года и на двенадцатом году моего возраста я стал линейка в стране Фергана.

Бабур описывает свои колеблющиеся состояния как второстепенного правителя в Центральной Азии - он взял и проиграл Самарканд дважды - и его переезд в Кабул в 1504 г. Во всех известных рукописях между 1508 и 1519 гг. имеется разрыв. Аннетт Беверидж и другие ученые считают, что недостающая часть в середине и, возможно, рассказ о раннем детстве Бабура, предисловие и, возможно, эпилог, были написаны, но рукописи тех частей утеряны ко времени Акбара.[9] В его очень активной карьере есть разные моменты, и в карьере его сына Хумаюн, где часть оригинальной рукописи могла быть утеряна.[10]

Хамза Султан, Махди Султан и Мамак Султан отдают дань уважения Бабуру

К 1519 году Бабур обосновывается в Кабуле и оттуда начинает вторжение на северо-запад. Индия. Заключительный раздел Bāburnāma охватывает период с 1525 по 1529 год и создание Империя Великих Моголов после его смерти все еще оставалась относительно небольшая часть северо-западной Индии, которую потомки Бабура расширили и правили в течение трех столетий.

Отчет о решающих Первая битва при Панипате в 1526 г. следует подробное описание Индии, ее жителей, фауны и флоры. Перечислены и проиллюстрированы различные захватывающие инциденты: Бабур спрыгивает с лошади как раз вовремя, чтобы не последовать за ней в реку, а когда его армия выстраивает свои лодки в круг, рыба прыгает в лодку, чтобы спастись от крокодила.[11]

Оригинальный текст на чагатайском языке, похоже, не существовал во многих копиях, а те, что сохранились, в основном являются частичными. Копия, которую видели в Библиотеке Великих Моголов в 1620-х годах и, предположительно, использовалась в качестве основы для персидского перевода, похоже, утеряна.[12]

Переводы

Впервые он был переведен на английский язык Джон Лейден и Уильям Эрскин в качестве Воспоминания Зехир-Эд-Дина Мухаммеда Бабера, императора Индостана[13] а позже британцами востоковед ученый Аннетт Беверидж.[14][15]

Широко переведенный Bāburnāma входит в состав учебников не менее чем в 25 странах - в основном в Центральной, Западной и Южной Азии.[нужна цитата ]

Контекст

Бабур во время своего второго похода на Индостан, плывущий на плоту из Кунара обратно в Атар.

В Бабурнама вписывается в традицию императорских автобиографий или официальных придворных биографий, увиденных в различных частях света. В Южная Азия они возвращаются к Ашокавадана и Харшачарита из древняя Индия, средневековый Притхвирадж Расо, и были продолжены Моголами с Акбарнама (биография), Тузк-э-Джахангири или же Джахангир-наме (мемуары) и Шахджаханнама (жанр лестных биографий).

Предок Акбара Тимур отмечен в ряде работ, в основном называемых Зафарнама («Книга Побед»), самый известный из которых также была изготовлена ​​в виде иллюстрированной копии в 1590-х годах мастерской Акбара. Произведение якобы автобиография Тимура, обнаруженное в Джахангир Библиотека в 1620-х годах, сейчас считается фальшивкой того периода.[16]

Хвалить

Автобиография Бабура получила широкое признание современных ученых. Цитирование Генри Беверидж, Стэнли Лейн-Пул пишет:

Его автобиография - одна из тех бесценных записей, которые существуют на все времена и достойны одного из признаний Святой Августин и Руссо, и воспоминания Гиббон и Ньютон. В Азии он стоит почти одиноко.[17]

Лейн-Пул продолжает:

его Мемуары - не грубая солдатская хроника маршей и контрмаршей ... они содержат личные впечатления и острые размышления образованного светского человека, хорошо начитанного в восточной литературе, внимательного и любопытного наблюдателя, быстрого восприятия, проницательного ценителя человек и преданный любитель природы; один, кроме того, хорошо умел выражать свои мысли и наблюдения ясным и энергичным языком. Проницательные комментарии и живые впечатления, вторгающиеся в повествование, придают воспоминаниям Бабура неповторимый и проницательный оттенок. Собственный характер этого человека настолько свеж и жизнерадостен, так свободен от условностей и ханжества, так полон надежд, храбрости, решимости и в то же время такой теплый и дружелюбный, такой очень человечный, что он побеждает восхищенное сочувствие. Самораскрытие, бессознательное изображение всех его добродетелей и глупостей, его очевидная правдивость и прекрасное чувство чести придают Мемуарам авторитет, равный их очарованию. Если когда-либо был случай, когда свидетельство одного исторического документа, не подкрепленное другими доказательствами, должно было быть принято в качестве достаточного доказательства, так это случай с мемуарами Бабура. Ни один читатель этого князя автобиографов не может усомниться в его честности или его компетентности как свидетеля и летописца.[17]

Рассказывая о времени приезда Бабура в Индию, историк Бамбер Гаскойн Комментарии:

В то время он был занят соединением в повествовательной форме записей, которые он делал на протяжении всей своей жизни в виде грубого дневника, но он также нашел время для великолепного и очень подробного отчета на сорока страницах о своем новом приобретении - Индостане. В нем он объясняет социальную структуру и кастовую систему, географические очертания и недавнюю историю; он восхищается такими деталями, как индийский метод счета и хронометража, неадекватность освещения, обилие индийских мастеров или отсутствие хороших манер, приличных брюк и прохладных ручьев; но его главный акцент делается на флоре и фауне страны, которые он отмечает с вниманием прирожденного натуралиста и описывает глазами художника ... Он разделяет и описывает, например, пять типов попугаев; он объясняет, как из подорожника получаются бананы; и с удивительным научным наблюдением он объявляет, что носорог «похож на лошадь больше, чем на любое другое животное» (согласно современным зоологам, отряд Perissodactyla имеет только два выживших подотряда: один включает носорогов, другой - лошадь). В других частях книги он тоже приходит в восторг от таких образов, как меняющиеся цвета стайки гусей на горизонте или красивых листьев на яблони. Его прогресс со всеми взлетами и падениями от крошечной Ферганы до Индостана сам по себе обеспечил бы ему второстепенное место в лиге его великих предков. Тимур и Чингиз-хан; но чуткость и целостность, с которыми он записал эту личную одиссею, от пирата с королевской кровью в его жилах, упивающегося каждым приключением, до императора, с восхищением взирающего на каждую деталь своей награды, придают ему дополнительное отличие, которого достигают очень немногие люди действия.[18]

Иллюстрации из рукописи Бабурнамы (Воспоминания Бабура)

Примечания

  1. ^ «Биография Абдур Рахим Ханхана». Архивировано из оригинал на 2006-01-17. Получено 2006-10-28.
  2. ^ уд-Дин Мухаммад, Захир (2006). Бабур нама: дневник императора Бабура. Хиро, Дилип., Беверидж, Аннет Сюзанна. Нью-Дели: Книги Пингвина. стр. xxv. ISBN  9780144001491. OCLC  144520584.
  3. ^ Лости, 39 лет; Страница Британского музея
  4. ^ Лости, 39 лет, со страницами 40-44
  5. ^ Крилл и Джаривала, 60 лет
  6. ^ Крилл и Джаривала, 24–26 лет
  7. ^ Дейл, Стивен Фредерик (2004). Сад восьми райских уголков: Бабур и культура Империи в Центральной Азии, Афганистане и Индии (1483–1530). Брилл. С. 15, 150. ISBN  90-04-13707-6.
  8. ^ английский перевод
  9. ^ Беверидж, xxxii, xxxvii-xxxviii
  10. ^ Беверидж, XXXV
  11. ^ Losty, 44 года
  12. ^ Беверидж, xxxix-xliii
  13. ^ Бабур (император Индостана) (1826 г.). Воспоминания Зехир-Эд-Дина Мухаммеда Бабера: императора Индостана. Лонгман, Рис, Орм, Браун и Грин. Получено 5 октября 2011.
  14. ^ Бабур (1922). Беверидж, Аннетт Сюзанна (ред.). Бабур-нама на английском языке (Мемуары Бабура) - Том I. Лондон: Лузак и Ко. Получено 14 декабря 2017.
  15. ^ Бабур (1922). Беверидж, Аннетт Сюзанна (ред.). Бабур-нама на английском языке (Мемуары Бабура) - Том II. Лондон: Лузак и Ко. Получено 14 декабря 2017.
  16. ^ Хамид уд-Дин (2011). "Абу Чалеб Шосайни". Энциклопедия Iranica. Получено 17 сентября 2014.
  17. ^ а б Лейн-пул, Стэнли. "Бабар". п. 12–13. Получено 12 июн 2015.
  18. ^ Гаскойн, Бамбер (1971). Великие Моголы. Лондон: Джонатан Кейп; Нью-Йорк: Харпер и Роу. С. 37–38, 42.

Рекомендации

Редакции текста на английском языке

внешняя ссылка