Балийская литература - Balinese literature

Балийская литература относится к устный и написано Балийский язык литература люди Бали, остров в Индонезии. Обычно его делят на два периода: пурва, или традиционный; и Аньяр, или современный.

Периодизация

В балийской литературе есть два общепризнанных периода, а именно: пурва (старая / традиционная литература) и Аньяр (современная литература).[1] Хотя некоторые работы старых Яванская литература используются в балийском обществе, произведения не считаются частью канона.[2]

Purwa

Самые ранние свидетельства существования литературы на Бали датируются Династия Вармадева в девятом веке нашей эры; это свидетельство, появление слова Parbwayang (тип Wayang перформанс), показывает, что в то время на острове существовал театр.[3] Виндху Санкая предполагает, что письменные работы могли существовать в то время, но в них использовались недолговечные материалы, и поэтому они исчезли.[4]

Произведения с Явы, например буддийские сочинения Санг Хянг Камахаяникан из царствования Мпу Синдок (годы правления 929–947), прибыл на остров к падению Королевство Меданг. После подъема Эйрлангга, балийца, который отправился на Яву и стал королем, литература на балийском языке развивалась очень быстро. Так продолжалось несколько сотен лет под влиянием постоянно меняющейся ситуации с электропитанием на Яве.[5]

Под влиянием из-за рубежа, работает на пальмовых листьях стало обычным явлением. Документалист Ньоман Кандженг считает, что существует шесть типов рукописей из пальмовых листьев, которые в настоящее время хранятся в Библиотека Гедонг Киртя в Сингараджа,[2] а именно Веды, другие религиозные тексты, Wariga, Itihasas, бабадс, и тантрис. Позднее этой категории была присвоена седьмая категория, Лелампахан, для произведений искусства.[6] IBG Agastia выделяет пять категорий, одна из которых включает несколько подкатегорий, а именно религиозные и этические тексты, литературные произведения, исторические и мифологические произведения, трактаты по здравоохранению и другие формы знаний, такие как астрономия и архитектура.[7]

Традиционная балийская литература достигла своего пика во время Династия Гельгелей в 16 веке.[8] Он замедлился во время колониальный период, но продолжал развиваться. Писатели, когда-то ограниченные образованными судебными чиновниками, стали выходить из разных слоев общества и слоев общества.[9] Несмотря на появление современной балийской литературы, традиционные формы продолжают писать и публиковать.[10]

Аньяр

После Голландские колонисты взял полный контроль над островом в 1906 году через завоевание Королевство Бадунг и ослабление Королевство Клунгкунг, в 1908 году они начали создавать школы для балийцев, которые использовали западную учебную программу как часть своей этическая политика.[11] Через эти школы балийские ученики начали изучать формы романов, рассказов, поэзии и драмы;[2] выпускники продолжали обучать других и экспериментировать с письмом. Это привело к появлению первых современных работ на балийском языке.[12]

Хотя было опубликовано несколько рассказов на балийском языке, таких как «Балиан» Маде Пасека в 1913 году и «Лоба» и «Анак Ририх» Мас Нитисастро в 1925 году, считается, что современный период начался в 1931 году с публикации из И Вайан Гобия роман Немое Карма, первый на языке;[13][14] это основано на том факте, что роман было легче достать читателям, чем рассказы.[15] Между 1931 и 1959 годами были опубликованы только два других произведения современной балийской литературы: сериализованный роман Мланджаран ка Сасак, опубликовано в Джатаджо с 1935 по 1939 год; и антология поэзии Basa Bali, опубликовано в Медан Бахаса Баса Бали в марте 1959 г.[13] Однако балийские писатели продолжали вносить свой вклад в национальная литература написав в малайский а позже в индонезийский.[16]

В 1967 году Управление культуры Бали провело конкурс на написание рассказов, в результате которого были опубликованы первые балийские рассказы с начала 1900-х годов. Современные стихотворения впервые были опубликованы в 1968 году. Первое - перевод Борис Пастернак Поэма «Ветер» И Кетут Сувиджа была опубликована в ежедневной газете. Ангкатан Берсенджата 16 июня. Первые оригинальные произведения стали результатом конкурса 1968 года, проведенного Институтом национального языка, филиалом Сингараджи, который также включал рассказы и драмы. В следующем году был проведен аналогичный конкурс с четырьмя стихотворениями-победителями.[17]

Современные балийские произведения продолжали становиться все более популярными. С 1976 по 1980 год ежедневная Почта Бали посвятил раздел местной литературе,[18] а в 1978 году Фонд Сабха Шастры составил Мланджаран ка Сасак в единый роман. Первые новые балийские романы были опубликованы в 1980 году после конкурса, проведенного Центром языковых исследований Сингараджи.[15] Именно в этот период возросло количество пьес и драм на балийском языке.[19]

В 1992 году балийское правительство приняло местную резолюцию 3/1992, которая (среди прочего) учредила Совет по развитию балийского языка и литературы;[20] однако, как сообщается, еще в 2003 году начинающие писатели не получали государственной поддержки и были вынуждены платить за свои публикации.[21] Первый журнал на балийском языке, недолговечный Кулькуль, был опубликован в феврале и сентябре 1997 года.[15] В 2008 году три писательницы - Анак Агунг Сагунг Мас Рушитадеви, И Густи Аю Путу Махинду Деви Пурбарини и Ни Кадек Видиасих - опубликовали романы, став первыми женщинами-романистами на балийском языке.[22] Хотя балийская литература более популярна, чем когда-то, она продолжает отставать от других индонезийских литератур, включая национальную и яванскую.[23]

Классификация

У многих мыслителей есть дальнейшие подразделения для пурва литература. Литературные критики Густи Нгурах Багус и Кетут Гинарса разделяют пурва литературу на две категории по структуре произведений, а именно Satua (устный), включающий фольклор, народные сказки, мантры, Gegendingan (детские песни ), Wewangsalan (загадки); и сесуратан, или письменная литература.[24] Агастия классифицирует эти произведения на основе их использования языка. Первая категория Агастии - это проза в свободной форме, например, в народных сказках, а вторая - проза в переплете, распространенная в Какавинс и другие формальные формы.[2]

Темы

В современной балийской литературе Немое Карма занимался темами принудительный брак и обязательство.[25] В конце 1960-х годов балийско-западные отношения в контексте туризма стали доминирующими. Это совпало как с увеличением количества современных работ, так и с усилиями правительства по продвижению туризма, такими как развитие Нуса Дуа в 1970-е гг. Хотя темы отношений Востока и Запада остаются общими, другие темы, такие как культурная самобытность и другие культурные вопросы, также имеют важное значение.[26]

Национальная литература

Индонезийская литература, национальная литература современной Индонезии, как часто говорят, берет свое начало в Азаб дан Сенгсара (Боль и страдания; 1920), который был опубликован Батак автор Мерари Сирегар 25 лет до независимости Индонезии. В годы становления литературы писатели с Суматры были доминирующими.[27] Однако балийские писатели внесли большой вклад в его развитие. С публикацией Ни Равит в 1935 г., Я Густи Ньоман Панджи Тисна стал одним из первых балийцев, написавших роман на индонезийском языке.[28]

Рекомендации

Сноски
Библиография
  • Агастия, ИБГ (1978). "Дженис-Дженис Насках Бали" [Разновидности балийских произведений]. Кеадаан дан Перкембанган Бахаса, Шастра, Этика, Татакрама, дан Сени Пертунджукан Джава, Бали, дан Сунда [Статус и развитие яванского, балийского и суданского языков, литературы, этики, манер и исполнительского искусства] (на индонезийском). Джокьякарта: проект по исследованию и анализу работ со всего архипелага. OCLC  22311645.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Багус, И Густи Нгурах; Гинарса, И Кетут (1978). Кембанг Рампе Касусастран Бали Пурва [Очерк древнебалийской литературы] (на балийском языке). Сингараджа: Центр языковых исследований. OCLC  68577534.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Бальфас, М. (1976). «Современная индонезийская литература вкратце». В Л. Ф. Бракель (ред.). Handbuch der Orientalistik [Справочник востоковедения]. 1. Лейден, Нидерланды: Э. Дж. Брилл. ISBN  90-04-04331-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Jagra, Made (23 октября 2003 г.). «Балийская литература может помочь сохранить самобытность». The Jakarta Post. В архиве из оригинала 25 февраля 2012 г.. Получено 25 февраля 2012.
  • Путра, я Ньоман Дарма (2010). Тонгак Бару Шастра Бали Модерн [Новая веха в современной балийской литературе] (на индонезийском языке) (2-е изд.). Денпасар: Пустака Ларасан. ISBN  978-979-3790-51-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Санкая, Виндху (август 1997 г.). "Mencari Jejak Kesusastraan Bali Zaman Bali Kuna" [По следам древней балийской литературы]. Видья Пустака (на индонезийском). Денпасар: Литературный факультет Университета Удая (1 и 2).CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Суардиана, И. Ваян (февраль 2012 г.). "Kesusastraan Bali dalam Menjawab Tantangan Global" [балийская литература, решение глобальных проблем]. Журнал ИКАДБУДИ (на индонезийском). Джокьякарта: ИКАДБУДИ. 1 (1).CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Тиув, А. (1980). Шастра Бару Индонезия [Новая индонезийская литература] (на индонезийском). 1. Энде: Нуса Индах. OCLC  222168801.CS1 maint: ref = harv (связь)