Гарольд Бесстрашный - Harold the Dauntless

Гарольд Бесстрашный поэма из шести коротких песен Вальтер Скотт, опубликовано в 1817 году. В нем используются различные метры.

Поэма, действие которой происходит в районе Дарема, повествует об отказе Гарольда принять христианство своим отцом Витикиндом в обмен на церковные земли; о его лишении наследства церковью в связи со смертью отца и потерей предполагаемой невесты; о его спасении духом отца от языческих сил в заколдованном замке; и о его обращении и браке с датской девушкой, которая долгое время шла за ним под видом пажа.

Фон

В соответствии с Дж. Г. Локхарт Скотт начал Гарольд Бесстрашный вскоре после завершения Свадьба Трирмена, то есть в начале 1813 года, и держит его перед собой «как подходящую игрушку, которую нужно использовать всякий раз, когда тренер не приносит контрольных листов, чтобы подтолкнуть его к серьезным вопросам».[1] Его прогресс был в высшей степени неустойчивым. В октябре 1815 года Скотт послал Песнь 2 в Джеймс Баллантайн;[2] 21-го он «пока идет юмор с Гарольдом Бесстрашным»;[3] 2 ноября по крайней мере первая песнь была напечатана или находится в процессе печати;[4] а 22 декабря Скотт говорит, что он почти закончен.[5] Но к 16 мая 1816 года он все еще находится «в состоянии медведя и скрипки» (т. Е. Посередине), и он планирует вскоре возобновить его.[6] Лишь 14 ноября 1816 года появилось еще одно заявление о том, что оно почти полностью соответствует действительности:[7] 22-го Скотт сообщает Морритту, что его заканчивают.[8] Отправляя горячую копию из прессы 31 января 1817 года, он объясняет Леди Луиза Стюарт: «Однажды я подумал, что надо было придумать что-нибудь умное, но в моем воображении это оказалось бессмысленным; и я закончил его, наконец, торопливо и нетерпеливо ».[9]

Редакции

Гарольд Бесстрашный был опубликован как «автором Свадьба Трирмена '30 января 1817 г. в Эдинбурге Арчибальд Констебль, а в Лондоне Longman, Херст, Рис, Орм и Браун. Цена была 7s 6d (37,5п).[10] Не перепечатывалась.

Критическое издание должно появиться в пятом томе Эдинбургского издания «Поэзии Вальтера Скотта», опубликованного издательством Edinburgh University Press.[11]

Резюме песни

Введение: Поэт находит средство от тоски в романтическом и легендарном повествовании.

Песнь 1: Когда языческий граф Витикинд обращается в христианство в обмен на земли церкви в Дареме, его сын Гарольд с отвращением уходит из дома, а за ним паж Гуннар. Через несколько лет Витикинд умирает, и Церковь возобновляет владение землями, лишая Гарольда наследства.

Песнь 2: Гарольд требует руки Метелилла, дочери преступника Вульфстейна и ведьмы Ютты, зятем которой является богатый местный лорд Уильям. В далекой лощине Ютта призывает бога Зернебока, который советует ей разжечь раздор между Гарольдом и церковью.

Песня 3: Гуннар выражает в песне свое беспокойство по поводу родителей Метелилла, но Гарольд отвергает его опасения, планируя отстоять свое право на наследство, чтобы сделать его достойным женихом.

Песнь 4: В Даремском соборе Гарольд демонстрирует кровавое доказательство духовенства, что он убил двух баронов, которым Церковь передала его наследство. Духовенство требует, чтобы он доказал свою доблесть и спал в заколдованном Замке Семи Щитов, чтобы выиграть клад сокровищ.

Песнь 5: По пути в замок Гарольд слышит голос таинственной фигуры Палмера, предупреждающей его скопировать раскаяние своего отца, когда он в следующий раз соблазнится насилием. Он нападает на свадебную процессию Метелилля, убивая Вульфстейна, но по велению Гуннара воздерживается от убийства Уильяма.

Песнь 6: Гарольд и Гуннар спят в замке. Утром Гарольд сообщает пажу, что он был спасен от трех всадников из-за верности Цернебоку фигурой Палмера, который является Витикиндом, обреченным бродить по земле, пока его сын не обратится к милости. Гуннар, который оказался переодетой датской девушкой Эйвир, востребован Одином. Гарольд побеждает бога и спасает Эйвира. Его крестят утром в день свадьбы.

Прием

Четыре из девяти обзоров Гарольд были благоприятными, три нейтральных и два неодобрительных.[12] Сравнения с Свадьба Трирмена и с признанными стихами Скотта пришли к различным выводам, с Эдинбургский журнал Blackwood занимая золотую середину: «Поэзия более равноправна, в ней больше природы и человеческого характера; тем не менее, когда он должным образом просматривается и обдумывается, он вряд ли оставит в уме, возможно, такое отчетливое и сильное впечатление ».[13]

Рекомендации

  1. ^ Дж. Г. Локхарт, Воспоминания о жизни сэра Вальтера Скотта, Барт., 7 томов (Эдинбург, 1837), 4.14.
  2. ^ Письма сэра Вальтера Скотта: 1787–1807 гг., изд. Х. Дж. К. Грирсон (Лондон, 1932), 488 (Скотт Джеймсу Баллантайну, [октябрь 1815]).
  3. ^ Там же., 105 (Скотт Джеймсу Баллантайну, [21 октября 1815 г.]).
  4. ^ Там же., 114 (Скотт леди Луизе Стюарт).
  5. ^ Там же., 145 (Скотт к Дж. Б. С. Морритт ).
  6. ^ Там же., 233 (Скотт Морритту).
  7. ^ Там же., 294 (Скотт леди Луизе Стюарт).
  8. ^ Там же., 298 .
  9. ^ Там же., 380.
  10. ^ Уильям Б. Тодд и Энн Боуден, Сэр Вальтер Скотт: библиографическая история (Нью Касл, Делавэр, 1998 г.), 428–29.
  11. ^ Вальтер Скотт, Мармион: Повесть о Флодден Филд, изд. Эйнсли Макинтош (Эдинбург, 2018 г.), [ii].
  12. ^ Для детального рассмотрения обзоров Гарольд см. J.H. Alexander, Рецензирование поэзии Вальтера Скотта: 1805–1817 гг., Vol. 2 из Два исследования в романтическом рецензировании (Зальцбург, 1976), 408–10.
  13. ^ Эдинбургский журнал Blackwood, 1 (апрель 1817 г.), 76–78 (76).

внешняя ссылка