Инверсия (лингвистика) - Inversion (linguistics)

В лингвистика, инверсия - это любая из нескольких грамматических конструкций, в которых два выражения меняют свой канонический порядок появления, то есть инвертируют. В английском языке существует несколько типов инверсии подлежащего и глагола: местная инверсия, директивная инверсия, копулярная инверсия, и цитатная инверсия. Наиболее частый вид инверсии в английский является предметно-вспомогательная инверсия в котором вспомогательный глагол меняет местами со своим предмет; это часто встречается в вопросах, таких как Ты идешь?, с темой ты переключается с помощью вспомогательного находятся. На многих других языках, особенно с более свободным порядок слов чем английский, инверсия может происходить с множеством глаголов (не только вспомогательными), а также с другими синтаксическими категориями.

Когда слоистый на основе округа используется анализ структуры предложения, инверсия часто приводит к прерывность составляющей, но это не было бы в случае с более плоским на основе зависимости анализ. В этом отношении инверсия имеет последствия, аналогичные последствиям смена.

По-английски

В общих чертах, в английском языке можно выделить два основных типа инверсии, в которых используются глаголы: предметно-вспомогательная инверсия и инверсия подлежащего и глагола.[1] Разница между этими двумя типами заключается в природе глагола: является ли он вспомогательный глагол или полный глагол.

Предметно-вспомогательная инверсия

Наиболее часто встречающийся вид инверсии в английском - предметно-вспомогательная инверсия. В предмет и вспомогательный глагол инвертировать (положения переключателя):

а. Фред будет оставаться.
б. Уилл Фред оставаться? - Тема - вспомогательная инверсия с вопросом "да / нет"
а. Ларри сделал это.
б. Что Ларри сделано? - Тема - вспомогательная инверсия с конституирующим вопросом
а. Фред не помогло ни разу.
б. Ни в коем случае есть ли Фред помогло. - Тема - вспомогательная инверсия с фронтальным выражением, содержащим отрицание (отрицательная инверсия )
а. Если мы были чтобы сдаться, ...
б. Мы были чтобы сдаться, ... - Тема - вспомогательная инверсия в условии условия - см. Английское сослагательное наклонение § Инверсия в условных предложениях

Порядок по умолчанию в английском языке - «подлежащее – глагол» (SV), но ряд связанных со значением различий (например, показанных выше) побуждают подлежащий и вспомогательный глагол инвертировать так, чтобы конечный глагол предшествовал подлежащему; один заканчивается заказом вспомогательного предмета (Aux-S). Этот тип инверсии терпит неудачу, если конечный глагол не является вспомогательным:

а. Фред остался.
б. *Остался Фред? - Инверсия здесь невозможна, потому что глагол НЕ является вспомогательным глаголом

(Звездочка * - это символ, используемый в лингвистике, чтобы указать, что пример грамматически неприемлем.)

Преобразование подлежащее и глагол

В таких языках, как итальянский, испанский, финский и т. Д. Инверсия подлежащего глагола обычно встречается с широким спектром глаголов и не требует наличия элемента в начале предложения. См. Следующий итальянский пример:

è

является

прибытие

прибывший

Джованни.

Джованни

è Arrivato Giovanni.

прибыл Джованни

"Джованни прибыл"

С другой стороны, в английском языке инверсия подлежащего-глагола обычно принимает форму локативной инверсии. Знакомый пример инверсии подлежащего и глагола из английского языка - это презентационный там строительство.

Есть акула.

Английский (особенно письменный английский) также имеет инверсионную конструкцию, включающую в себя локативное выражение, отличное от там («в маленьком белом домике» в следующем примере):

В маленьком белом домике жили два кролика.[2]

В отличие от инверсии подлежащее-вспомогательное, глагол в случаях инверсии подлежащее-глагол в английском языке не обязательно должен быть вспомогательным глаголом; это скорее полный глагол или форма связки быть. Если в предложении есть вспомогательный глагол, подлежащее ставится после вспомогательного и основного глаголов. Например:

а. Единорог придет в комнате.
б. В комнате придет единорог.

Поскольку этот тип инверсии обычно фокусирует внимание на предмете, предметом, скорее всего, будет полное существительное или именная фраза, а не местоимение. Третье лицо личные местоимения особенно маловероятно, что они будут предметом в этой конструкции:

а. Вниз по лестнице пришла собака. - существительное подлежащее
б. ? Вниз по лестнице пришло это. - личное местоимение третьего лица как подлежащее; маловероятно, если Это имеет особое значение и подчеркивается
c. Вниз по лестнице пришел я. - личное местоимение от первого лица как подлежащее; более вероятно, хотя все же я потребует стресса

На других языках

Некоторые другие языки, как и другие Германские языки и Романские языки, используйте инверсию способами, во многом похожими на английские, например, при формировании вопросов. Ограничение инверсии вспомогательными глаголами обычно не применяется в этих языках; подлежащие можно инвертировать с помощью любого типа глагола, но в некоторых языках есть свои правила и ограничения.

Например, в Французский, Tu Aimes Le Chocolat является декларативным предложением, означающим «вам нравится шоколад». Когда порядок предмета ту («ты») и глагол целится («нравится») переключается, выдается вопрос: aimes-tu le chocolat? («Тебе нравится шоколад?»). В Немецкий, по аналогии, du magst означает «вам нравится», тогда как magst du может означать «тебе нравится?».

На языках с V2 порядок слов, Такие как Немецкий, инверсия может происходить как следствие требования, чтобы глагол появлялся как вторая составляющая в повествовательном предложении. Таким образом, если другой элемент (например, наречная фраза or clause) вводит предложение, затем должен идти глагол, за которым следует подлежащее: Ein Jahr nach dem Autounfall Sieht Er Wirklich Gut ausбуквально "Через год после автомобильной аварии, выглядит он действительно хорошо ". То же самое происходит и в некоторых других Западногерманские языки, подобно нидерландский язык, в котором это Een jaar na het auto-ongeval ziet hij er werkelijk goed uit. (В таких языках инверсия может функционировать как тест на синтаксическую составляющую, поскольку только одна составляющая может проявляться превербально.)

На языках с свободный порядок слов инверсия подлежащего и глагола или других элементов предложения может происходить более свободно, часто по прагматическим причинам, а не как часть определенной грамматической конструкции.

Локативная инверсия

Локативная инверсия - это распространенное лингвистическое явление, которое изучается лингвистами с различным теоретическим образованием.

В нескольких Языки банту, Такие как Чичева,[3] аргументы места и подлежащего некоторых глаголов могут быть инвертированы без изменения семантические роли этих аргументов, аналогично приведенным выше примерам инверсии подлежащего и глагола в английском языке. Ниже приведены примеры из зулусского языка,[4] где цифры указывают Существительные классы, SBJ = префикс предметного соглашения, APPL = аппликативный суффикс, FV = конечная гласная в глагольной морфологии банту, а LOC - местный падеж исправление за дополнения.

  • Канонический порядок слов:
    1. A-bantwana ba-fund-el-a e-sikole-ni.
    2. 2-2. Ребенок 2.SBJ-study-APPL-FV LOC: 7-7.school-LOC
    3. «В школе учатся дети».
  • Локативная инверсия:
    1. I-sikole si-fund-el-a-bantwana.
    2. 7-7. Школа 7.SBJ-study-APPL-FV 2-2. Ребенок
    3. ≈ «Дети учатся в школе». (Буквально «Школа изучает детей».)

В примере обращения с местным падежом Isikole, "школа" выступает в качестве подлежащего предложения, семантически оставаясь аргументом локатива, а не субъектом / агентом. Более того, мы видим, что он может вызывать подлежащее-глагол соглашение также, что дополнительно указывает на то, что это синтаксический субъект предложения.

Это контрастирует с примерами локативной инверсии в английском языке, где семантическое подлежащее предложения контролирует согласование подлежащего и глагола, подразумевая, что это также смещенный синтаксический субъект:

  1. Вниз по склону роллы в машина.
  2. Вниз по склону рулон в легковые автомобили.

В английских примерах глагол рулон соглашается в количестве с легковые автомобили, подразумевая, что последний по-прежнему является синтаксическим подлежащим предложения, несмотря на то, что он находится в неканонической позиции подлежащего. Однако в зулусском примере обращения с местным падежом это существительное Isikole, «школа», которая контролирует согласование подлежащего и глагола, несмотря на то, что не является семантическим субъектом предложения.

Местная инверсия наблюдается в китайском языке. Рассмотрим следующие предложения:

  • Канонический порядок слов

Gngshào

Часовой

чжань

стоять

заи

в

Ménkǒu.

дверь

Gngshào Zhàn Zài Ménkǒu.

Стойка у двери

«У входа стоит часовой»

  • Локативная инверсия

Ménku

Дверь

чжань-жэ

стоять-DUR

Gngshào.

часовой

Ménku чжань-жэ Gngshào.

Дверная стойкаDUR часовой

«У входа стоит часовой» [5]

В каноническом порядке слов подлежащее (Gngshào 'часовой') стоит перед глаголом и локативным выражением (Ménkǒu 'дверь') после глагола. В локативной инверсии два выражения меняют порядок появления: это локативный падеж, который появляется перед глаголом, а подлежащее встречается в поствербальной позиции. В китайском, как и во многих других языках, инвертированный порядок слов несет презентационный функция, то есть она используется для введения новых сущностей в дискурс.[6]

Теоретический анализ

Синтаксический инверсия сыграла важную роль в истории лингвистической теории из-за того, как она взаимодействует с формированием вопроса и построением темы и фокуса. Конкретный анализ инверсии может сильно варьироваться в зависимости от теории синтаксиса, которую вы преследуете. Один из наиболее заметных типов анализа - это движение в трансформационный грамматики фразовой структуры.[7] Поскольку эти грамматики, как правило, предполагают многоуровневую структуру, признающую конечный фразовый глагол (ВП) составляющая, им нужно движение, чтобы преодолеть то, что в противном случае прерывность. В грамматики зависимостей, напротив, структура предложения менее многослойна (отчасти потому, что конечная составляющая VP отсутствует), что означает, что простые случаи инверсии не предполагают разрывов;[8] иждивенец просто появляется по другую сторону его головы. Два конкурирующих анализа проиллюстрированы следующими деревьями:

Деревья, иллюстрирующие инверсию

Два дерева слева иллюстрируют анализ движения субъектно-вспомогательной инверсии в на основе округа теория; в стиле BPS (голая структура фразы ) используется формат представления, где сами слова используются как метки для узлов в дереве. Конечный глагол буду видно перемещением из своей базовой позиции в производную позицию в начале предложения. Деревья справа показывают контрастирующие на основе зависимости анализ. Более плоская структура, в которой отсутствует конечная составляющая ВП, не требует анализа с точки зрения движения, но зависит от Фред просто появляется на другой стороне его головы Будем.

Прагматический анализ инверсии обычно подчеркивает статус информации двух неканонически расположенных фраз - то есть степень, в которой переключенные фразы составляют данный или знакомая информация против новой или информативной информации. Бирнер (1996), например, опирается на совокупное исследование встречающихся в природе инверсий, чтобы показать, что первоначальная предполагаемый составляющая должна быть, по крайней мере, столь же известна в рамках дискурса (в смысле Prince 1992), как и последний отложенный составляющая - что, в свою очередь, предполагает, что инверсия помогает говорящему поддерживать заданный до нового порядка информации в предложении. В более поздней работе Бирнер (2018) утверждает, что пассивизация и инверсия - это варианты, или аллоформы, единственной конструкции, меняющей аргумент, которая, в свою очередь, служит в данном случае либо вариантом более общей предполагающей конструкции, либо более общей постпозиционной конструкции.

Основная функция перевернутых предложений (включая местную инверсию) - это презентационный: конструкция обычно используется либо для введения нового дискурса референт или представить событие, которое, в свою очередь, включает в себя референт, являющийся новым дискурсом. Введенная таким образом сущность будет служитьтема последующего дискурса.[9] Рассмотрим следующее разговорный китайский пример:

Чжэнхо

Только

Тули

предстоящий

Guò-lai

пройти мимо

да

один-CL

lǎotóur,

старик

Zhèngho tóuli guò-lai yí lǎotóur,

Просто впереди проходи один-CL старик

«Как раз тогда подошел старик».

жэ

это

lǎotóur,

старик

та

3S

чжань-жэ

стоять-DUR

привет

Все еще

нет

dònghuó

двигаться

жэ lǎotóur, та чжань-чжэ хай бо донгуо

этот old.man 3S стенд-DUR все еще не двигаться

«Этот старик, он стоял неподвижно». [10]

Составляющая yí lǎotóur «старик» впервые вводится в дискурс в поствербальной позиции. Как только он будет введен презентационный перевернутая структура, может кодироваться проксимальным указательное местоимение жэ "Это", а затем личное местоимение та - обозначая доступный референт: референт, который уже присутствует в сознании говорящего.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Использование терминологии здесь, предметно-вспомогательная инверсия и инверсия подлежащего и глагола, следует за Гринбаумом и Куирком (1990: 410).
  2. ^ Бирнер, Бетти Джин (1994). «Информационный статус и порядок слов: анализ инверсии английского языка». Язык. 2 (70): 233–259.
  3. ^ Бреснан, Джоан (1994). «Локативная инверсия и архитектура универсальной грамматики». Язык. 70 (1): 72–131. Дои:10.2307/416741.
  4. ^ Буэлл, Лестон Чендлер (2005). «Проблемы в зулусском морфосинтаксисе». Докторская диссертация, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.
  5. ^ Шен 1987, п. 197.
  6. ^ Лена, Л. 2020. Китайские репрезентативные предложения: информационная структура глаголов Path в устном дискурсе ». Исследования китайской теоретической и прикладной лингвистики. Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых.
  7. ^ Движущий анализ субъектно-вспомогательной инверсии проводится, например, Ухаллой (1994: 62 и сл.), Куликовером (1997: 337 и далее), Рэдфордом (1988: 411 и далее, 2004: 123 и далее).
  8. ^ Относительно анализа грамматики зависимостей инверсии см. Groß and Osborne (2009: 64-66).
  9. ^ Lambrecht, K., 2000. Когда субъекты ведут себя как объекты: анализ слияния S и O в конструкциях, ориентированных на предложение, в разных языках.Изучение языка, 24 (3), с. 611-682.
  10. ^ Лена 2020, бывший. 10.

Рекомендации

  • Бирнер, Б. 2018. О конструкциях как прагматической категории. Язык 94.2: e158-e179.
  • Бирнер, Б. 1996. Дискурсивная функция инверсии на английском языке. Выдающиеся диссертации по лингвистике. NY: Гарланд.
  • Куликовер, П. 1997. Принципы и параметры: Введение в синтаксическую теорию. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
  • Гринбаум, С. и Р. Куирк. 1990. Студенческая грамматика английского языка. Харлоу, Эссекс, Англия: Лонгман.
  • Грос, Т. и Т. Осборн, 2009. К практической теории грамматики зависимостей разрывов. НЕБО Журнал лингвистики 22, 43-90.
  • Лена, Л. 2020. Китайские репрезентативные предложения: информационная структура глаголов Path в устном дискурсе ». Исследования китайской теоретической и прикладной лингвистики. Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых.
  • Ухалла, Дж. 1994. Трансформационная грамматика: от правил к принципам и параметрам. Лондон: Эдвард Арнольд.
  • Принц, Э. Ф. 1992. Письмо ZPG: Предметы, определенность и информационный статус. В У. К. Манн и С. А. Томпсон, Описание дискурса: разнообразный лингвистический анализ текста о сборе средств. Филадельфия: Джон Бенджаминс. 295-325.
  • Шен, Дж. 1987. Субъектная функция и построение двойного субъекта в мандаринском китайском языке. В Cahiers de linguistique - Asie orientale, 16-2. С. 195-211.
  • Куирк, Р. С. Гринбаум, Г. Пиявка и Дж. Свартвик. 1979. Грамматика современного английского языка. Лондон: Лонгман.
  • Рэдфорд, А. 1988. Трансформационная грамматика: первый курс. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  • Рэдфорд, А. 2005. Английский синтаксис: введение. Издательство Кембриджского университета.