Кант и проблема метафизики - Kant and the Problem of Metaphysics

Кант и проблема метафизики
Kant und das Problem der Metaphysik.jpg
Обложка первого издания
АвторМартин Хайдеггер
Оригинальное названиеKant und das Problem der Metaphysik
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ПредметИммануил Кант
ИздательФридрих Коэн
Дата публикации
1929
Опубликовано на английском языке
1962 (Черчилль)
1990 (Тафт)
ПредшествуетБытие и время  
С последующимВведение в метафизику  

Кант и проблема метафизики (Немецкий: Kant und das Problem der Metaphysik) - это книга 1929 года о Иммануил Кант немецким философ Мартин Хайдеггер. Хайдеггер часто называет это Кантбух (Kantbook). Эта книга опубликована как третий том Gesamtausgabe.

Книга посвящена памяти Макс Шелер.

Фон

В 1920-е годы Хайдеггер читал Иммануил Кант широко. Кантианское влияние пронизывает самую знаменитую и влиятельную книгу Хайдеггера: Бытие и время (1927). Кантовскую книгу можно рассматривать как дополнение к незаконченной второй части книги. Бытие и время.[1] Кроме того, в зимнем семестре 1927/28 года Хайдеггер прочитал курс лекций, явно посвященный философии Канта, под названием Феноменологическая интерпретация кантовской критики чистого разума (том 25 Gesamtausgabe ). Однако основным источником книги Кантов был Хайдеггер. сталкиваться с Эрнст Кассирер в Давос, в 1929 году. Именно здесь Хайдеггер начинает развивать свою уникальную интерпретацию Канта, которая делает беспрецедентный акцент на схематизм категорий. Хайдеггер начал писать Кант и проблема метафизики сразу после Давоса.[2]

Прием

Кассирер, как и большинство исследователей Канта, отвергал интерпретацию Канта Хайдеггером. По словам Майкла Дж. Инвуда, Хайдеггер безоговорочно отказался от некоторых взглядов, которые он изложил в Кант и проблема метафизики в его последующей работе над Кантом.[3]

Переводы

Английский перевод

  • Мартин Хайдеггер, Кант и проблема метафизики, пер. Джеймсом С. Черчиллем (Блумингтон: издательство Индианского университета, 1962).
  • Мартин Хайдеггер, Кант и проблема метафизики, пер. Ричардом Тафтом (Блумингтон: издательство Индианского университета, 1990).

Тафт отмечает, что перевод Черчилля «иногда попадает в неуклюжие и вводящие в заблуждение интерпретации оригинала, что затрудняет его использование сегодня». Основная причина этого в том, что перевод Черчилля - один из самых ранних переводов любой из работ Хайдеггера на английский язык, тем самым предшествующий большинству ныне установленных соглашений в хайдеггеровской науке в англоязычном мире.[4]

Рекомендации

  1. ^ Мартин Хайдеггер, Кант и проблема метафизики, пер. Ричарда Тафта, пятое издание, дополненное (Bloomington: Indiana University Press, 1997), стр. xix
  2. ^ Хайдеггер (1997), стр. xi
  3. ^ Инвуд, Майкл Дж. (2005). Хондерих, Тед (ред.). Оксфордский компаньон философии. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п.374. ISBN  0-19-926479-1.
  4. ^ Хайдеггер (1997), стр. xii