Хафи Алайи - Khafi Alayee

В Хофи Алайи был написан Зайн ад-Дин Горгани (1040–1136) также пишется аль-Джурджани после написания первого великого Персидский медицинская энциклопедия, то Захирее Хорезмшахи также написал Хафи Алайи в Персидский язык[1] как сокращенная форма Захирее Хорезмшахи.[2] Khofe alaei становится легче читать, чем оригинал Захирее Хорезмшахи. Хафи Алайи - это карманная книга чтобы читатель мог легко носить его с собой в дороге как руководство по неотложной медицинской помощи.[нужна цитата ] Хоффи Алайи означает Алайи Книга, потому что она была посвящена Ала уд-Дин Ациз, - Алайи, молодой принц Хорезмийская династия (умер в 1156 г.).

Содержание

Хоффи Алайи изначально был написан из двух частей, чтобы врачи могли положить каждую часть в одну из его ботинок, пока он путешествовал на лошади. Таким образом, эта книга является прототипом того, что сегодня называют карманной книжкой. В первой части две статьи: первая содержит шестнадцать глав, а вторая - семь глав. Во второй части семь статей по 23 главы. Вторая часть о этиология болезней, лечения, а также личная гигиена.

Горгани во введении к этой книге объявил, что в ее содержании будут содержаться важные практические чрезвычайные темы. Горгани писал, что медицинские знания можно разделить на две части: теоретические знания и практические знания.

Практические знания далее делятся на разделы, но наиболее фундаментальной является личная гигиена. Горгани писал, что еще одна важная задача врача - спрогнозировать и выявить болезнь (прогноз ), диагноз состояния пациента и течения болезни, а также ожидаемая продолжительность жизни пациента. Горгани писал, что теоретическая наука должна быть основана на доказательствах и помогает различать нормальные и отклонения от нормы пациента. Также, если кто-то заболел, обязанность врача - начать лечебные процедуры для лечения пациента с: предписания предписаний, регулирования питания до надлежащего излечения. Сама научная часть книги.

Лингвистическое исследование

Как часто используемый научный персидский медицинский учебник своего времени, в тексте также есть социолингвистический особенности, привлекательные для исследователей-лингвистов. Например, в Хофе Алаи у пациента с легкой высокая температура в нем говорится: «Чтобы избавить пациента от температуры, его дом должен быть охлажден, и пациент должен быть одет в одежду, которая позволяет холодному воздуху проникать в его легкие, а не в его тело». Слово дома и пациент находятся в пассивной форме, но холодный воздух активен и может проникнуть в его легкие. С точки зрения исследователя-лингвиста упомянутое выше предложение отражает видение писателя и показывает состояние пациента. объективированный. Слова о доме и подходящей одежде пациента - это отражение социально-экономического положения пациента.[нужна цитата ] На самом деле правильное название этой книги - «Хофе алэи», потому что на арабском языке кхоф означает «сапог», а «хофе» означает «связанный с ботинком». Как упоминалось выше, врачи и другие читатели клали книги в сапоги во время путешествий, чтобы книги были у них в руках (например, карманная книжка нашего времени).[3]

Сегодняшний день

Покойный профессор доктор Махмуд Наджм Абади в сотрудничестве с доктором Али Акбар Велаяти отредактировал эту книгу и добавил к ней пояснения и комментарии для публикации.[4]

Рекомендации

  1. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-06-15. Получено 2015-06-12.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  2. ^ Шамс Ардекани, Мохаммад Реза; Моатар, Фариборз, Исследование жизни и творчества Хакима Сайида Эсмаила Джурджани.
  3. ^ Исследование жизни и творчества Хакима Сайида Эсмаила Джурджани, Мохаммада Реза Шамса Ардекани, Фариборз Моатар. Журнал Международного общества истории исламской медицины, Том 4, № 7, апрель 2005 г.
  4. ^ Фариборз Моаттар; Мохаммад Реза Шамс Ардекани; Алиреза Ганнади, Жизнь Джорджани: один из персидских пионеров составления медицинской энциклопедии: по случаю его 1000-летия со дня рождения (434 г. от хиджры - 1434 г.).

Источники