Исаак Исраэль бен Соломон - Isaac Israeli ben Solomon

Исаак Исраэль бен Соломон
Ицхак бен Шломо ха-Исраэли
De febribus.jpg
De febribus
Умерc. 932
ЭраСредневековая философия
Область, крайЕврейская философия
Школанеоплатонизм
Заочная теория истины[1] (в соответствии с Аквинский )

Исаак Исраэль бен Соломон (иврит: יצחק בן שלמה הישראלי, Ицхак бен Шломо ха-Исраэли; арабский: أبو يعقوب إسحاق بن سليمان الإسرائيلي, Абу Якуб Исхак ибн Сулейман аль-Исраили) (c. 832 – c. 932), также известный как Исаак Исраэль старший и Исаак Иудей, был одним из первых Еврейский врачи и философы, живущие в Арабский мир своего времени. Он считается отцом средневековых евреев. неоплатонизм. Его работы, все написанные на арабский и впоследствии переведен на иврит, латинский и испанский, вошла в медицинские учебные программы университетов средневековой Европы в начале XIII века и оставалась популярной в Средний возраст.[2]

Жизнь

Мало что известно о прошлом и карьере израильтянина. Многое из того, что известно, исходит из биографических отчетов, найденных в Поколения врачей, произведение андалузского автора Ибн Джулджул во 2-й половине X века, а в Поколения народов к Саид Толедо, писавший в середине XI в.[3] В тринадцатом веке Ибн Аби Усайби'а также подготовил отчет, основанный на Ибн Джулджуле, а также на других источниках, включая История династии Фатимидов учеником Израиля Ибн аль-Джаззар.[4]

Израильтянин родился примерно в 832 году в еврейской семье в Египет. Он прожил первую половину своей жизни в Каир где он приобрел репутацию умелого окулист. Он переписывался с Саадья бен Джозеф аль-Файюми (882–942), один из самых влиятельных деятелей средневекового иудаизма, до своего отъезда из Египта. Примерно в 904 году израильтянин был назначен судебным врачом до последнего. Аглабид принц Зиядат Аллах III. Между 905-907 годами он путешествовал по Кайруан где он изучал общую медицину под Исхак ибн Амран аль-Багдади, с которым его иногда путают ("Сефер ха-Яшар", стр. 10а). Позже он служил врачом у основателя Фатимид Династия Северной Африки, 'Убайд Аллах аль-Махди, который правил с 910 по 934 гг. Халифу нравилось общество своего врача-еврея из-за его остроумия и репрессий, в которых ему удалось сбить с толку Греческий аль-Хубайш, когда он настроен против него. В Кайруане его слава широко распространилась, и труды, написанные им на арабском языке, считались Мусульманин врачи как «дороже драгоценных камней». Его лекции привлекли большое количество учеников, из которых двое наиболее выдающихся были Абу Джафар ибн аль-Джаззар, мусульманин и Дунаш ибн Тамим. Израильтянин изучал естественная история, лекарство, математика, астрономия, и другие научные темы; он имел репутацию того, кто знал все «семь наук».

Биографы утверждают, что он никогда не был женат и не имел детей. Он умер в Кайруан, Тунис, в 932 году. Эта дата указана большинством арабских авторитетов, которые называют его датой рождения 832 год. Авраам бен Хасдай, цитируя биографа Сана ибн Саид аль-Куртуби ("Orient, Lit." IV, col. 230), говорится, что Исаак Исраэль умер в 942 году. Генрих Гретц (Geschichte ст. 236), утверждая, что Исаак Исраэль жил более ста лет, приводит даты 845–940; и Штейншнайдер («Hebr. Uebers.» стр. 388, 755) относит его смерть к 950 году. Он умер в Кайруан.

Влияние

В 956 году его ученик Дунаш ибн Тамим написал обширный комментарий к Сефер Йецира, мистический труд по космогонии, в котором большое значение придается буквам еврейского алфавита и их комбинациям в определении структуры Вселенной. В этой работе он так много цитирует израильтян, что некоторые ученые девятнадцатого века ошибочно определили комментарий как израильский.

В течение нескольких столетий израильские медицинские трактаты изучались как в оригинальном арабском, так и в латинском переводе. В XI веке Константин Африкан, профессор престижной школы медицины Салерно, перевел на латынь некоторые работы Израиля. Многие средневековые арабские биографические хроники врачей перечисляют его и его труды.

Философские работы Израиля оказали значительное влияние на христианских и иудейских мыслителей и меньшую степень влияния на мусульманских интеллектуалов. В XII веке группа ученых Толедо перевел на латынь многие арабские научные и философские труды. Один из переводчиков, Жерар Кремонский, оказал израильское Книга определений (Liber de Definicionibus / Definitionibus) и Книга об элементах (Liber Elementorum) на латынь. Работу Израиля цитировали и перефразировали многие христианские мыслители, в том числе Гундиссалинус, Альбертус Магнус, Фома Аквинский, Винсент де Бове, Бонавентура, Роджер Бэкон и Николай Кузанский. Философское влияние Исаака Исраэля на мусульманских авторов в лучшем случае невелико. Единственная известная цитата израильской философии в мусульманском труде встречается в Гаят аль-Хаким, книге по магии, изданной в Испании XI века, переведенной на латынь и широко распространенной на Западе под названием «Пикатрикс». Хотя есть отрывки, которые прямо соответствуют писаниям Израиля, автор не называет его по имени.

Его влияние также распространилось на Моисей ибн Эзра (ок. 1060-1139), который цитирует Исаака Исраэля без указания ссылки в своем трактате Книга Сада, объясняя значение Метафора и Буквальное выражение. Поэт и философ Джозеф ибн Цаддик из Кордова (ум. 1149) написал работу Микрокосм содержащий много идей, обязанных Израилю.

По мере ослабления неоплатонической философии, в дополнение к галеновской медицинской традиции, частью которой был Израиль, уменьшалось и заметное влияние Исаака Исраэля.

Заявленные работы

Омния опера Исаак

Ряд работ на арабском языке, некоторые из которых были переведены на иврит, латинский и испанский языки, были приписаны израильтянам, а несколько медицинских работ якобы были составлены им по просьбе аль-Махди. В 1515 г. Опера Омния Исачи был опубликован в Лион, Франция, а редактор этого произведения утверждал, что произведения, первоначально написанные на арабском языке и переведенные на латинский в 1087 г. Константин Карфагенский принявшие на себя авторство, были «плагиатом» и опубликовали их под именем Израиля вместе в сборнике с работами других врачей, которые также ошибочно приписывались израильтянам. Эти произведения, переведенные Константином Карфагенским, использовались в качестве учебников в Университет Салерно, раннее Университет в западных Европа, где Константин был профессором медицины, и использовался в качестве учебников по всей Европе до семнадцатого века.

Он был первым врачом, который написал о трахеотомия по-арабски. Он посоветовал крючком захватить кожу на шее, как Паулюс Эгинский сделал и после Авиценна и Альбукасис.[5]

Медицинские работы

  • Китаб аль-Хуммаят, Книга лихорадок, на иврите Сефер ха-Шадашот, ספר הקדחות, полный трактат в пяти книгах о видах высокая температура, по мнению древних врачей, особенно Гиппократ.
  • Китаб аль-Адвия аль-Муфрада ва'ль-Агдхия, работа в четырех разделах о лекарствах и алиментах. Первый раздел, состоящий из двадцати глав, был переведен на латинский язык Константином под названием Diæt Universalesи на иврит анонимным переводчиком под заголовком Шибье ха-Мезонот. Остальные три части произведения озаглавлены в латинском переводе. Diæt Particulares; и кажется, что перевод на иврит, озаглавленный Сефер ха-Мисадим или же Сефер ха-Маакалим, был сделан из латинского.
  • Китаб аль-Баул, или на иврите Сефер ха-Шетан, трактат о моче, сокращенный самим автором.
  • Китаб аль-Истигат, на иврите Сефер ха-Йесодот и латынь как De Elementis, медико-философский труд об элементах, трактуемый автором в соответствии с идеями Аристотель, Гиппократ и Гален. Перевод на иврит выполнил Авраам бен Хасдай по просьбе грамматиста Дэвид Кимхи.
  • Манхиг ха-Рофеим, или же Мусар ха-Рофеим, трактат из пятидесяти абзацев для врачей, переведенный на иврит (арабский оригинал не сохранился) и на немецкий язык Давидом Кауфманном под названием Propädeutik für Aerzte ("Журнал" Берлина, xi. 97-112).
  • Китаб фи ат-Тирьях, работа над противоядиями. Некоторые авторы приписывают Исааку Исраэля два других произведения, фигурирующих среди переводов Константина, а именно: Liber Pantegni и Viaticum, из которых есть три перевода на иврит. Но первый принадлежит Мохаммеду ар-Рази, а второй - Али ибн Аббасу или, согласно другим источникам, ученику Израиля Абу Джаф'ару ибн аль-Джаззару.

Философские работы

  • Китаб аль-Худуд валь-Русум, переведенный на иврит Ниссимом б. Соломон (четырнадцатый век) под названием Сефер ха-Гебулим веха-Решумим, философский труд, латинский перевод которого цитируется в начале Опера Омния. Эта работа и Китаб аль-Истигат подверглись резкой критике со стороны Маймонид в письме к Самуил ибн Тиббон (Иггерот ха-Рамбам, п. 28, Leipsic, 1859), в котором он заявил, что они не имеют ценности, поскольку Исаак Исраэль бен Соломон был не чем иным, как врачом.
  • Китаб Бустан аль-Шикима, на метафизика.
  • Китаб аль-Шикмах, трактат о философия.
  • Китаб аль-Мадхал фи аль-Мантих, на логика. Последние три произведения упомянуты Ибн Аби Ушайби'а, но их перевод на иврит не известен.
  • Сефер ха-Руах веха-Нефешфилософский трактат в переводе на иврит о разнице между дух и душа, опубликованный Steinschneider в Ха-Кармель (1871, с. 400–405). Редактор считает, что эта маленькая работа - фрагмент более крупного.
  • Философский комментарий к Бытию в двух книгах, одна из которых посвящена Бытию i. 20.

Приписываемые работы

Элиаким Кармоли («Iyyon», I. 46) заключает, что Исаак, на которого так сильно напал Авраам ибн Эзра во введении к его комментарию к Пятикнижие, и кого он называет в других местах «Исаак Преттлер» и «Ха-Ига», был не кто иной, как Исаак Исраэль. Но если Израиль подвергся нападению со стороны Ибн Эзры, его хвалили другие библейские комментаторы, такие как Иаков б. Рубена, современника Маймонида, и Хасдая.

Еще одна работа, которую приписывают Израилю и которая больше, чем какая-либо другая, вызвала споры среди более поздних ученых, - это комментарий к «Сефер Йехира». Стейншнайдер (в его «Аль-Фараби», стр. 248) и Кармоли (в «Анналене» Йоста, II, 321) приписывают авторство Израилю, поскольку Авраам ибн Хасдай (см. Выше) и Джедаия Бедерси в своем апологетическом письме к Соломон бен Адрет («Восток, лит.» Xi. Cols. 166–169) говорит о комментарии Израиля к «Сефер Йехира», хотя некоторые ученые полагают, что слова «Сефер Йехира» просто обозначают «Книгу Бытие ". Но Дэвид Кауфманн ("R. E. J." viii. 126), Sachs ("Orient, Lit." L.c.) и особенно Гретц (Geschichte v. 237, прим. 2) склонны приписывать его авторство ученику Израиля Дунашу ибн Тамиму.

Примечания

  1. ^ Энциклопедия философии, Vol. 2, «Заочная теория истины», авт .: Артур Н. Приор, Macmillan, 1969, стр. 223–4.
  2. ^ Жакар и Мишо, "La Médecine Arabe et l'Occident Médiéval", Париж: Editions Maisonneuve et Larose, 1990, стр.114.
  3. ^ Стерн, "Биографическая справка", стр. Xxiii-xxiv.
  4. ^ Стерн, "Биографическая справка", с. xxv.
  5. ^ Миссори, Паоло; Brunetto, Giacoma M .; Доменикуччи, Маурицио (7 февраля 2012 г.). «Происхождение канюли для трахеотомии в средние века и эпоху Возрождения». Всемирный журнал хирургии. 36 (4): 928–934. Дои:10.1007 / s00268-012-1435-1. PMID  22311135.

Рекомендации

дальнейшее чтение

  • Альтманн, Александр; Стерн, Сэмюэл Миклош (2009) [1958]. Исаак Исраэли: философ-неоплатоник начала X века. Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  0-226-01613-7.
Старые источники

внешняя ссылка