Лингвистическая дистанция - Linguistic distance - Wikipedia

Лингвистическая дистанция насколько разные язык или же диалект от другого.[1][2] Несмотря на отсутствие единого подхода к количественной оценке лингвистического расстояния между языками, лингвисты-практики используют это понятие в различных лингвистический ситуации, такие как изучение дополнительных языков, историческая лингвистика, языковые конфликты и влияние языковых различий на торговлю.[3][4][5][6][7][8][9]

Меры

Лексикостатистика

Предлагаемые меры, используемые для лингвистической дистанции, отражают различное понимание самого термина. Один подход основан на взаимная понятность, то есть способность носителей одного языка понимать другой язык. При этом, чем выше языковая дистанция, тем ниже уровень взаимопонимания.[10]

Потому что родственные слова играют важную роль во взаимном понимании языков, они занимают видное место в таком анализе. Чем выше процент родственных (в отличие от непородных) слов в двух языках по отношению друг к другу, тем ниже их языковая дистанция. Кроме того, чем выше степень грамматического родства (т. Е. Родственные слова означают примерно похожие вещи) и лексического родства (т. Е. Родственные слова легко различимы как родственные слова), тем ниже языковая дистанция.[10] Как пример этого, Хиндустани слово панч грамматически идентичен и лексически похожий (но не идентичный) своему родственнику Пенджаби и Персидский слово пандж а также лексически несходным, но все же грамматически идентичным Греческий пент-[11] и английский пять. Другой пример: английский блюдо и Немецкий тиш 'table' лексически (фонологически) похожи, но грамматически (семантически) не похожи. Когниты в родственных языках могут даже быть идентичными по форме, но семантически разными, например Caldo и ларго, что на итальянском означает «горячий» и «широкий», а на испанском - «бульон, суп» и «длинный». Используя статистический подход (называемый лексикостатистика ) сравнивая массу слов в каждом языке, можно вычислить расстояния между ними. С технической точки зрения рассчитывается Расстояние Левенштейна.[10] На основании этого в одном исследовании сравнивались оба африкаанс и Западно-фризский с нидерландский язык чтобы увидеть, что было ближе к голландскому. Он определил, что голландский и африкаанс (взаимное расстояние 20,9%) были значительно ближе, чем голландский и западнофризский (взаимное расстояние 34,2%).[10]

Однако лексикостатистические методы, основанные на сохранении от общего протоязыка, а не на нововведениях, проблематичны по ряду причин, поэтому некоторые лингвисты утверждают, что на них нельзя полагаться при отслеживании филогенетического дерева (например, самые высокие показатели удержания иногда можно найти на противоположных, периферийных концах языковой семьи).[12] Необычная новизна или консервативность языка могут исказить языковую дистанцию ​​и предполагаемую дату разделения, например: Цыганский язык и Восточно-балтийские языки соответственно.[12] С одной стороны, продолжение смежность близкородственных языков после их разделения могут сделать некоторые заимствования «невидимыми» (неотличимыми от родственных слов, см. этимологическая нативизация ), поэтому с лексикостатистической точки зрения эти языки кажутся менее отдаленными, чем они есть на самом деле (примеры Финский и Саамские языки ).[12] С другой стороны, сильное иностранное влияние языков, распространяющихся далеко от их родины, может заставить их использовать меньше унаследованных слов, чем они должны (например, Венгерский и Самодийские языки в Восточно-Уральском филиале).[12]

Прочие внутренние аспекты

Помимо родственных, часто измеряются и другие аспекты, похожие на сходство синтаксис и письменные формы.[13]

Чтобы преодолеть вышеупомянутые проблемы лексикостатистических методов, Дональд Ринге, Тэнди Варнов и Луай Наклех разработал комплексный филогенетический метод, опираясь на фонологические и морфологические новшества в 2000-х гг.[12]

Изучение языка

В статье 2005 года экономистов Барри Чизвика и Пола Миллера предпринята попытка разработать метрику лингвистических расстояний, основанную на эмпирических наблюдениях того, насколько быстро носители одного языка приобретают навыки владения другим языком, будучи погруженными в общество, которое в подавляющем большинстве общается на втором языке. . В этом исследовании изучалась скорость усвоения английского языка иммигрантами с различным языковым образованием в Соединенные Штаты и Канада.[нечеткий ][13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Колин Ренфрю; Эйприл М. С. МакМахон; Роберт Лоуренс Траск (2000), Глубина времени в исторической лингвистике, Институт археологических исследований Макдональда, 2000 г., ISBN  978-1-902937-06-9, ... Термин «лингвистическая дистанция» часто используется для обозначения степени сходства / различия между любыми двумя языковыми разновидностями ...
  2. ^ Ли Вэй (2000), Читатель двуязычия, Psychology Press, 2000, ISBN  978-0-415-21336-3, ... лингвистическая дистанция - это понятие, которое все еще остается проблематичным (см. обсуждение в Hinskens, 1988), кажется возможным разместить языки вдоль континуума на основе формальных характеристик, таких как количество родственных слов в языках или наборов общих синтаксических характеристики ...
  3. ^ Майкл Х. Лонг (2009-07-15), Справочник по преподаванию языков, Джон Вили и сыновья, 2009 г., ISBN  978-1-4051-5489-5, ... результаты работы по лингвистическому переносу, типологии и «лингвистической дистанции» ... В этих исследованиях возникают две взаимосвязанные проблемы: типологическая дистанция / филогенетическое родство и перенос ... Испано-баскские двуязычные, изучающие английский язык, продемонстрировали более сильное влияние испанского, типологически более близкий язык ...
  4. ^ Терри Кроули; Клэр Бауэрн (2010-03-04), Введение в историческую лингвистику, Oxford University Press, США, 2009 г., ISBN  978-0-19-536554-2, ... Методы, которые предполагают отношения таким образом, называются методами, основанными на расстоянии, потому что они выводят исторические отношения на основе лингвистической дистанции между языками. Лексикостатистика - это широко используемая дистанционная ...
  5. ^ Эволюция языка Северо-Западной Европы: NOWELE, выпуски 27-29, Odense University Press, 1996, 1996, ISBN  9788778381842, ... Говорят, что основной причиной быстрого языкового изменения является отсутствие лингвистической «дистанции» между двумя кодами (оба являются германскими и, следовательно, генетически близкими) ...
  6. ^ Маршалл Б. Рейнсдорф; Мэтью Джон Слотер (2009-08-01), Международная торговля услугами и нематериальными активами в эпоху глобализации, University of Chicago Press, 2009 г., ISBN  978-0-226-70959-8, ... Мы измеряем затраты на торговлю культурными товарами между Соединенными Штатами и их торговыми партнерами, используя индикаторы языковой дистанции между английским и основными языками других стран ...
  7. ^ Джеффри А. Франкель; Эрнесто Штайн; Шан-Цзинь Вэй (1997), Региональные торговые блоки в мировой экономической системе, Институт Петерсона, 1997 г., ISBN  978-0-88132-202-6, ... Подразумевается, что две страны, разделяющие лингвистические / колониальные связи, имеют тенденцию торговать примерно на 55 процентов больше, чем они бы ... новая мера лингвистической дистанции, которая представляет собой непрерывный скаляр, а не дискретную фиктивную переменную ...
  8. ^ Уильям Эрнандес Рекехо; Джон Л. Грэм (2008-03-04), Глобальные переговоры: новые правила, Макмиллан, 2008 г., ISBN  978-1-4039-8493-7, ... Было показано, что языковая дистанция является важным фактором при определении объема торговли между странами ... "более широкие" языковые различия увеличивают операционные издержки и делают торговлю и переговоры менее эффективными ...
  9. ^ Джйотириндра Дасгупта, Калифорнийский университет, Беркли. Центр исследований Южной и Юго-Восточной Азии (1970-01-01), Языковой конфликт и национальное развитие: групповая политика и национальная языковая политика в Индии, Калифорнийский университет Press, 1970, ISBN  978-0-520-01590-6, ... Таким образом, языковая дистанция между Восточным и Западным Пакистаном имеет тенденцию к увеличению ...CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  10. ^ а б c d Ян Д. тен Тидже; Людгер Зееваерт (2007-01-01), Рецептивное многоязычие: лингвистический анализ, языковая политика и дидактические концепции, Издательство Джона Бенджамина, 2007 г., ISBN  978-90-272-1926-8, ... Предполагая, что разборчивость обратно пропорциональна лингвистической дистанции ... содержание слов процент родственных слов (связанных напрямую или через синоним) ... лексическое родство ... грамматическое родство ...
  11. ^ Список греческих и латинских корней в английском языке # P
  12. ^ а б c d е http://www.elisanet.fi/alkupera/Problems_of_phylogenetics.pdf
  13. ^ а б Chiswick, B.R .; Миллер, П. В. (2005). «Лингвистическая дистанция: количественная мера дистанции между английским и другими языками». Журнал многоязычного и мультикультурного развития. 26: 1–11. Дои:10.1080/14790710508668395. HDL:10419/20510. S2CID  145544574. ... словарный запас, грамматика, письменная форма, синтаксис и множество других статистических данных ... этот скалярный показатель «лингвизитической дистанции» демонстрируется посредством анализа детерминант владения английским языком среди иммигрантов ...